[Bf-translations-svn] SVN commit: [6115] branches/ja: Some fixes and new translations, 39 fuzzy translations left.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Aug 24 06:59:18 CEST 2022


Revision: 6115
          https://developer.blender.org/rBTS6115
Author:   yamyam
Date:     2022-08-24 06:59:17 +0200 (Wed, 24 Aug 2022)
Log Message:
-----------
Some fixes and new translations, 39 fuzzy translations left.

Modified Paths:
--------------
    branches/ja/ja.mo
    branches/ja/ja.po

Modified: branches/ja/ja.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: branches/ja/ja.po
===================================================================
--- branches/ja/ja.po	2022-08-23 06:33:15 UTC (rev 6114)
+++ branches/ja/ja.po	2022-08-24 04:59:17 UTC (rev 6115)
@@ -1066,7 +1066,6 @@
 msgstr "ロック"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.lock
-#, fuzzy
 msgid "Action group is locked"
 msgstr "アクショングループがロック中"
 
@@ -1085,9 +1084,8 @@
 msgstr "ミュート"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.mute
-#, fuzzy
 msgid "Action group is muted"
-msgstr "アクショングループが無効化中"
+msgstr "アクショングループがミュート中"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.select
 #. :src: bpy.types.Bone.select
@@ -1213,9 +1211,8 @@
 msgstr "選択"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.select
-#, fuzzy
 msgid "Action group is selected"
-msgstr "アクショングループが選択中です"
+msgstr "アクショングループが選択中"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.show_expanded
 #. :src: bpy.types.Constraint.show_expanded
@@ -3801,9 +3798,8 @@
 msgstr "インスタンスの属性"
 
 #. :src: bpy.types.Attribute.is_internal
-#, fuzzy
 msgid "Is Internal"
-msgstr "内部"
+msgstr "内部用"
 
 #. :src: bpy.types.Attribute.is_internal
 msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
@@ -10428,12 +10424,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraBackgroundImage.is_override_data
 msgid "Override Background Image"
-msgstr "下絵をオーバーライド"
+msgstr "オーバーライドの下絵"
 
 #. :src: bpy.types.CameraBackgroundImage.is_override_data
 #, fuzzy
 msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override"
-msgstr "ローカルオーバーライドカメラで、この下絵画像がリンク参照カメラ由来か、そのオーバーライドのローカルかのいずれか"
+msgstr "ローカルオーバーライドカメラで、この下絵画像がリンク参照カメラ由来か、そのオーバーライドのローカルかのどちらか"
 
 #. :src: bpy.types.CameraBackgroundImage.offset
 #. :src: bpy.types.CopyLocationConstraint.use_offset
@@ -13435,7 +13431,7 @@
 #. :src: bpy.types.Constraint.is_override_data
 #, fuzzy
 msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override"
-msgstr "ローカルオーバーライドオブジェクト内で、このコンストレイントがリンク参照オブジェクト由来か、オーバーライドのローカルかのいずれか"
+msgstr "ローカルオーバーライドオブジェクト内で、このコンストレイントがリンク参照オブジェクト由来か、オーバーライドのローカルかのどちらか"
 
 #. :src: bpy.types.Constraint.is_valid
 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
@@ -17886,7 +17882,6 @@
 msgstr "カーブポイント"
 
 #. :src: bpy.types.CurvePoint
-#, fuzzy
 msgid "Curve curve control point"
 msgstr "カーブの制御点"
 
@@ -18189,7 +18184,6 @@
 msgstr "カーブスライス"
 
 #. :src: bpy.types.CurveSlice
-#, fuzzy
 msgid "A single curve from a curves data-block"
 msgstr "カーブデータブロックの単一カーブ"
 
@@ -28993,7 +28987,6 @@
 "実行を終了するまで実行を延期します"
 
 #. :src: bpy.types.GizmoGroup.bl_options:'TOOL_FALLBACK_KEYMAP'
-#, fuzzy
 msgid "Use fallback tools keymap"
 msgstr "ツールの代替キーマップを使用"
 
@@ -30899,9 +30892,8 @@
 msgstr "クリースのしきい値"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.crease_threshold
-#, fuzzy
 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease"
-msgstr "この値より角度が小さい物をクリースとして処理します。クリース角度の優先順位:オブジェクトラインアートクリースオーバライド→メッシュ自動スムーズ角度→ラインアートデフォルトクリース"
+msgstr "この値より角度が小さい物をクリースとして処理します。クリース角度の優先順位:オブジェクトラインアートクリースオーバライド > メッシュ自動スムーズ角度 > ラインアートデフォルトクリース"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.invert_source_vertex_group
 msgid "Invert Vertex Group"
@@ -30940,7 +30932,6 @@
 msgstr "ライトオブジェクト"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.light_contour_object
-#, fuzzy
 msgid "Use this light object to generate light contour"
 msgstr "このライトオブジェクトを使用し、光の輪郭を生成します"
 
