[Bf-translations-svn] SVN commit: [5661] branches/ja: Some fixes and new translations, 8 fuzzy translations left.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Apr 27 19:21:34 CEST 2021


Revision: 5661
          https://developer.blender.org/rBTS5661
Author:   yamyam
Date:     2021-04-27 19:21:33 +0200 (Tue, 27 Apr 2021)
Log Message:
-----------
Some fixes and new translations, 8 fuzzy translations left.

Modified Paths:
--------------
    branches/ja/ja.mo
    branches/ja/ja.po

Modified: branches/ja/ja.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: branches/ja/ja.po
===================================================================
--- branches/ja/ja.po	2021-04-26 15:28:46 UTC (rev 5660)
+++ branches/ja/ja.po	2021-04-27 17:21:33 UTC (rev 5661)
@@ -25180,6 +25180,8 @@
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.use_mask_layer
 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
 msgstr ""
+"このレイヤーのドローイングの可視性は\n"
+"そのマスクリスト中のレイヤーにより影響を受けます"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.use_onion_skinning
 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
@@ -36678,7 +36680,6 @@
 msgstr "ローカル行列"
 
 #. :src: bpy.types.Object.matrix_local
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Parent relative transformation matrix.\n"
 "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
@@ -51283,13 +51284,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.MirrorModifier.bisect_threshold
 #: source/blender/modifiers/intern/MOD_mirror.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Bisect Distance"
-msgstr "距離をリセット"
+msgstr "分割平面との距離"
 
 #. :src: bpy.types.MirrorModifier.bisect_threshold
 msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed"
-msgstr ""
+msgstr "二分割する平面からの、頂点を削除する距離"
 
 #. :src: bpy.types.MirrorModifier.merge_threshold
 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
@@ -55454,13 +55454,12 @@
 msgstr "ノードツリーのノード"
 
 #. :src: bpy.types.Node.active_preview
-#, fuzzy
 msgid "Active Preview"
-msgstr "アクティブプレビュー切替え"
+msgstr "アクティブプレビュー"
 
 #. :src: bpy.types.Node.active_preview
 msgid "Node is previewed in other editor"
-msgstr ""
+msgstr "他のエディター内でノードがプレビューされます"
 
 #. :src: bpy.types.Node.bl_icon
 msgid "The node icon"
@@ -60323,7 +60322,7 @@
 #. :src: bpy.types.NodeSocket.description
 #. :src: bpy.types.NodeSocketInterface.description
 msgid "Socket tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "ソケットツールチップ"
 
