[Bf-translations-dev] Bf-translations-dev Digest, Vol 6, Issue 11

Ivan Paulos Tomé greylica at gmail.com
Tue Mar 27 12:18:55 CEST 2012


Awesome !

2012/3/27 <bf-translations-dev-request at blender.org>

> Send Bf-translations-dev mailing list submissions to
>        bf-translations-dev at blender.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        bf-translations-dev-request at blender.org
>
> You can reach the person managing the list at
>        bf-translations-dev-owner at blender.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Bf-translations-dev digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: Spring clean up in branches (Daniel Tavares)
>   2. Re: Spring clean up in branches (Bastien Montagne)
>   3.  Weekly update - 2012/03/26 (Bastien Montagne)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 26 Mar 2012 08:53:04 -0700
> From: Daniel Tavares <danielmtavares at gmail.com>
> Subject: Re: [Bf-translations-dev] Spring clean up in branches
> To: "Blender translators&#8217; discussion list"
>        <bf-translations-dev at blender.org>
> Message-ID: <6F1DE653-7D2D-401A-833D-A5D605C04769 at gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"
>
> Hey Bastien,
>
> Turns out I was wrong about renaming pt_BR to pt. I spoke with Ivan Tom?,
> who's working on Blender's Wiki, and he told me that it's been agreed that
> there will be only one version of portuguese on the site and mentioned that
> Blender should do the same. The motivation for this is that there's been a
> spelling reform[1] with the intent to unify the language across Angola,
> Brasil, Cabo Verde, Guin?-Bissau, Mo?ambique, Portugal, S?o Tom? e
>  Pr?ncipe e Timor Leste. Therefore, we'd like to comply with the reform.
>
> Also, my guess is that the unified ISO code already reflects this reform.
>
> Having said that, could you please rename pt_BR to pt, as you originally
> suggested? Or, given that I already have write access to the repo, I could
> do it myself as well.
>
> Thoughts?
>
> [1] http://www.reformaortografica.com/
>
>
>
> Cheers,
> Daniel
>
> On Mar 22, 2012, at 12:45 AM, Bastien Montagne wrote:
>
> > Ok, then I?ll keep pt_BR as it is. :)
> >
> > And I?ll follow Gabriel?s advice about spanish (if I can find who was
> es_ES team :p ).
> >
> > Cheers,
> > Bastien
> >
> > Le 21/03/2012 05:49, Gabriel Gazz?n a ?crit :
> >>
> >> I'd remove es_MX for now and ask es_ES translators if they will go on
> with their effort (or perhaps it'd be less work for them to just start
> fresh from the current es and adapt it from there?).
> >> FYI currently, es does have some american terms, but otherwise it aims
> to be as neutral as possible.
> >>
> >> Greetings,
> >> Gabriel
> >>
> >>
> >> 2012/3/20 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
> >> Hi translators,
> >>
> >> I?d like to make some clean-up in the following languages? branches:
> >> * Spanish: Remove at least the es_MX (and probably also es_ES) branches.
> >> We just do not have enough people working here to keep these, both did
> >> not had any commit since the move to bf server (2011, early October). So
> >> even I do know ?european? spanish is not exactly the same as ?american?
> >> one, I really think we should just keep es for now (wich is mainly
> >> South/Center American currently, iirc?) .
> >> * Portuguese: I?d like to rename pt_BR to simply pt (as we did some
> >> times ago with spanish), because the later ISO code is more universal
> >> (i.e. users with locales of all portuguese variants will be able to use
> it).