@@ -30979,9 +30970,8 @@
 msgstr "シャドウカメラサイズ"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_camera_size
-#, fuzzy
 msgid "This value represent the \"Orthographic Scale\" of an ortho camera.If the camera is put at the lamps position with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\" "
-msgstr "この値は平行投影カメラの「平行投影スケール」を表わします。このカメラがこのスケールでライト位置に配置されると、シャドウ「カメラ」の範囲を示すことになります"
+msgstr "この値は平行投影カメラでの「平行投影スケール」を表わします。このカメラがこのスケールでライト位置に配置された場合は、シャドウ「カメラ」の範囲を表わします"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_region_filtering
 msgid "Shadow Region Filtering"
@@ -30988,19 +30978,16 @@
 msgstr "シャドウ範囲のフィルタリング"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_region_filtering
-#, fuzzy
 msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border"
-msgstr "光の当たる、または陰影のついた領域からの特徴ラインを選択します。影の投影や境界にある光の輪郭には影響しません"
+msgstr "受光または陰の領域から特徴ラインを選択します。境界にある影の投影や光の輪郭には影響しません"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_region_filtering:'NONE'
-#, fuzzy
 msgid "Not filtering any lines based on illumination region"
 msgstr "光の当たる領域のラインをフィルタリングしません"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_region_filtering:'ILLUMINATED'
-#, fuzzy
 msgid "Illuminated"
-msgstr "光の当たる部分"
+msgstr "光の当たる領域"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_region_filtering:'ILLUMINATED'
 msgid "Only selecting lines from illuminated regions"
@@ -31028,17 +31015,14 @@
 #. :src: bpy.types.USERPREF_PT_theme_interface_shade_wcol_toolbar_item
 #. :src: bpy.types.USERPREF_PT_theme_interface_shade_wcol_tooltip
 #. :src: bpy.types.ThemeWidgetColors.show_shaded
-#, fuzzy
 msgid "Shaded"
-msgstr "陰影"
+msgstr "陰"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_region_filtering:'SHADED'
-#, fuzzy
 msgid "Only selecting lines from shaded regions"
-msgstr "陰影の領域のラインのみ選択します"
+msgstr "陰の領域のラインのみ選択します"
 
 #. :src: bpy.types.LineartGpencilModifier.shadow_region_filtering:'ILLUMINATED_ENCLOSED'
-#, fuzzy
 msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)"
 msgstr "光の当たる部分(閉じた形状)"
 
@@ -33584,7 +33568,6 @@
 
 #. :src: bpy.types.Brush.curves_sculpt_tool:'SELECTION_PAINT'
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_brush_select.curves_sculpt_tool:'SELECTION_PAINT'
-#, fuzzy
 msgid "Paint Selection"
 msgstr "選択をペイント"
 
@@ -36577,7 +36560,6 @@
 msgstr "Z 軸で対称にします"
 
 #. :src: bpy.types.Curves.use_sculpt_selection
-#, fuzzy
 msgid "Use Sculpt Selection"
 msgstr "スカルプトの選択を使用"
 
@@ -38664,7 +38646,6 @@
 #. :src: bpy.types.AreaLight.energy
 #. :src: bpy.types.PointLight.energy
 #. :src: bpy.types.SpotLight.energy
-#, fuzzy
 msgctxt "Light"
 msgid "Power"
 msgstr "パワー"
@@ -40511,7 +40492,6 @@
 msgstr "現在のシェイプキーのインデックス"
 
 #. :src: bpy.types.Object.add_rest_position_attribute
-#, fuzzy
 msgid "Add Rest Position"
 msgstr "レスト位置を追加"
 
@@ -42794,7 +42774,6 @@
 msgstr "パーティクルサイズにより質量を掛ける"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_parent_particles
-#, fuzzy
 msgctxt "ParticleSettings"
 msgid "Parents"
 msgstr "親"
@@ -51541,7 +51520,6 @@
 msgstr "ピボットポイント"
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_MT_plane_track_image_context_menu
-#, fuzzy
 msgid "Plane Track Image Specials"
 msgstr "平面トラック画像スペシャル"
 
@@ -52255,7 +52233,6 @@
 msgstr "ヘルプ"
 
