[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7278] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: update of the translation after the revision of R7250 - part 5

Jozef Matta noreply at blender.org
Mon Jan 31 10:50:33 CET 2022


Revision: 7278
          https://developer.blender.org/rBMT7278
Author:   pegas923
Date:     2022-01-31 10:50:32 +0100 (Mon, 31 Jan 2022)
Log Message:
-----------
update of the translation after the revision of R7250 - part 5

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT7250

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-31 09:16:15 UTC (rev 7277)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-31 09:50:32 UTC (rev 7278)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-29 08:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 09:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-31 09:58+0100\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -57035,7 +57035,7 @@
 #: ../../manual/animation/keyframes/keying_sets.rst:38
 msgid "The :ref:`List View <ui-list-view>` of keying sets in the active scene."
 msgstr ""
-":ref:`Zobrazenie zoznamu <ui-list-view>` sústavy kľúčovania v aktívnej scéne."
+":ref:`Zoznam zobrazenia <ui-list-view>` sústavy kľúčovania v aktívnej scéne."
 
 #: ../../manual/animation/keyframes/keying_sets.rst:41
 msgid "Adds an empty keying set."
@@ -58517,7 +58517,7 @@
 
 #: ../../manual/animation/shape_keys/shape_keys_panel.rst:24
 msgid "A :ref:`List View <ui-list-view>`."
-msgstr ":ref:`Zobrazenie zoznamu <ui-list-view>`."
+msgstr ":ref:`Zoznam zobrazenia <ui-list-view>`."
 
 #: ../../manual/animation/shape_keys/shape_keys_panel.rst:31
 msgid "Value (number)"
@@ -97255,7 +97255,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/introduction.rst:23
 msgid "Figure 1: Preview window of VSE."
-msgstr "Obrázok 1: Okno náhľadu Radiča videosekvencií"
+msgstr "Obrázok 1: Okno náhľadu Radiča videosekvencií."
 
