[Bf-translations-svn] SVN commit: [6244] branches/fr/fr.po: French: fix or remove some uncertain translations

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Dec 20 01:06:48 CET 2022


Revision: 6244
          https://developer.blender.org/rBTS6244
Author:   pioverfour
Date:     2022-12-20 01:06:48 +0100 (Tue, 20 Dec 2022)
Log Message:
-----------
French: fix or remove some uncertain translations

Modified Paths:
--------------
    branches/fr/fr.po

Modified: branches/fr/fr.po
===================================================================
--- branches/fr/fr.po	2022-12-20 00:06:35 UTC (rev 6243)
+++ branches/fr/fr.po	2022-12-20 00:06:48 UTC (rev 6244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'1eb90ee519c4')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 10:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:25+0100\n"
 "Last-Translator: Damien Picard (pioverfour) <dam.pic at free.fr>\n"
 "Language-Team: French https://wiki.blender.org/wiki/Process/Translate_Blender/French_Team\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1922,10 +1922,9 @@
 msgid "Action Extrapolation"
 msgstr "Extrapolation d’action"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_extrapolation
 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
-msgstr "Chose à faire pour les trous après l’intervalle de l’action active (quand évaluée avec le NLA)"
+msgstr "Action à réaliser pour les trous après l’intervalle de l’action active (lors de l’évaluation avec le NLA)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_extrapolation:'NOTHING'
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink:'NO'
@@ -2372,7 +2371,6 @@
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.Area.regions
 msgid "Regions this area is subdivided in"
 msgstr "Régions en lesquelles cette zone est subdivisée"
@@ -2391,7 +2389,6 @@
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espaces"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.Area.spaces
 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
 msgstr "Espaces contenus dans cette zone, le premier étant l’espace actif (note : utile par exemple pour restaurer un espace de vue 3D précédemment utilisé dans une zone donnée, pour retrouver l’ancienne orientation de la vue)"
@@ -2928,7 +2925,6 @@
 msgid "The window relative horizontal location of the area"
 msgstr "La position horizontale de la zone relativement à la fenêtre"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.AreaSpaces
 msgid "Area Spaces"
 msgstr "Espaces des zones"
@@ -15658,7 +15654,6 @@
 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
 msgstr "Pointer vers la cible en prenant le chemin de rotation le plus court"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.DampedTrackConstraint.track_axis
 #. :src: bpy.types.LockedTrackConstraint.track_axis
 #. :src: bpy.types.ShrinkwrapConstraint.track_axis
@@ -15705,7 +15700,6 @@
 msgid "Follow Path Constraint"
 msgstr "Contrainte Suivre chemin"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.FollowPathConstraint
 msgid "Lock motion to the target path"
 msgstr "Verrouiller le mouvement au chemin de la cible"
@@ -16368,7 +16362,7 @@
 # Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.MaintainVolumeConstraint
 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
-msgstr "Maintenir un volume constant le long d ’un seul axe de redimensionnement"
+msgstr "Maintenir un volume constant le long d’un seul axe de redimensionnement"
 
 #. :src: bpy.types.MaintainVolumeConstraint.free_axis
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_constraint.py:473
@@ -108206,7 +108200,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_read_factory_settings
 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
-msgstr "Charger les fichier de démarrage et préférences d’usine par défaut. Pour rendre les changements permanents, utiliser « Enregistrer fichier de démarrage » et « Enregistrer préférences »"
+msgstr "Charger le fichier de démarrage et les préférences d’usine par défaut. Pour rendre les changements permanents, utiliser « Enregistrer fichier de démarrage » et « Enregistrer préférences »"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_read_factory_settings.use_factory_startup_app_template_only
 #. :src: bpy.types.WM_OT_read_factory_userpref.use_factory_startup_app_template_only
@@ -130031,10 +130025,9 @@
 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
 msgstr "Projecteur UV utilisé par le modificateur UVproject"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.UVProjector.object
 msgid "Object to use as projector transform"
-msgstr "Objet à utiliser comme projecteur de transformation"
+msgstr "Objet à utiliser comme transformations de projection"
 
 # Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.UnifiedPaintSettings
@@ -130234,7 +130227,6 @@
 msgid "Index number of the vertex group"
 msgstr "Numéro d’indice du groupe de sommets"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.VertexGroup.lock_weight
 msgid "Maintain the relative weights for the group"
 msgstr "Conserver les poids relatifs pour le groupe"
@@ -130339,10 +130331,9 @@
 msgid "Grid Scale Unit"
 msgstr "Unité de taille de la grille"
 
-# Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.View3DOverlay.grid_scale_unit
 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
-msgstr "La taille des cellules de la grille est redimensionnée par les réglages d’unités de la scène"
+msgstr "Taille des cellules de la grille, multipliée par les réglages d’unités de la scène"
 
 #. :src: bpy.types.View3DOverlay.grid_subdivisions
 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
@@ -136565,7 +136556,6 @@
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Pour commencer"
 
-# Traduction incertaine
 #: scripts/startup/bl_operators/wm.py:3148
 #: scripts/startup/bl_operators/wm.py:3188
 msgctxt "Operator"
@@ -136845,10 +136835,9 @@
 msgid "Frame Numbers"
 msgstr "Numéros de frame"
 
-# Traduction incertaine
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_animviz.py:101
 msgid "Keyframe Numbers"
-msgstr "Numéros d’image clé"
+msgstr "Numéros d’images clé"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_animviz.py:30
 msgid "Frame Range Before"
@@ -137548,7 +137537,6 @@
 msgid "Curvature Min"
 msgstr "Courbure min"
 
-# Traduction incertaine
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_grease_pencil_common.py:24
 msgid "Draw:"
 msgstr "Dessiner :"
@@ -137555,7 +137543,7 @@
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_grease_pencil_common.py:36
 msgid "Stroke Placement:"
-msgstr "Placement de trait :"
+msgstr "Placement des traits :"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_grease_pencil_common.py:189
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_grease_pencil_common.py:208
@@ -138403,7 +138391,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_common.py:219
 msgctxt "Operator"
 msgid "Current Cache to Bake"
-msgstr "Cache actuel à précalculer"
+msgstr "Cache actuel vers précalcul"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_common.py:223
 msgctxt "Operator"
@@ -141781,7 +141769,6 @@
 msgid "Console Scrollback Lines"
 msgstr "Lignes sortie console"
 
-# Traduction incertaine
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:646
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:652
 msgid "Garbage Collection Rate"
@@ -144487,7 +144474,6 @@
 msgid "Col"
 msgstr "Coul"
 
-# Traduction incertaine
 #: source/blender/blenkernel/intern/customdata.cc:1729
 msgid "Int"
 msgstr "Entier"
@@ -144672,10 +144658,9 @@
 msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..."
 msgstr "Impossible d’empaqueter des images en tuiles à partir de données brutes pour le moment…"
 
-# Traduction incertaine
 #: source/blender/blenkernel/intern/image_save.cc:404
 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
-msgstr "N’a pas été écrit, pas d’image multicalques"
+msgstr "Erreur d’écriture, pas d’image multicalques"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/image_save.cc:571
 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
@@ -145852,18 +145837,15 @@
 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
 msgstr "Pas de bloc ID et/ou de données d’animation d’où supprimer des images clés"
 
-# Traduction incertaine
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1985
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:2185
 msgid "No suitable context info for active keying set"
 msgstr "Pas d’infos de contexte valides pour l’ensemble de clés actif"
 
-# Traduction incertaine
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:2004
 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
 msgstr "L’ensemble de clés n’a pu insérer aucune image clé"
 
-# Traduction incertaine
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:2203
 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
 msgstr "L’ensemble de clés n’a pu enlever aucune image clé"
@@ -145872,10 +145854,9 @@
 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
 msgstr "Cette propriété ne peut être animée, car elle ne serait pas mise à jour correctement"
 
-# Traduction incertaine
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:2599
 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
-msgstr "La résolution du chemin vers la propriété a échoué, essayez de spécifier cela manuellement à l’aide d’un ensemble d’images clés à la place"
+msgstr "La résolution du chemin vers la propriété a échoué, essayez plutôt de le spécifier manuellement à l’aide d’un ensemble de clés"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:3205
 msgid "No active Keying Set"
@@ -145885,10 +145866,9 @@
 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
 msgstr "Impossible de mettre à jour les drapeaux pour cette F-courbe, car le chemin RNA est invalide pour l’ID donnée (ID : « %s », chemin : « %s »)"
 
-# Traduction incertaine : base value ?
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1148
 msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]"
-msgstr "Impossible d’insérer %i image(s) clé(s) car la NLA a une influence à 0, ou la correspondance de valeurs a échoué : %s.%s pour les indices [%s]"
+msgstr "Impossible d’insérer %i image(s) clé(s) car la NLA a une influence ou une valeur de base à 0, ou la correspondance de valeurs a échoué : %s.%s pour les indices [%s]"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1229
 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
@@ -145928,20 +145908,17 @@
 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
 msgstr "Pas de nettoyage de toutes les images clés pour la F-courbe verrouillée « %s » pour %s « %s »"
 
-# Traduction incertaine

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list