 #. :src: bpy.types.UI_MT_button_context_menu
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    UI button context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n"
@@ -52264,9 +52241,9 @@
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"    UI リストアイテムコンテクストメニューの定義。スクリプトは自身のオペレーターを\n"
-"    コンテクストメニューにアペンド/プリペンドできます。コンテクストのチェックは\n"
-"    必要ですが、アイテムは有効なコンテクストと正しい UI リストにのみ表示されます。\n"
+"    UI ボタンコンテクストメニューの定義。スクリプトは自身のオペレーターを、\n"
+"    コンテクストメニューにアペンド/プリペンドできます。アイテムを有効なコン\n"
+"    テクスト内と正しいボタンにのみ表示する、コンテクストチェックは必要です\n"
 "    "
 
 #. :src: bpy.types.UI_MT_button_context_menu
@@ -52284,9 +52261,9 @@
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"    UI リストアイテムコンテクストメニューの定義。スクリプトは自身のオペレーターを\n"
-"    コンテクストメニューにアペンド/プリペンドできます。コンテクストのチェックは\n"
-"    必要ですが、アイテムは有効なコンテクストと正しい UI リストにのみ表示されます。\n"
+"    UI リストアイテムコンテクストメニューの定義。スクリプトは自身のオペレーターを、\n"
+"    コンテクストメニューにアペンド/プリペンドできます。アイテムが有効なコンテクスト\n"
+"    内と正しい UI リストにのみ表示されるよう、コンテクストのチェックは必要です\n"
 "    "
 
 #. :src: bpy.types.USERPREF_MT_interface_theme_presets
@@ -54350,13 +54327,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.BevelModifier.use_clamp_overlap
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_bevel.clamp_overlap
-#, fuzzy
 msgid "Clamp Overlap"
 msgstr "重複の回避"
 
 #. :src: bpy.types.BevelModifier.use_clamp_overlap
 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
-msgstr "オーバーラップを回避するため幅を制限します"
+msgstr "重複を回避するため幅を制限します"
 
 #. :src: bpy.types.BevelModifier.vertex_group
 #. :src: bpy.types.CastModifier.vertex_group
@@ -55630,9 +55606,8 @@
 msgstr "テクスチャの輝度を(頂点の代わりに)カスタム法線(の平均)に沿ったディスプレイスに使用します"
 
 #. :src: bpy.types.DisplaceModifier.direction:'RGB_TO_XYZ'
-#, fuzzy
 msgid "RGB to XYZ"
-msgstr "RGBからXYZへ"
+msgstr "RGBのXYZ化"
 
 #. :src: bpy.types.DisplaceModifier.direction:'RGB_TO_XYZ'
 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
@@ -60202,7 +60177,7 @@
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.frame_end_ui
 #, fuzzy
 msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead"
-msgstr "NLA ストリップの最終フレーム。注:この値の変更は、ストリップのリピート値またはそのアクションの最終フレームも更新します。最終フレームのみ変更する場合は、代わりに「最終フレーム」プロパティを見てください"
+msgstr "NLA ストリップの最終フレーム。注:この値の変更で、ストリップのリピート値またはそのアクションの最終フレームも更新されます。最終フレームのみ変更する場合は、代わりに「frame_end」プロパティを見てください"
 
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.frame_start_ui
 msgid "Start Frame (manipulated from UI)"
@@ -60209,9 +60184,8 @@
 msgstr "開始フレーム(UI操作)"
 
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.frame_start_ui
-#, fuzzy
-msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead"
-msgstr "NLA ストリップの開始フレーム。注:この値の変更は、ストリップの最終フレームも更新します。開始フレームのみ変更する場合は、代わりに「開始フレーム」プロパティを見てください"
+msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead"
+msgstr "NLA ストリップの開始フレーム。注:この値の変更で、ストリップの最終フレームも更新されます。開始フレームのみ変更する場合は、代わりに「frame_end」プロパティを見てください"
 
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.influence
 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
@@ -60371,9 +60345,8 @@
 msgstr "オーバーライドトラック"
 
 #. :src: bpy.types.NlaTrack.is_override_data
-#, fuzzy
 msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override"
-msgstr "ローカルオーバーライドデータ内で、この NLA トラックがリンク参照オブジェクト由来か、そのオーバーライドのローカルかのいずれか"
+msgstr "ローカルオーバーライドデータ内で、この NLA トラックがリンク参照データ由来か、そのオーバーライドのローカルかのどちらか"
 
 #. :src: bpy.types.NlaTrack.is_solo
 msgid "Solo"
@@ -60457,9 +60430,8 @@
 msgstr "一意なノードのID"
 
 #. :src: bpy.types.Node.parent
-#, fuzzy
 msgid "Parent this node is attached to"
-msgstr "このノードが添付されている親"
+msgstr "このノードが帰属する親"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list