Awesome !<br><br><div class="gmail_quote">2012/3/27  <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:bf-translations-dev-request@blender.org">bf-translations-dev-request@blender.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Send Bf-translations-dev mailing list submissions to<br>
        <a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
        <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
or, via email, send a message with subject or body &#39;help&#39; to<br>
        <a href="mailto:bf-translations-dev-request@blender.org">bf-translations-dev-request@blender.org</a><br>
<br>
You can reach the person managing the list at<br>
        <a href="mailto:bf-translations-dev-owner@blender.org">bf-translations-dev-owner@blender.org</a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
than &quot;Re: Contents of Bf-translations-dev digest...&quot;<br>
<br>
<br>
Today&#39;s Topics:<br>
<br>
   1. Re: Spring clean up in branches (Daniel Tavares)<br>
   2. Re: Spring clean up in branches (Bastien Montagne)<br>
   3.  Weekly update - 2012/03/26 (Bastien Montagne)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Mon, 26 Mar 2012 08:53:04 -0700<br>
From: Daniel Tavares &lt;<a href="mailto:danielmtavares@gmail.com">danielmtavares@gmail.com</a>&gt;<br>
Subject: Re: [Bf-translations-dev] Spring clean up in branches<br>
To: &quot;Blender translators&amp;#8217; discussion list&quot;<br>
        &lt;<a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a>&gt;<br>
Message-ID: &lt;<a href="mailto:6F1DE653-7D2D-401A-833D-A5D605C04769@gmail.com">6F1DE653-7D2D-401A-833D-A5D605C04769@gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=&quot;windows-1252&quot;<br>
<br>
Hey Bastien,<br>
<br>
Turns out I was wrong about renaming pt_BR to pt. I spoke with Ivan Tom?, who&#39;s working on Blender&#39;s Wiki, and he told me that it&#39;s been agreed that there will be only one version of portuguese on the site and mentioned that Blender should do the same. The motivation for this is that there&#39;s been a spelling reform[1] with the intent to unify the language across Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin?-Bissau, Mo?ambique, Portugal, S?o Tom? e  Pr?ncipe e Timor Leste. Therefore, we&#39;d like to comply with the reform.<br>

<br>
Also, my guess is that the unified ISO code already reflects this reform.<br>
<br>
Having said that, could you please rename pt_BR to pt, as you originally suggested? Or, given that I already have write access to the repo, I could do it myself as well.<br>
<br>
Thoughts?<br>
<br>
[1] <a href="http://www.reformaortografica.com/" target="_blank">http://www.reformaortografica.com/</a><br>
<br>
<br>
<br>
Cheers,<br>
Daniel<br>
<br>
On Mar 22, 2012, at 12:45 AM, Bastien Montagne wrote:<br>
<br>
&gt; Ok, then I?ll keep pt_BR as it is. :)<br>
&gt;<br>
&gt; And I?ll follow Gabriel?s advice about spanish (if I can find who was es_ES team :p ).<br>
&gt;<br>
&gt; Cheers,<br>
&gt; Bastien<br>
&gt;<br>
&gt; Le 21/03/2012 05:49, Gabriel Gazz?n a ?crit :<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; I&#39;d remove es_MX for now and ask es_ES translators if they will go on with their effort (or perhaps it&#39;d be less work for them to just start fresh from the current es and adapt it from there?).<br>
&gt;&gt; FYI currently, es does have some american terms, but otherwise it aims to be as neutral as possible.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Greetings,<br>
&gt;&gt; Gabriel<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; 2012/3/20 Bastien Montagne &lt;<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>&gt;<br>
&gt;&gt; Hi translators,<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; I?d like to make some clean-up in the following languages? branches:<br>
&gt;&gt; * Spanish: Remove at least the es_MX (and probably also es_ES) branches.<br>
&gt;&gt; We just do not have enough people working here to keep these, both did<br>
&gt;&gt; not had any commit since the move to bf server (2011, early October). So<br>
&gt;&gt; even I do know ?european? spanish is not exactly the same as ?american?<br>
&gt;&gt; one, I really think we should just keep es for now (wich is mainly<br>
&gt;&gt; South/Center American currently, iirc?) .<br>
&gt;&gt; * Portuguese: I?d like to rename pt_BR to simply pt (as we did some<br>
&gt;&gt; times ago with spanish), because the later ISO code is more universal<br>
&gt;&gt; (i.e. users with locales of all portuguese variants will be able to use it).<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; So, if you have any comments/suggestions/disagreements about this,<br>
&gt;&gt; please talk ? I intend to make the changes next week-end! :)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Best regards,<br>
&gt;&gt; Bastien<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt;&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt;&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <a href="http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20120326/58600fea/attachment-0001.htm" target="_blank">http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20120326/58600fea/attachment-0001.htm</a><br>

<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 2<br>
Date: Mon, 26 Mar 2012 18:07:21 +0200<br>
From: Bastien Montagne &lt;<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>&gt;<br>
Subject: Re: [Bf-translations-dev] Spring clean up in branches<br>
To: Blender translators&#39; discussion list<br>
