[Bf-translations-dev] Translation Issues Report s4

Gabriel Gazzán gabcorreo at gmail.com
Wed Mar 27 18:08:42 CET 2013


Hi Bastien,

I'm with r55612
and I see the following panel-name strings doesn't appear translated.
perhaps they were included in a more recent realease, but just in case...

Node Editor:
  Active Node
  Grease Pencil

ANL Editor:
  Animation Data
  Active Track
  Active Strip
  Action clip
  Evaluation
  Modifiers

3D View:
  Transform
  Grease Pencil

Grapg Editor:
  View Properties

File Browser:
  System
  System Bookmarks
  Bookmarks
  Recent


Cheers,
g


2013/3/26 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>

>  Hi Leon,
>
> Objects' names, UVlayers, Vcol, texts, particles and renderlayers were
> already working, just have to do the relevant translations! ;)
>
> Materials and textures were supposed to work… but did not indeed, should
> be fixed now (though when another mat/tex is already active, it will be
> copied, so name won't be translated in this case anyway).
>
> Worlds, images, nodes and GPencil were lacking, fixed now.
>
> As for screens, unfortunately, new screens are never really created, it
> just copies current one, name included, so no way to translate it in this
> case.
>
>
> On 26/03/2013 09:04, - LEON - wrote:
>
> Hi Bastien,
>
>  http://goo.gl/DL2WR
>
>  FYI. Thanks. :)
>
>
>
>
>  On Tue, Mar 26, 2013 at 1:53 AM, Gabriel Gazzán <gabcorreo at gmail.com>wrote:
>
>> great!
>> I´ll certainly do it. :)
>>
>> thanks!
>> g
>>
>>
>>
>> 2013/3/25 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
>>
>>>  Most "new data" cases should be handled now, please notify me if I
>>> missed some (as I probably did! :P ).
>>>
>>>
>>> On 20/03/2013 21:17, Gabriel Gazzán wrote:
>>>
>>> Great! :)
>>> I think people rename (or should rename) their objects (and other scene
>>> elements such as materials, nodes, etc.) to something more understandable
>>> anyway. So the problem of less understandability of international Blender
>>> scenes will remain in either case.
>>>
>>> cheers,
>>> g
>>>
>>>
>>> 2013/3/20 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
>>>
>>>>  Hi Leon (and Gabriel),
>>>>
>>>> #1: It is not recommended, in that it makes your blend less shareable
>>>> ;). In addition to the comprehension problem (english being the most
>>>> universal language), you may also encounter display issues if you try to
>>>> open your file with a basic Blender build (i.e. one without i18n support),
>>>> because of missing fonts. So all in one, it depends on the use off your
>>>> blend. But technically there should be no problem.
>>>>
>>>> #2: Makes me feel like I kinda misunderstood #1 in Gabriel's mail… :/ I
>>>> have to check a bit more, but I *think* this should be possible. Will give
>>>> it a try. :)
>>>>
>>>> Best regards,
>>>> Bastien
>>>>
>>>>
>>>> On 20/03/2013 06:48, - LEON - wrote:
>>>>
>>>> Well, Some of my fellows have also been raising their hands for the
>>>> same feature as Gabriel suggested. Anyhow, I can see your point, there,
>>>> Bastien.
>>>>
>>>>  I was just planning to suggest this in my coming "Issue Report S5".
>>>>  Now already raised by Gabriel.  LOL
>>>>
>>>>  I wonder if I may ask two questions:
>>>>
>>>>  1. According to your explanation, Bastien, do you mean it's also NOT
>>>> recommended to manually rename things such as default names for Scene,
>>>> Layout, Material, Texture, etc, with customized characters of certain
>>>> languages. In other words, does it matter much if they do so?
>>>>
>>>>  2. If not matters so much, then how about just make it possible for
>>>> all NEWLY ADDED geometries? I mean, I've heard so many guys from local
>>>> community who are expecting this to come true. Since they are kind of users
>>>> how heavily rely on the home language for the UI, and got heavily used to
>>>> see all newly added objects can be "auto-named" with what's familiar to
>>>> them, instead of having to rename them manually. For example, when you
>>>> adding a cube to the scene, you can see it's default name is Cube, and when
>>>> you adding two or more cubes, they are auto-named like this: Cube.001,
>>>> Cube,002, Cube.003... Well, you know they are such users who heavily rely
>>>> on localized UI, and who much prefer blender  to auto-name objects
>>>> (datablocks) with Chinese, especially when being added initially. In this
>>>> case, when adding Cube to the scene, its datalock will show 立方体 (Chinese
>>>> translation for "Cube"), and when adding or duplicating more cubes to the
>>>> scene, they are auto-named as 立方体.001, 立方体.002,, 立方体.003... which is really
>>>> saving a huge amount of renaming work for them.
>>>>
>>>>
>>>>  Just thought whether it could be coded as optional feature, and leave
