Awesome !<br><br><div class="gmail_quote">2012/3/27 <span dir="ltr"><<a href="mailto:bf-translations-dev-request@blender.org">bf-translations-dev-request@blender.org</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Send Bf-translations-dev mailing list submissions to<br>
<a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
<a href="mailto:bf-translations-dev-request@blender.org">bf-translations-dev-request@blender.org</a><br>
<br>
You can reach the person managing the list at<br>
<a href="mailto:bf-translations-dev-owner@blender.org">bf-translations-dev-owner@blender.org</a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of Bf-translations-dev digest..."<br>
<br>
<br>
Today's Topics:<br>
<br>
1. Re: Spring clean up in branches (Daniel Tavares)<br>
2. Re: Spring clean up in branches (Bastien Montagne)<br>
3. Weekly update - 2012/03/26 (Bastien Montagne)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Mon, 26 Mar 2012 08:53:04 -0700<br>
From: Daniel Tavares <<a href="mailto:danielmtavares@gmail.com">danielmtavares@gmail.com</a>><br>
Subject: Re: [Bf-translations-dev] Spring clean up in branches<br>
To: "Blender translators&#8217; discussion list"<br>
<<a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
Message-ID: <<a href="mailto:6F1DE653-7D2D-401A-833D-A5D605C04769@gmail.com">6F1DE653-7D2D-401A-833D-A5D605C04769@gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"<br>
<br>
Hey Bastien,<br>
<br>
Turns out I was wrong about renaming pt_BR to pt. I spoke with Ivan Tom?, who's working on Blender's Wiki, and he told me that it's been agreed that there will be only one version of portuguese on the site and mentioned that Blender should do the same. The motivation for this is that there's been a spelling reform[1] with the intent to unify the language across Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin?-Bissau, Mo?ambique, Portugal, S?o Tom? e Pr?ncipe e Timor Leste. Therefore, we'd like to comply with the reform.<br>
<br>
Also, my guess is that the unified ISO code already reflects this reform.<br>
<br>
Having said that, could you please rename pt_BR to pt, as you originally suggested? Or, given that I already have write access to the repo, I could do it myself as well.<br>
<br>
Thoughts?<br>
<br>
[1] <a href="http://www.reformaortografica.com/" target="_blank">http://www.reformaortografica.com/</a><br>
<br>
<br>
<br>
Cheers,<br>
Daniel<br>
<br>
On Mar 22, 2012, at 12:45 AM, Bastien Montagne wrote:<br>
<br>
> Ok, then I?ll keep pt_BR as it is. :)<br>
><br>
> And I?ll follow Gabriel?s advice about spanish (if I can find who was es_ES team :p ).<br>
><br>
> Cheers,<br>
> Bastien<br>
><br>
> Le 21/03/2012 05:49, Gabriel Gazz?n a ?crit :<br>
>><br>
>> I'd remove es_MX for now and ask es_ES translators if they will go on with their effort (or perhaps it'd be less work for them to just start fresh from the current es and adapt it from there?).<br>
>> FYI currently, es does have some american terms, but otherwise it aims to be as neutral as possible.<br>
>><br>
>> Greetings,<br>
>> Gabriel<br>
>><br>
>><br>
>> 2012/3/20 Bastien Montagne <<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>><br>
>> Hi translators,<br>
>><br>
>> I?d like to make some clean-up in the following languages? branches:<br>
>> * Spanish: Remove at least the es_MX (and probably also es_ES) branches.<br>
>> We just do not have enough people working here to keep these, both did<br>
>> not had any commit since the move to bf server (2011, early October). So<br>
>> even I do know ?european? spanish is not exactly the same as ?american?<br>
>> one, I really think we should just keep es for now (wich is mainly<br>
>> South/Center American currently, iirc?) .<br>
>> * Portuguese: I?d like to rename pt_BR to simply pt (as we did some<br>
>> times ago with spanish), because the later ISO code is more universal<br>
>> (i.e. users with locales of all portuguese variants will be able to use it).<br>
>><br>
>> So, if you have any comments/suggestions/disagreements about this,<br>
>> please talk ? I intend to make the changes next week-end! :)<br>
>><br>
>> Best regards,<br>
>> Bastien<br>
>> _______________________________________________<br>
>> Bf-translations-dev mailing list<br>
>> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Bf-translations-dev mailing list<br>
>> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Bf-translations-dev mailing list<br>
> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <a href="http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20120326/58600fea/attachment-0001.htm" target="_blank">http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20120326/58600fea/attachment-0001.htm</a><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 2<br>
Date: Mon, 26 Mar 2012 18:07:21 +0200<br>
From: Bastien Montagne <<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>><br>
Subject: Re: [Bf-translations-dev] Spring clean up in branches<br>