        &lt;<a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a>&gt;<br>
Message-ID: &lt;<a href="mailto:4F709439.8020204@wanadoo.fr">4F709439.8020204@wanadoo.fr</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed<br>
<br>
Hi Daniel,<br>
<br>
Ok, will do this later today (rather do it myself, as I want to check<br>
code and /trunk are OK too ;) ).<br>
<br>
Cheers,<br>
Bastien<br>
<br>
Le lundi 26 mars 2012 17:53:04, Daniel Tavares a ?crit :<br>
&gt; Hey Bastien,<br>
&gt;<br>
&gt; Turns out I was wrong about renaming pt_BR to pt. I spoke with Ivan<br>
&gt; Tom?, who&#39;s working on Blender&#39;s Wiki, and he told me that it&#39;s been<br>
&gt; agreed that there will be only one version of portuguese on the site<br>
&gt; and mentioned that Blender should do the same. The motivation for this<br>
&gt; is that there&#39;s been a spelling reform[1] with the intent to unify the<br>
&gt; language across Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin?-Bissau, Mo?ambique,<br>
&gt; Portugal, S?o Tom? e Pr?ncipe e Timor Leste. Therefore, we&#39;d like to<br>
&gt; comply with the reform.<br>
&gt;<br>
&gt; Also, my guess is that the unified ISO code already reflects this reform.<br>
&gt;<br>
&gt; Having said that, could you please rename pt_BR to pt, as you<br>
&gt; originally suggested? Or, given that I already have write access to<br>
&gt; the repo, I could do it myself as well.<br>
&gt;<br>
&gt; Thoughts?<br>
&gt;<br>
&gt; [1] <a href="http://www.reformaortografica.com/" target="_blank">http://www.reformaortografica.com/</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Cheers,<br>
&gt; Daniel<br>
&gt;<br>
&gt; On Mar 22, 2012, at 12:45 AM, Bastien Montagne wrote:<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; Ok, then I?ll keep pt_BR as it is. :)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; And I?ll follow Gabriel?s advice about spanish (if I can find who was<br>
&gt;&gt; es_ES team :p ).<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Cheers,<br>
&gt;&gt; Bastien<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Le 21/03/2012 05:49, Gabriel Gazz?n a ?crit :<br>
&gt;&gt;&gt; I&#39;d remove *es_MX* for now and ask *es_ES* translators if they will<br>
&gt;&gt;&gt; go on with their effort (or perhaps it&#39;d be less work for them to<br>
&gt;&gt;&gt; just start fresh from the current *es* and adapt it from there?).<br>
&gt;&gt;&gt; FYI currently, *es* does have some american terms, but otherwise it<br>
&gt;&gt;&gt; aims to be as neutral as possible.<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; Greetings,<br>
&gt;&gt;&gt; Gabriel<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; 2012/3/20 Bastien Montagne &lt;<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a><br>
&gt;&gt;&gt; &lt;mailto:<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;     Hi translators,<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;     I?d like to make some clean-up in the following languages? branches:<br>
&gt;&gt;&gt;     * Spanish: Remove at least the es_MX (and probably also es_ES)<br>
&gt;&gt;&gt;     branches.<br>
&gt;&gt;&gt;     We just do not have enough people working here to keep these,<br>
&gt;&gt;&gt;     both did<br>
&gt;&gt;&gt;     not had any commit since the move to bf server (2011, early<br>
&gt;&gt;&gt;     October). So<br>
&gt;&gt;&gt;     even I do know ?european? spanish is not exactly the same as<br>
&gt;&gt;&gt;     ?american?<br>
&gt;&gt;&gt;     one, I really think we should just keep es for now (wich is mainly<br>
&gt;&gt;&gt;     South/Center American currently, iirc?) .<br>
&gt;&gt;&gt;     * Portuguese: I?d like to rename pt_BR to simply pt (as we did some<br>
&gt;&gt;&gt;     times ago with spanish), because the later ISO code is more<br>
&gt;&gt;&gt;     universal<br>
&gt;&gt;&gt;     (i.e. users with locales of all portuguese variants will be able<br>
&gt;&gt;&gt;     to use it).<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;     So, if you have any comments/suggestions/disagreements about this,<br>
&gt;&gt;&gt;     please talk ? I intend to make the changes next week-end! :)<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;     Best regards,<br>
&gt;&gt;&gt;     Bastien<br>
&gt;&gt;&gt;     _______________________________________________<br>
&gt;&gt;&gt;     Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt;&gt;&gt;     <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt;&gt;&gt;     &lt;mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a>&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;     <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt;&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt;&gt;&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt;&gt;&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a> &lt;mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a>&gt;<br>
&gt;&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; Bf-translations-dev mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
&gt; <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 3<br>
Date: Mon, 26 Mar 2012 20:25:43 +0200<br>
From: Bastien Montagne &lt;<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>&gt;<br>
Subject: [Bf-translations-dev]  Weekly update - 2012/03/26<br>
To: Blender translators&#39; discussion list<br>
        &lt;<a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a>&gt;<br>