 #: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/introduction.rst:25
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:6
@@ -97738,16 +97738,13 @@
 "Blenderu a bude vylepšený a rozšírený počas viacerých nadchádzajúcich verzií."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:12
-#, fuzzy
 #| msgid ":doc:`/editors/index`"
 msgid ":doc:`/editors/asset_browser`"
-msgstr ":doc:`/editors/index`"
+msgstr ":doc:`/editors/asset_browser`"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:12
-#, fuzzy
-#| msgid "These add-ons relate to lighting and lighting sets."
 msgid "The main interface for organizing and using assets."
-msgstr "Tieto doplnky sa týkajú osvetlenia a osvetľovacích sústav."
+msgstr "Hlavné rozhranie na organizovanie a používanie aktív."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:20
 msgid ""
@@ -97755,11 +97752,15 @@
 "the Asset Browser. They are linked here for historical reasons, and to give "
 "some more context to the current design."
 msgstr ""
+"Nasledujúce príspevky na blogu boli napísané počas návrhu a vývoja "
+"prehliadača aktív. Sú tu prepojené z historických dôvodov a na doplnenie "
+"kontextu súčasného návrhu."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:23
 msgid ""
 "`2020-03: Asset Manager <https://code.blender.org/2020/03/asset-manager/>`__"
 msgstr ""
+"`2020-03: Správca aktív <https://code.blender.org/2020/03/asset-manager/>`__"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:24
 msgid ""
@@ -97766,6 +97767,8 @@
 "`2021-06: Asset Browser Project Update <https://code.blender.org/2021/06/"
 "asset-browser-project-update/>`__"
 msgstr ""
+"`2021-06: Aktualizácia projektu prehliadača aktív <https://code.blender."
+"org/2021/06/asset-browser-project-update/>`__"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:25
 msgid ""
@@ -97772,16 +97775,16 @@
 "`2021-06: Asset Browser Workshop Outcomes <https://code.blender.org/2021/06/"
 "asset-browser-workshop-outcomes/>`__"
 msgstr ""
+"`2021-06: Výsledky seminára o prehliadači aktív <https://code.blender."
+"org/2021/06/asset-browser-workshop-outcomes/>`__"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:29
-#, fuzzy
-#| msgid "What is an Add-on?"
 msgid "What is an Asset?"
-msgstr "Čo je doplnok?"
+msgstr "Čo je aktívum?"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:31
 msgid "**An asset is a data-block with meaning**."
-msgstr ""
+msgstr "**Aktívum je blok údajov s významom**."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:33
 msgid ""
@@ -97790,6 +97793,11 @@
 "needs a meaning. What is this? What is this for? **Assets are curated data-"
 "blocks that are meant for easy reuse**."
 msgstr ""
+"Blend-súbor je databáza s viacerými :doc:`blokmi údajov </files/"
+"data_blocks>`: objektami, textúrami, materiálmi atď. Pri plánovaní ich "
+"opätovného použitia alebo zdieľania potrebujú tieto údaje význam. Čo to je? "
+"Na čo to slúži? **Aktíva sú kurátorské bloky údajov, ktoré sú určené na "
+"jednoduché opakované použitie**."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:39
 msgid ""
@@ -97797,16 +97805,19 @@
 "images, sounds, video files, etc. These are currently not supported as asset "
 "in Blender."
 msgstr ""
+"Všeobecný pojem \"aktívum\" sa často vzťahuje aj na iné typy súborov, ako sú "
+"obrázky, zvuky, videosúbory atď. Tie v súčasnosti nie sú v Blenderi "
+"podporované ako aktíva."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:42
 msgid "For more info, see :ref:`asset-libraries-future-development`."
 msgstr ""
+"Pre viac informácií si pozrite časť :ref:`asset-libraries-future-"
+"development`."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:48
-#, fuzzy
-#| msgid "What is an Add-on?"
 msgid "What is an Asset Library?"
-msgstr "Čo je doplnok?"
+msgstr "Čo je to knižnica aktív?"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:50
 msgid ""
@@ -97815,6 +97826,10 @@
 "library a name (like \"Sprite Fright\") and the location on drive (like ``/"
 "home/sybren/projects/sprite-fright/assets``)."
 msgstr ""
+"Knižnica aktív je priečinok na vašom disku, ktorý je zaregistrovaný v "
+"Predvoľbách ako knižnica aktív. Registrácia znamená, že knižnici zadáte "
+"názov (napríklad \"Sprite Fright\") a umiestnenie na disku (napríklad ``/"
+"home/sybren/projects/sprite-fright/assets``)."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:58
 msgid ""
@@ -97822,6 +97837,9 @@
 "the blend-files in the asset library will be scanned for assets, and all "
 "those assets will be shown in the Asset Browser."
 msgstr ""
+"Po zaregistrovaní môžete vybrať knižnicu aktív v Prehliadači aktív. Všetky "
+"blend-súbory v knižnici aktív sa preskenujú na prítomnosť aktív a všetky "
+"tieto aktíva sa zobrazia v Prehliadači aktív."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:64
 msgid ""
@@ -97831,6 +97849,11 @@
 "library can be reopened. See `T91406 <https://developer.blender.org/"
 "T91406>`__ for more info."
 msgstr ""
+"Upozorňujeme, že tento proces skenovania môže chvíľu trvať v závislosti od "
+"počtu blend-súborov a počtu aktív v nich obsiahnutých. Blender 3.1 pridá "
+"indexovanie týchto aktív, čím sa výrazne zvýši rýchlosť, akou možno knižnicu "
+"aktív znovu otvoriť. Viac informácií nájdete v časti `T91406 <https://"
+"developer.blender.org/T91406>`__."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:69
 msgid ""
@@ -97840,12 +97863,15 @@
 "assets, each asset can be assigned a **catalog**. For more info about how to "
 "organize your assets this way, see :doc:`/files/asset_libraries/catalogs`."
 msgstr ""
+"Blend-súbory môžu byť priamo v priečinku najvyššej úrovne knižnice aktív "
+"alebo v ľubovoľnom podpriečinku. Organizácia knižníc aktív na disku závisí "
+"len od vás. Bez ohľadu na to, ktorý blend-súbor obsahuje aktíva, každému "
+"aktívu možno priradiť **katalóg**. Viac informácií o tom, ako takto "
+"organizovať aktíva, nájdete v :doc:`/files/asset_libraries/catalogs`."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets"
 msgid "Asset Types"
-msgstr "Tieto kontroly sú spoločné pre všetky typy aktív:"
+msgstr "Typy aktív"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:80
 msgid ""
@@ -97852,6 +97878,9 @@
 "Assets can be broadly divided into two types: **primitive** and **preset** "
 "assets. Which is which depends on the :doc:`/files/data_blocks` type."
 msgstr ""
+"Aktíva možno vo všeobecnosti rozdeliť na dva typy: **primitívne** a "
+"**prednastavené** aktíva. Ktorý z nich to je, závisí od typu :doc:`/files/"
+"data_blocks`."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:83
 msgid ""
@@ -97860,6 +97889,10 @@
 "dragged from the Asset Browser into the scene (objects and worlds), or onto "
 "existing objects (materials)."
 msgstr ""
+"Primitívne aktíva sú bloky údajov, ktoré sú buď **prepojené alebo "
+"pripojené** k aktuálnemu súboru. Príkladom sú objekty, materiály a svety. "
+"Možno ich pretiahnuť z prehliadača aktív do scény (objekty a svety) alebo na "
+"existujúce objekty (materiály)."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:87
 msgid ""
@@ -97868,6 +97901,9 @@
 "block is loaded from its blend-file, and then the pose is applied to the "
 "active armature."
 msgstr ""
+"Prednastavené aktíva sú bloky údajov, ktoré sa načítajú a potom sa na niečo "
+"**aplikujú**. Príkladom je aktívum pózy. Pri použití pózy sa blok údajov "
+"načíta z jeho blend-súboru a potom sa póza aplikuje na aktívnu armatúru."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:91
 msgid ""
@@ -97874,10 +97910,12 @@
 "In the future, the asset type definition will be expanded; see :ref:`asset-"
 "libraries-future-development` for more info."
 msgstr ""
+"V budúcnosti bude definícia typu aktíva rozšírená; viac informácií nájdete "
+"v :ref:`asset-libraries-future-development`."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:98
 msgid "The Current File Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálny súbor knižnice aktív"
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:100
 msgid ""
@@ -97887,6 +97925,11 @@
 "saved in an asset library. This also makes it possible to create assets and "
 "use them in the same file, for small single-file projects."
 msgstr ""
+"Ak chcete pomôcť so správou aktív v aktuálnom blend-súbore, môžete nastaviť "
+"Prehliadač aktív tak, aby zobrazoval **Knižnicu aktív aktuálneho súboru**. "
+"Tým sa vždy zobrazia aktíva v aktuálnom súbore, aj keď aktuálny súbor nie je "
+"uložený v knižnici aktív. To tiež umožňuje vytvárať aktíva a používať ich v "
+"tom istom súbore, pre malé projekty s jedným súborom."
 
 #: ../../manual/files/asset_libraries/introduction.rst:106
 msgid ""
@@ -97894,24 +97937,22 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list