To: Blender translators' discussion list<br>
<<a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
Message-ID: <<a href="mailto:4F709439.8020204@wanadoo.fr">4F709439.8020204@wanadoo.fr</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed<br>
<br>
Hi Daniel,<br>
<br>
Ok, will do this later today (rather do it myself, as I want to check<br>
code and /trunk are OK too ;) ).<br>
<br>
Cheers,<br>
Bastien<br>
<br>
Le lundi 26 mars 2012 17:53:04, Daniel Tavares a ?crit :<br>
> Hey Bastien,<br>
><br>
> Turns out I was wrong about renaming pt_BR to pt. I spoke with Ivan<br>
> Tom?, who's working on Blender's Wiki, and he told me that it's been<br>
> agreed that there will be only one version of portuguese on the site<br>
> and mentioned that Blender should do the same. The motivation for this<br>
> is that there's been a spelling reform[1] with the intent to unify the<br>
> language across Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin?-Bissau, Mo?ambique,<br>
> Portugal, S?o Tom? e Pr?ncipe e Timor Leste. Therefore, we'd like to<br>
> comply with the reform.<br>
><br>
> Also, my guess is that the unified ISO code already reflects this reform.<br>
><br>
> Having said that, could you please rename pt_BR to pt, as you<br>
> originally suggested? Or, given that I already have write access to<br>
> the repo, I could do it myself as well.<br>
><br>
> Thoughts?<br>
><br>
> [1] <a href="http://www.reformaortografica.com/" target="_blank">http://www.reformaortografica.com/</a><br>
><br>
><br>
><br>
> Cheers,<br>
> Daniel<br>
><br>
> On Mar 22, 2012, at 12:45 AM, Bastien Montagne wrote:<br>
><br>
>> Ok, then I?ll keep pt_BR as it is. :)<br>
>><br>
>> And I?ll follow Gabriel?s advice about spanish (if I can find who was<br>
>> es_ES team :p ).<br>
>><br>
>> Cheers,<br>
>> Bastien<br>
>><br>
>> Le 21/03/2012 05:49, Gabriel Gazz?n a ?crit :<br>
>>> I'd remove *es_MX* for now and ask *es_ES* translators if they will<br>
>>> go on with their effort (or perhaps it'd be less work for them to<br>
>>> just start fresh from the current *es* and adapt it from there?).<br>
>>> FYI currently, *es* does have some american terms, but otherwise it<br>
>>> aims to be as neutral as possible.<br>
>>><br>
>>> Greetings,<br>
>>> Gabriel<br>
>>><br>
>>><br>
>>> 2012/3/20 Bastien Montagne <<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a><br>
>>> <mailto:<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>>><br>
>>><br>
>>> Hi translators,<br>
>>><br>
>>> I?d like to make some clean-up in the following languages? branches:<br>
>>> * Spanish: Remove at least the es_MX (and probably also es_ES)<br>
>>> branches.<br>
>>> We just do not have enough people working here to keep these,<br>
>>> both did<br>
>>> not had any commit since the move to bf server (2011, early<br>
>>> October). So<br>
>>> even I do know ?european? spanish is not exactly the same as<br>
>>> ?american?<br>
>>> one, I really think we should just keep es for now (wich is mainly<br>
>>> South/Center American currently, iirc?) .<br>
>>> * Portuguese: I?d like to rename pt_BR to simply pt (as we did some<br>
>>> times ago with spanish), because the later ISO code is more<br>
>>> universal<br>
>>> (i.e. users with locales of all portuguese variants will be able<br>
>>> to use it).<br>
>>><br>
>>> So, if you have any comments/suggestions/disagreements about this,<br>
>>> please talk ? I intend to make the changes next week-end! :)<br>
>>><br>
>>> Best regards,<br>
>>> Bastien<br>
>>> _______________________________________________<br>
>>> Bf-translations-dev mailing list<br>
>>> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
>>> <mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
>>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
>>><br>
>>><br>
>>><br>
>>><br>
>>> _______________________________________________<br>
>>> Bf-translations-dev mailing list<br>
>>> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
>>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Bf-translations-dev mailing list<br>
>> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a> <mailto:<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
>> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Bf-translations-dev mailing list<br>
> <a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
> <a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 3<br>
Date: Mon, 26 Mar 2012 20:25:43 +0200<br>
From: Bastien Montagne <<a href="mailto:montagne29@wanadoo.fr">montagne29@wanadoo.fr</a>><br>
Subject: [Bf-translations-dev] Weekly update - 2012/03/26<br>
To: Blender translators' discussion list<br>
<<a href="mailto:bf-translations-dev@blender.org">bf-translations-dev@blender.org</a>><br>
Message-ID: <<a href="mailto:4F70B4A7.7050209@wanadoo.fr">4F70B4A7.7050209@wanadoo.fr</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed<br>
<br>
Hi translators,<br>
<br>
So I finally made that spring cleanup: es_MX is removed, and pt_BR<br>