Message-ID: &lt;<a href="mailto:4F70B4A7.7050209@wanadoo.fr">4F70B4A7.7050209@wanadoo.fr</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed<br>
<br>
Hi translators,<br>
<br>
So I finally made that spring cleanup: es_MX is removed, and pt_BR<br>
became just pt (as most countries speaking portuguese agreed on a common<br>
version, no need to have multiple ones in Blender ;) ).<br>
<br>
Here are current branches&#39; stats:<br>
<br>
<br>
Average stats for all 24 processed files:<br>
      31.0% done!<br>
      31.3% of messages are tooltips.<br>
      23.9% of tooltips are translated.<br>
      14.3% of translated messages are tooltips.<br>
       2.4% of messages are commented.<br>
     The org msgids are currently made of 391265 signs.<br>
     All processed translations are currently made of 2454580 signs.<br>
     1 specific context is present:<br>
             Operator<br>
<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fi/fi.po...<br>
     Stats:<br>
           0.4% done! (55 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).<br>
           0.0% of translated messages are tooltips (0 over 55).<br>
           1.0% of messages are commented (144 over 14892).<br>
         This translation is currently made of 591 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ca/ca.po...<br>
     Stats:<br>
           0.4% done! (61 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).<br>
           0.0% of translated messages are tooltips (0 over 61).<br>
           1.0% of messages are commented (145 over 14893).<br>
         This translation is currently made of 636 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ky/ky.po...<br>
     Stats:<br>
           0.9% done! (137 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).<br>
           0.0% of translated messages are tooltips (0 over 137).<br>
           0.0% of messages are commented (1 over 14749).<br>
         This translation is currently made of 1538 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/id/id.po...<br>
     Stats:<br>
           1.2% done! (180 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.1% of tooltips are translated (4 over 4619).<br>
           2.2% of translated messages are tooltips (4 over 180).<br>
           0.0% of messages are commented (4 over 14752).<br>
         This translation is currently made of 2452 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ar/ar.po...<br>
     Stats:<br>
          36.0% done! (5316 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          31.3% of tooltips are translated (1448 over 4619).<br>
          27.2% of translated messages are tooltips (1448 over 5316).<br>
           1.7% of messages are commented (249 over 14997).<br>
         This translation is currently made of 110522 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/cs/cs.po...<br>
     Stats:<br>
          16.0% done! (2364 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           5.7% of tooltips are translated (265 over 4619).<br>
          11.2% of translated messages are tooltips (265 over 2364).<br>
           2.6% of messages are commented (394 over 15142).<br>
         This translation is currently made of 43027 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/zh_CN/zh_CN.po...<br>
     Stats:<br>
          87.6% done! (12917 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          69.0% of tooltips are translated (3185 over 4619).<br>
          24.7% of translated messages are tooltips (3185 over 12917).<br>
           5.5% of messages are commented (851 over 15599).<br>
         This translation is currently made of 94855 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sv/sv.po...<br>
     Stats:<br>
           8.0% done! (1183 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           1.7% of tooltips are translated (79 over 4619).<br>
           6.7% of translated messages are tooltips (79 over 1183).<br>
           1.5% of messages are commented (229 over 14977).<br>
         This translation is currently made of 18070 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/es_ES/es_ES.po...<br>
     Stats:<br>
          26.1% done! (3843 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          15.2% of tooltips are translated (704 over 4619).<br>
          18.3% of translated messages are tooltips (704 over 3843).<br>
           4.5% of messages are commented (695 over 15443).<br>
         This translation is currently made of 95028 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/zh_TW/zh_TW.po...<br>
     Stats:<br>
          68.6% done! (10113 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          55.5% of tooltips are translated (2565 over 4619).<br>
          25.4% of translated messages are tooltips (2565 over 10113).<br>
           6.8% of messages are commented (1070 over 15818).<br>
         This translation is currently made of 78092 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ja/ja.po...<br>
     Stats:<br>
          31.9% done! (4708 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          19.2% of tooltips are translated (889 over 4619).<br>
          18.9% of translated messages are tooltips (889 over 4708).<br>
           3.6% of messages are commented (550 over 15298).<br>
         This translation is currently made of 50341 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/es/es.po...<br>
     Stats:<br>
          90.1% done! (13293 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          84.5% of tooltips are translated (3902 over 4619).<br>