>>>> options for users to toggle it ON / OFF, which is used "at their own
>>>> risks". :P
>>>>
>>>>  However, I can see your point. Anyhow, we are just raising up the
>>>> ideal result that's preferable for local guys.  :)
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On Tue, Mar 19, 2013 at 11:54 PM, Gabriel Gazzán <gabcorreo at gmail.com>wrote:
>>>>
>>>>> well, ok. At least I asked. :P
>>>>> thanks for the response.
>>>>>
>>>>> g
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2013/3/19 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
>>>>>
>>>>>>  Hi Gabriel,
>>>>>>
>>>>>> Answer is: no, and no! :P
>>>>>>
>>>>>> Both cases are data names, we *never* translate those in Blender (I
>>>>>> know there are a few cases where it could turn useful, but most of the time
>>>>>> it's rather annoying, in in some situations it can become a nightmare,
>>>>>> because these names are used too as id for the relevant data). So all in
>>>>>> one, making this work as needed/expected would be higly time-consuming and
>>>>>> bug-prone, for (imho) few benefits… Thus we (I :P) decided to just never
>>>>>> try to translate them names.
>>>>>>
>>>>>> Kind regards,
>>>>>> Bastien
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 19/03/2013 16:23, Gabriel Gazzán wrote:
>>>>>>
>>>>>>  Hi Bastien,
>>>>>> Regarding this...
>>>>>> a) Could newly created scene items' names reflect the translated
>>>>>> names? also the same for new modifiers/constraints?
>>>>>> b) Could Preset/Screen Layouts names be translatable?
>>>>>>
>>>>>> Cheers,
>>>>>> g
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2013/3/18 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
>>>>>>
>>>>>>>  Hi Leon,
>>>>>>>
>>>>>>> #2 Done (for DopeSheet Summary, please note that CubeAction is the
>>>>>>> name of the Action datablock, and LocRotScale, the name of the channels'
>>>>>>> group, both should never be translated (these are data, editable by the
>>>>>>> user, not UI strings).
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>   _______________________________________________
>>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>>>
>>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>>>
>>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Bf-translations-dev mailing listBf-translations-dev at blender.orghttp://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
>>>>>> relevant language po file under /branches!
>>>>>>
>>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>>>
>>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
>>>>>> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
>>>>>> http://goo.gl/VzppJ
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
>>>>> relevant language po file under /branches!
>>>>>
>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>>
>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
>>>>> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
>>>>> http://goo.gl/VzppJ
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>  --
>>>> Leon Cheung
>>>> a.k.a. 老猫
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>
>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>
>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>> _______________________________________________
>>>> Bf-translations-dev mailing listBf-translations-dev at blender.orghttp://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
>>>> relevant language po file under /branches!
>>>>
>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>
>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
>>>> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
>>>> http://goo.gl/VzppJ
>>>> _______________________________________________
>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>
>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing listBf-translations-dev at blender.orghttp://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
>>> language po file under /branches!
>>>
>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
>>> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
>>> http://goo.gl/VzppJ
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing list
>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
>> language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
>> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
>> http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
>>
>
>
>  --
> Leon Cheung
> a.k.a. 老猫
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing listBf-translations-dev at blender.orghttp://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
> language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
> http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20130327/0341c03a/attachment.htm 


More information about the Bf-translations-dev mailing list