became just pt (as most countries speaking portuguese agreed on a common<br>
version, no need to have multiple ones in Blender ;) ).<br>
<br>
Here are current branches' stats:<br>
<br>
<br>
Average stats for all 24 processed files:<br>
31.0% done!<br>
31.3% of messages are tooltips.<br>
23.9% of tooltips are translated.<br>
14.3% of translated messages are tooltips.<br>
2.4% of messages are commented.<br>
The org msgids are currently made of 391265 signs.<br>
All processed translations are currently made of 2454580 signs.<br>
1 specific context is present:<br>
Operator<br>
<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fi/fi.po...<br>
Stats:<br>
0.4% done! (55 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).<br>
0.0% of translated messages are tooltips (0 over 55).<br>
1.0% of messages are commented (144 over 14892).<br>
This translation is currently made of 591 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ca/ca.po...<br>
Stats:<br>
0.4% done! (61 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).<br>
0.0% of translated messages are tooltips (0 over 61).<br>
1.0% of messages are commented (145 over 14893).<br>
This translation is currently made of 636 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ky/ky.po...<br>
Stats:<br>
0.9% done! (137 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.0% of tooltips are translated (0 over 4619).<br>
0.0% of translated messages are tooltips (0 over 137).<br>
0.0% of messages are commented (1 over 14749).<br>
This translation is currently made of 1538 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/id/id.po...<br>
Stats:<br>
1.2% done! (180 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.1% of tooltips are translated (4 over 4619).<br>
2.2% of translated messages are tooltips (4 over 180).<br>
0.0% of messages are commented (4 over 14752).<br>
This translation is currently made of 2452 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ar/ar.po...<br>
Stats:<br>
36.0% done! (5316 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
31.3% of tooltips are translated (1448 over 4619).<br>
27.2% of translated messages are tooltips (1448 over 5316).<br>
1.7% of messages are commented (249 over 14997).<br>
This translation is currently made of 110522 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/cs/cs.po...<br>
Stats:<br>
16.0% done! (2364 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
5.7% of tooltips are translated (265 over 4619).<br>
11.2% of translated messages are tooltips (265 over 2364).<br>
2.6% of messages are commented (394 over 15142).<br>
This translation is currently made of 43027 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/zh_CN/zh_CN.po...<br>
Stats:<br>
87.6% done! (12917 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
69.0% of tooltips are translated (3185 over 4619).<br>
24.7% of translated messages are tooltips (3185 over 12917).<br>
5.5% of messages are commented (851 over 15599).<br>
This translation is currently made of 94855 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sv/sv.po...<br>
Stats:<br>
8.0% done! (1183 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
1.7% of tooltips are translated (79 over 4619).<br>
6.7% of translated messages are tooltips (79 over 1183).<br>
1.5% of messages are commented (229 over 14977).<br>
This translation is currently made of 18070 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/es_ES/es_ES.po...<br>
Stats:<br>
26.1% done! (3843 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
15.2% of tooltips are translated (704 over 4619).<br>
18.3% of translated messages are tooltips (704 over 3843).<br>
4.5% of messages are commented (695 over 15443).<br>
This translation is currently made of 95028 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/zh_TW/zh_TW.po...<br>
Stats:<br>
68.6% done! (10113 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
55.5% of tooltips are translated (2565 over 4619).<br>
25.4% of translated messages are tooltips (2565 over 10113).<br>
6.8% of messages are commented (1070 over 15818).<br>
This translation is currently made of 78092 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ja/ja.po...<br>
Stats:<br>
31.9% done! (4708 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
19.2% of tooltips are translated (889 over 4619).<br>
18.9% of translated messages are tooltips (889 over 4708).<br>
3.6% of messages are commented (550 over 15298).<br>
This translation is currently made of 50341 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/es/es.po...<br>
Stats:<br>
90.1% done! (13293 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
84.5% of tooltips are translated (3902 over 4619).<br>
29.4% of translated messages are tooltips (3902 over 13293).<br>
6.3% of messages are commented (986 over 15734).<br>
This translation is currently made of 422601 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/de/de.po...<br>