          29.4% of translated messages are tooltips (3902 over 13293).<br>
           6.3% of messages are commented (986 over 15734).<br>
         This translation is currently made of 422601 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/de/de.po...<br>
     Stats:<br>
          12.2% done! (1797 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           5.3% of tooltips are translated (247 over 4619).<br>
          13.7% of translated messages are tooltips (247 over 1797).<br>
           0.8% of messages are commented (113 over 14861).<br>
         This translation is currently made of 37369 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fa/fa.po...<br>
     Stats:<br>
          11.7% done! (1721 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           2.0% of tooltips are translated (91 over 4619).<br>
           5.3% of translated messages are tooltips (91 over 1721).<br>
           0.7% of messages are commented (98 over 14846).<br>
         This translation is currently made of 21902 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/pt/pt.po...<br>
     Stats:<br>
          20.1% done! (2967 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           8.7% of tooltips are translated (402 over 4619).<br>
          13.5% of translated messages are tooltips (402 over 2967).<br>
           3.9% of messages are commented (602 over 15350).<br>
         This translation is currently made of 66306 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/bg/bg.po...<br>
     Stats:<br>
           5.0% done! (742 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           2.4% of tooltips are translated (111 over 4619).<br>
          15.0% of translated messages are tooltips (111 over 742).<br>
           1.9% of messages are commented (293 over 15041).<br>
         This translation is currently made of 14665 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fr/fr.po...<br>
     Stats:<br>
         100.0% done! (14748 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
         100.0% of tooltips are translated (4619 over 4619).<br>
          31.3% of translated messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.0% of messages are commented (0 over 14748).<br>
         This translation is currently made of 501476 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/it/it.po...<br>
     Stats:<br>
          80.2% done! (11830 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          72.7% of tooltips are translated (3359 over 4619).<br>
          28.4% of translated messages are tooltips (3359 over 11830).<br>
           6.1% of messages are commented (952 over 15700).<br>
         This translation is currently made of 353894 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sr/sr.po...<br>
     Stats:<br>
          30.0% done! (4418 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          13.3% of tooltips are translated (616 over 4619).<br>
          13.9% of translated messages are tooltips (616 over 4418).<br>
           2.9% of messages are commented (444 over 15192).<br>
         This translation is currently made of 81455 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ru/ru.po...<br>
     Stats:<br>
          81.5% done! (12026 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          73.0% of tooltips are translated (3374 over 4619).<br>
          28.1% of translated messages are tooltips (3374 over 12026).<br>
           0.1% of messages are commented (8 over 14756).<br>
         This translation is currently made of 366319 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/el/el.po...<br>
     Stats:<br>
           2.1% done! (317 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.3% of tooltips are translated (16 over 4619).<br>
           5.0% of translated messages are tooltips (16 over 317).<br>
           1.5% of messages are commented (217 over 14965).<br>
         This translation is currently made of 4034 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ne/ne.po...<br>
     Stats:<br>
           1.5% done! (215 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.5% of tooltips are translated (22 over 4619).<br>
          10.2% of translated messages are tooltips (22 over 215).<br>
           0.3% of messages are commented (38 over 14786).<br>
         This translation is currently made of 4615 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/pl/pl.po...<br>
     Stats:<br>
           1.3% done! (197 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
           0.1% of tooltips are translated (3 over 4619).<br>
           1.5% of translated messages are tooltips (3 over 197).<br>
           1.3% of messages are commented (196 over 14944).<br>
         This translation is currently made of 2173 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sr@latin/sr@latin.po...<br>
     Stats:<br>
          29.9% done! (4414 translated messages over 14748).<br>
          31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
          13.3% of tooltips are translated (616 over 4619).<br>
          14.0% of translated messages are tooltips (616 over 4414).<br>
           2.9% of messages are commented (447 over 15195).<br>
         This translation is currently made of 82619 signs.<br>
<br>
<br>
Cheers,<br>
Bastien<br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
<br>
End of Bf-translations-dev Digest, Vol 6, Issue 11<br>
**************************************************<br>
</blockquote></div><br>