> >>
> >> So, if you have any comments/suggestions/disagreements about this,
> >> please talk ? I intend to make the changes next week-end! :)
> >>
> >> Best regards,
> >> Bastien
> >> _______________________________________________
> >> Bf-translations-dev mailing list
> >> Bf-translations-dev at blender.org
> >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Bf-translations-dev mailing list
> >> Bf-translations-dev at blender.org
> >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20120326/58600fea/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 26 Mar 2012 18:07:21 +0200
> From: Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
> Subject: Re: [Bf-translations-dev] Spring clean up in branches
> To: Blender translators' discussion list
>        <bf-translations-dev at blender.org>
> Message-ID: <4F709439.8020204 at wanadoo.fr>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Hi Daniel,
>
> Ok, will do this later today (rather do it myself, as I want to check
> code and /trunk are OK too ;) ).
>
> Cheers,
> Bastien
>
> Le lundi 26 mars 2012 17:53:04, Daniel Tavares a ?crit :
> > Hey Bastien,
> >
> > Turns out I was wrong about renaming pt_BR to pt. I spoke with Ivan
> > Tom?, who's working on Blender's Wiki, and he told me that it's been
> > agreed that there will be only one version of portuguese on the site
> > and mentioned that Blender should do the same. The motivation for this
> > is that there's been a spelling reform[1] with the intent to unify the
> > language across Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin?-Bissau, Mo?ambique,
> > Portugal, S?o Tom? e Pr?ncipe e Timor Leste. Therefore, we'd like to
> > comply with the reform.
> >
> > Also, my guess is that the unified ISO code already reflects this reform.
> >
> > Having said that, could you please rename pt_BR to pt, as you
> > originally suggested? Or, given that I already have write access to
> > the repo, I could do it myself as well.
> >
> > Thoughts?
> >
> > [1] http://www.reformaortografica.com/
> >
> >
> >
> > Cheers,
> > Daniel
> >
> > On Mar 22, 2012, at 12:45 AM, Bastien Montagne wrote:
> >
> >> Ok, then I?ll keep pt_BR as it is. :)
> >>
> >> And I?ll follow Gabriel?s advice about spanish (if I can find who was
> >> es_ES team :p ).
> >>
> >> Cheers,
> >> Bastien
> >>
> >> Le 21/03/2012 05:49, Gabriel Gazz?n a ?crit :
> >>> I'd remove *es_MX* for now and ask *es_ES* translators if they will
> >>> go on with their effort (or perhaps it'd be less work for them to
> >>> just start fresh from the current *es* and adapt it from there?).
> >>> FYI currently, *es* does have some american terms, but otherwise it
> >>> aims to be as neutral as possible.
> >>>
> >>> Greetings,
> >>> Gabriel
> >>>
> >>>
> >>> 2012/3/20 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> >>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
> >>>
> >>>     Hi translators,
> >>>
> >>>     I?d like to make some clean-up in the following languages?
> branches:
> >>>     * Spanish: Remove at least the es_MX (and probably also es_ES)
> >>>     branches.
> >>>     We just do not have enough people working here to keep these,
> >>>     both did
> >>>     not had any commit since the move to bf server (2011, early
> >>>     October). So
> >>>     even I do know ?european? spanish is not exactly the same as
> >>>     ?american?
> >>>     one, I really think we should just keep es for now (wich is mainly
> >>>     South/Center American currently, iirc?) .
> >>>     * Portuguese: I?d like to rename pt_BR to simply pt (as we did some
> >>>     times ago with spanish), because the later ISO code is more
> >>>     universal
> >>>     (i.e. users with locales of all portuguese variants will be able
> >>>     to use it).
> >>>
> >>>     So, if you have any comments/suggestions/disagreements about this,
> >>>     please talk ? I intend to make the changes next week-end! :)
> >>>
> >>>     Best regards,
> >>>     Bastien
> >>>     _______________________________________________
> >>>     Bf-translations-dev mailing list
> >>>     Bf-translations-dev at blender.org
> >>>     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >>>     http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Bf-translations-dev mailing list
> >>> Bf-translations-dev at blender.org
> >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Bf-translations-dev mailing list
> >> Bf-translations-dev at blender.org <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >
> >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Mon, 26 Mar 2012 20:25:43 +0200
> From: Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>
> Subject: [Bf-translations-dev]  Weekly update - 2012/03/26
> To: Blender translators' discussion list
>        <bf-translations-dev at blender.org>
> Message-ID: <4F70B4A7.7050209 at wanadoo.fr>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Hi translators,
>
> So I finally made that spring cleanup: es_MX is removed, and pt_BR
> became just pt (as most countries speaking portuguese agreed on a common
> version, no need to have multiple ones in Blender ;) ).