Stats:<br>
12.2% done! (1797 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
5.3% of tooltips are translated (247 over 4619).<br>
13.7% of translated messages are tooltips (247 over 1797).<br>
0.8% of messages are commented (113 over 14861).<br>
This translation is currently made of 37369 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fa/fa.po...<br>
Stats:<br>
11.7% done! (1721 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
2.0% of tooltips are translated (91 over 4619).<br>
5.3% of translated messages are tooltips (91 over 1721).<br>
0.7% of messages are commented (98 over 14846).<br>
This translation is currently made of 21902 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/pt/pt.po...<br>
Stats:<br>
20.1% done! (2967 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
8.7% of tooltips are translated (402 over 4619).<br>
13.5% of translated messages are tooltips (402 over 2967).<br>
3.9% of messages are commented (602 over 15350).<br>
This translation is currently made of 66306 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/bg/bg.po...<br>
Stats:<br>
5.0% done! (742 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
2.4% of tooltips are translated (111 over 4619).<br>
15.0% of translated messages are tooltips (111 over 742).<br>
1.9% of messages are commented (293 over 15041).<br>
This translation is currently made of 14665 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/fr/fr.po...<br>
Stats:<br>
100.0% done! (14748 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
100.0% of tooltips are translated (4619 over 4619).<br>
31.3% of translated messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.0% of messages are commented (0 over 14748).<br>
This translation is currently made of 501476 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/it/it.po...<br>
Stats:<br>
80.2% done! (11830 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
72.7% of tooltips are translated (3359 over 4619).<br>
28.4% of translated messages are tooltips (3359 over 11830).<br>
6.1% of messages are commented (952 over 15700).<br>
This translation is currently made of 353894 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sr/sr.po...<br>
Stats:<br>
30.0% done! (4418 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
13.3% of tooltips are translated (616 over 4619).<br>
13.9% of translated messages are tooltips (616 over 4418).<br>
2.9% of messages are commented (444 over 15192).<br>
This translation is currently made of 81455 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ru/ru.po...<br>
Stats:<br>
81.5% done! (12026 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
73.0% of tooltips are translated (3374 over 4619).<br>
28.1% of translated messages are tooltips (3374 over 12026).<br>
0.1% of messages are commented (8 over 14756).<br>
This translation is currently made of 366319 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/el/el.po...<br>
Stats:<br>
2.1% done! (317 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.3% of tooltips are translated (16 over 4619).<br>
5.0% of translated messages are tooltips (16 over 317).<br>
1.5% of messages are commented (217 over 14965).<br>
This translation is currently made of 4034 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/ne/ne.po...<br>
Stats:<br>
1.5% done! (215 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.5% of tooltips are translated (22 over 4619).<br>
10.2% of translated messages are tooltips (22 over 215).<br>
0.3% of messages are commented (38 over 14786).<br>
This translation is currently made of 4615 signs.<br>
<br>
Checking /home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/pl/pl.po...<br>
Stats:<br>
1.3% done! (197 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
0.1% of tooltips are translated (3 over 4619).<br>
1.5% of translated messages are tooltips (3 over 197).<br>
1.3% of messages are commented (196 over 14944).<br>
This translation is currently made of 2173 signs.<br>
<br>
Checking<br>
/home/i7deb64/blender-2.5-svn/__work__/i18n/branches/sr@latin/sr@latin.po...<br>
Stats:<br>
29.9% done! (4414 translated messages over 14748).<br>
31.3% of messages are tooltips (4619 over 14748).<br>
13.3% of tooltips are translated (616 over 4619).<br>
14.0% of translated messages are tooltips (616 over 4414).<br>
2.9% of messages are commented (447 over 15195).<br>
This translation is currently made of 82619 signs.<br>
<br>
<br>
Cheers,<br>
Bastien<br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Bf-translations-dev mailing list<br>
<a href="mailto:Bf-translations-dev@blender.org">Bf-translations-dev@blender.org</a><br>
<a href="http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev" target="_blank">http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev</a><br>
<br>
<br>
End of Bf-translations-dev Digest, Vol 6, Issue 11<br>
**************************************************<br>
</blockquote></div><br>