 #. :src: bpy.types.NodeSocket.display_shape
 msgid "Socket shape"
@@ -73413,55 +73412,51 @@
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image
 msgctxt "Operator"
 msgid "Trace Image to Grease Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "画像をグリースペンシルにトレース"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image
-#, fuzzy
 msgid "Extract Grease Pencil strokes from image"
-msgstr "グリースペンシルのストロークをクリックとドラッグでドローイングします"
+msgstr "画像からグリースペンシルのストロークを抽出します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.mode
 msgid "Determines if trace simple image or full sequence"
-msgstr ""
+msgstr "単一画像または連番画像のどちらをトレースするかを決めます"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.mode:'SINGLE'
 msgid "Trace the current frame of the image"
-msgstr ""
+msgstr "現在のフレームの画像をトレースします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.mode:'SEQUENCE'
 msgid "Trace full sequence"
-msgstr ""
+msgstr "連番画像全体をトレースします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.resolution
-#, fuzzy
 msgid "Resolution of the generated curves"
-msgstr "生成するストロークの解像度"
+msgstr "生成するカーブの解像度"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.sample
 msgid "Distance to sample points, zero to disable"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルポイントの距離。0で無効"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.scale
-#, fuzzy
 msgid "Scale of the final stroke"
 msgstr "最終ストロークのスケール"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.threshold
-#, fuzzy
 msgid "Color Threshold"
-msgstr "クリップのしきい値"
+msgstr "色のしきい値"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.threshold
 msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated"
-msgstr ""
+msgstr "この輝度のしきい値より上の位置のストロークを生成します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy
 msgid "Turn Policy"
-msgstr ""
+msgstr "ターンポリシー"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy
 msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマップをパスに分解する際のあいまいさを解決する方法を決めます"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'BLACK'
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.mask_display_type:'BLACK'
@@ -73472,7 +73467,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'BLACK'
 msgid "Prefers to connect black (foreground) components"
-msgstr ""
+msgstr "黒(前面)成分につなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'WHITE'
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.mask_display_type:'WHITE'
@@ -73483,45 +73478,43 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'WHITE'
 msgid "Prefers to connect white (background) components"
-msgstr ""
+msgstr "白(背景)成分につなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'LEFT'
 msgid "Always take a left turn"
-msgstr ""
+msgstr "常に左側にターンします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'RIGHT'
 msgid "Always take a right turn"
-msgstr ""
+msgstr "常に右側にターンします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MINORITY'
-#, fuzzy
 msgid "Minority"
-msgstr "優先度"
+msgstr "マイノリティ"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MINORITY'
 msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position"
-msgstr ""
+msgstr "現在の位置の近くで最も頻度が少ない色(黒または白)とつなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MAJORITY'
 msgid "Majority"
-msgstr ""
+msgstr "マジョリティ"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MAJORITY'
 msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position"
-msgstr ""
+msgstr "現在の位置の近くで最も頻度が多い色(黒または白)とつなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'RANDOM'
 msgid "Choose pseudo-randomly"
-msgstr ""
+msgstr "疑似乱数で選択します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.use_current_frame
-#, fuzzy
 msgid "Start At Current Frame"
-msgstr "現在のフレームへ移動"
+msgstr "現在のフレームから開始"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.use_current_frame
 msgid "Trace Image starting in current image frame"
-msgstr ""
+msgstr "現在のフレームの画像からトレースを開始します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_transform_fill
 msgctxt "Operator"
@@ -83255,7 +83248,7 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_shape_key_transfer
 msgctxt "Operator"
 msgid "Transfer Shape Key"
-msgstr "シェイプキーの転送"
+msgstr "シェイプキーを転送"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_shape_key_transfer
 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
@@ -83425,25 +83418,23 @@
 msgstr "軸固定トラック(コンストレイント)"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_transfer_mode
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Transfer Mode"
-msgstr "消しゴムモード"
+msgstr "モードを転送"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_transfer_mode
 msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one"
 msgstr ""
 "アクティブオブジェクトを切り替え、同じモードをマウスカーソル下の新しい物に割り当てます\n"
-"以前のオブジェクトはアクティブモードから抜けます"
+"現在のオブジェクトはアクティブモードから抜けます"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_transfer_mode.use_eyedropper
-#, fuzzy
 msgid "Use Eyedropper"
-msgstr "スポイト"
+msgstr "スポイトを使用"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_transfer_mode.use_eyedropper
 msgid "Pick the object to switch to using an eyedropper"
-msgstr ""
+msgstr "スポイトを使用し、切り替えるオブジェクトを取得します"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_transform_apply
 msgctxt "Operator"
@@ -112557,17 +112548,16 @@
 msgstr "表示する属性ドメイン"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.context_path
-#, fuzzy
 msgid "Context Path"
-msgstr "設定コンテクスト"
+msgstr "コンテクストパス"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.context_path
 msgid "Context path to the data being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "表示中のデータへのコンテクストパス"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.display_context_path_collapsed
 msgid "Display Context Path Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "非表示のコンテクストパスを表示"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.geometry_component_type
 msgid "Geometry Component"
@@ -112594,13 +112584,12 @@
 msgstr "オブジェクトまたはコレクションのインスタンス"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.is_pinned
-#, fuzzy
 msgid "Is Pinned"
 msgstr "ピン止め"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.is_pinned
 msgid "Context path is pinned"
-msgstr ""
+msgstr "コンテクストパスは固定中です"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.object_eval_state
 msgid "Object Evaluation State"
@@ -112607,13 +112596,12 @@
 msgstr "オブジェクトの評価状態"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.object_eval_state:'EVALUATED'
-#, fuzzy
 msgid "Evaluated"
-msgstr "評価済IDか?"
+msgstr "評価済"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.object_eval_state:'EVALUATED'
 msgid "Use data from fully or partially evaluated object"
-msgstr ""
+msgstr "完全または一部が評価済みのオブジェクトのデータを使用します"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceSpreadsheet.object_eval_state:'ORIGINAL'
 msgid "Use data from original object without any modifiers applied"
@@ -113415,21 +113403,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpreadsheetContext
 msgid "Spreadsheet Context"
-msgstr ""
+msgstr "スプレッドシートコンテクスト"
 
 #. :src: bpy.types.SpreadsheetContext
 msgid "Element of spreadsheet context path"
-msgstr ""
+msgstr "スプレッドシートコンテクストパスの要素"
 
 #. :src: bpy.types.SpreadsheetContext.type
-#, fuzzy
 msgid "Type of the context"
-msgstr "コントロールのTIP"
+msgstr "コンテクストのタイプP"
 
 #. :src: bpy.types.SpreadsheetContextNode.node_name
-#, fuzzy
 msgid "Node Name"
-msgstr "ポーズ名"
+msgstr "ノード名"
 
 #. :src: bpy.types.Stereo3dDisplay
 msgid "Stereo 3D Display"
@@ -124664,13 +124650,12 @@
 msgstr "このストリップの下に二つ以上のチャンネルが必要です"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_spreadsheet.py:67
-#, fuzzy
 msgid "No active context"
-msgstr "アクティブボーンがありません"
+msgstr "アクティブコンテクストがありません"
 
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_spreadsheet.py:94
 msgid "<no object>"
-msgstr ""
+msgstr "<オブジェクトなし>"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_text.py:323
 msgctxt "Operator"
@@ -126125,7 +126110,7 @@
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:3043
 msgctxt "Operator"
 msgid "Transfer Sculpt Mode"
-msgstr ""
+msgstr "スカルプトモードを転送"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:3053
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:5325
@@ -126186,10 +126171,9 @@
 msgstr "トポロジーでマスク拡大"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:3103
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Expand Mask by Normals"
-msgstr "トポロジーでマスク拡大"
+msgstr "法線でマスク拡大"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:3117
 msgctxt "Operator"
@@ -126233,16 +126217,14 @@
 msgstr "面セットを縮小"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:3160
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Expand Face Set by Topology"
-msgstr "トポロジーでマスク拡大"
+msgstr "トポロジーで面セット拡大"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:3166
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Expand Active Face Set"
-msgstr "アクティブ面セット"
+msgstr "アクティブ面セットを拡大"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:3174
 msgctxt "Operator"
@@ -131650,7 +131632,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/object/object_modes.c:522

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list