>
> Here are current branches' stats:
>
>
> Average stats for all 24 processed files:
>      31.0% done!
>      31.3% of messages are tooltips.
>      23.9% of tooltips are translated.
>      14.3% of translated messages are tooltips.
>       2.4% of messages are commented.
>     The org msgids are currently made of 391265 signs.
>     All processed translations are currently made of 2454580 signs.
>     1 specific context is present:
>             Operator
>
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fi/fi.po...
>     Stats:
>           0.4% done! (55 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).
>           0.0% of translated messages are tooltips (0 over 55).
>           1.0% of messages are commented (144 over 14892).
>         This translation is currently made of 591 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ca/ca.po...
>     Stats:
>           0.4% done! (61 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).
>           0.0% of translated messages are tooltips (0 over 61).
>           1.0% of messages are commented (145 over 14893).
>         This translation is currently made of 636 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ky/ky.po...
>     Stats:
>           0.9% done! (137 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).
>           0.0% of translated messages are tooltips (0 over 137).
>           0.0% of messages are commented (1 over 14749).
>         This translation is currently made of 1538 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/id/id.po...
>     Stats:
>           1.2% done! (180 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.1% of tooltips are translated (4 over 4619).
>           2.2% of translated messages are tooltips (4 over 180).
>           0.0% of messages are commented (4 over 14752).
>         This translation is currently made of 2452 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ar/ar.po...
>     Stats:
>          36.0% done! (5316 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          31.3% of tooltips are translated (1448 over 4619).
>          27.2% of translated messages are tooltips (1448 over 5316).
>           1.7% of messages are commented (249 over 14997).
>         This translation is currently made of 110522 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/cs/cs.po...
>     Stats:
>          16.0% done! (2364 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           5.7% of tooltips are translated (265 over 4619).
>          11.2% of translated messages are tooltips (265 over 2364).
>           2.6% of messages are commented (394 over 15142).
>         This translation is currently made of 43027 signs.
>
> Checking
> /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/zh_CN/zh_CN.po...
>     Stats:
>          87.6% done! (12917 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          69.0% of tooltips are translated (3185 over 4619).
>          24.7% of translated messages are tooltips (3185 over 12917).
>           5.5% of messages are commented (851 over 15599).
>         This translation is currently made of 94855 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sv/sv.po...
>     Stats:
>           8.0% done! (1183 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           1.7% of tooltips are translated (79 over 4619).
>           6.7% of translated messages are tooltips (79 over 1183).
>           1.5% of messages are commented (229 over 14977).
>         This translation is currently made of 18070 signs.
>
> Checking
> /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/es_ES/es_ES.po...
>     Stats:
>          26.1% done! (3843 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          15.2% of tooltips are translated (704 over 4619).
>          18.3% of translated messages are tooltips (704 over 3843).
>           4.5% of messages are commented (695 over 15443).
>         This translation is currently made of 95028 signs.
>
> Checking
> /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/zh_TW/zh_TW.po...
>     Stats:
>          68.6% done! (10113 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          55.5% of tooltips are translated (2565 over 4619).
>          25.4% of translated messages are tooltips (2565 over 10113).
>           6.8% of messages are commented (1070 over 15818).
>         This translation is currently made of 78092 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ja/ja.po...
>     Stats:
>          31.9% done! (4708 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          19.2% of tooltips are translated (889 over 4619).
>          18.9% of translated messages are tooltips (889 over 4708).
>           3.6% of messages are commented (550 over 15298).
>         This translation is currently made of 50341 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/es/es.po...
>     Stats:
>          90.1% done! (13293 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          84.5% of tooltips are translated (3902 over 4619).
>          29.4% of translated messages are tooltips (3902 over 13293).
>           6.3% of messages are commented (986 over 15734).
>         This translation is currently made of 422601 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/de/de.po...
>     Stats:
>          12.2% done! (1797 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           5.3% of tooltips are translated (247 over 4619).
>          13.7% of translated messages are tooltips (247 over 1797).
>           0.8% of messages are commented (113 over 14861).
>         This translation is currently made of 37369 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fa/fa.po...
>     Stats:
>          11.7% done! (1721 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           2.0% of tooltips are translated (91 over 4619).
>           5.3% of translated messages are tooltips (91 over 1721).
>           0.7% of messages are commented (98 over 14846).
>         This translation is currently made of 21902 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/pt/pt.po...
>     Stats:
>          20.1% done! (2967 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           8.7% of tooltips are translated (402 over 4619).
>          13.5% of translated messages are tooltips (402 over 2967).
>           3.9% of messages are commented (602 over 15350).
>         This translation is currently made of 66306 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/bg/bg.po...
>     Stats:
>           5.0% done! (742 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           2.4% of tooltips are translated (111 over 4619).
>          15.0% of translated messages are tooltips (111 over 742).
>           1.9% of messages are commented (293 over 15041).
>         This translation is currently made of 14665 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fr/fr.po...
>     Stats:
>         100.0% done! (14748 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>         100.0% of tooltips are translated (4619 over 4619).
>          31.3% of translated messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.0% of messages are commented (0 over 14748).
>         This translation is currently made of 501476 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/it/it.po...
>     Stats:
>          80.2% done! (11830 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          72.7% of tooltips are translated (3359 over 4619).
>          28.4% of translated messages are tooltips (3359 over 11830).
>           6.1% of messages are commented (952 over 15700).
>         This translation is currently made of 353894 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sr/sr.po...
>     Stats:
>          30.0% done! (4418 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          13.3% of tooltips are translated (616 over 4619).
>          13.9% of translated messages are tooltips (616 over 4418).
>           2.9% of messages are commented (444 over 15192).
>         This translation is currently made of 81455 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ru/ru.po...
>     Stats:
>          81.5% done! (12026 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          73.0% of tooltips are translated (3374 over 4619).
>          28.1% of translated messages are tooltips (3374 over 12026).
>           0.1% of messages are commented (8 over 14756).
>         This translation is currently made of 366319 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/el/el.po...
>     Stats:
>           2.1% done! (317 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.3% of tooltips are translated (16 over 4619).
>           5.0% of translated messages are tooltips (16 over 317).
>           1.5% of messages are commented (217 over 14965).
>         This translation is currently made of 4034 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ne/ne.po...
>     Stats:
>           1.5% done! (215 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.5% of tooltips are translated (22 over 4619).
>          10.2% of translated messages are tooltips (22 over 215).
>           0.3% of messages are commented (38 over 14786).
>         This translation is currently made of 4615 signs.
>
> Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/pl/pl.po...
>     Stats:
>           1.3% done! (197 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>           0.1% of tooltips are translated (3 over 4619).
>           1.5% of translated messages are tooltips (3 over 197).
>           1.3% of messages are commented (196 over 14944).
>         This translation is currently made of 2173 signs.
>
> Checking
> /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sr at latin/sr at latin.po.
> ..
>     Stats:
>          29.9% done! (4414 translated messages over 14748).
>          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).
>          13.3% of tooltips are translated (616 over 4619).
>          14.0% of translated messages are tooltips (616 over 4414).
>           2.9% of messages are commented (447 over 15195).
>         This translation is currently made of 82619 signs.
>
>
> Cheers,
> Bastien
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
> End of Bf-translations-dev Digest, Vol 6, Issue 11
> **************************************************
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20120327/1235d27a/attachment.htm 


More information about the Bf-translations-dev mailing list