[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4764] branches/es/es.po: Spanish UI update

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Jan 2 10:49:15 CET 2019


Revision: 4764
          https://developer.blender.org/rBTS4764
Author:   gab3d
Date:     2019-01-02 10:49:15 +0100 (Wed, 02 Jan 2019)
Log Message:
-----------
Spanish UI update

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2019-01-01 18:47:17 UTC (rev 4763)
+++ branches/es/es.po	2019-01-02 09:49:15 UTC (rev 4764)
@@ -12758,7 +12758,7 @@
 #. :src: bpy.types.CURVE_OT_draw.corner_angle
 #. :src: bpy.types.MESH_OT_average_normals.average_type:'CORNER_ANGLE'
 msgid "Corner Angle"
-msgstr "Ángulo de esquina"
+msgstr "Ángulo de esquinas"
 
 #. :src: bpy.types.CurvePaintSettings.corner_angle
 msgid "Angles above this are considered corners"
@@ -19412,14 +19412,12 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:211
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_object.py:321
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:1203
-#, fuzzy
 msgid "Collection"
-msgstr "Frecuencia recolección"
+msgstr "Colección"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.collection
-#, fuzzy
 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
-msgstr "Grupo de objetos en el que se basará la selección de rasgos"
+msgstr "Una colección de objetos basada en qué bordes de rasgos se encuentran seleccionados"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.collection_negation
 #, fuzzy
@@ -25160,9 +25158,8 @@
 msgstr "Usar en escultura"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.use_paint_grease_pencil
-#, fuzzy
 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
-msgstr "Usa este pincel en modo Pintar Vértices"
+msgstr "Usar este pincel en modo de dibujo con lápiz de cera"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.use_paint_image
 #. :src: bpy.types.SmokeFlowSettings.use_texture
@@ -25261,13 +25258,12 @@
 msgstr "Muestra la textura en la vista"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.use_projected
-#, fuzzy
 msgid "2D Falloff"
-msgstr "Decaimiento"
+msgstr "Decaimiento 2D"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.use_projected
 msgid "Apply brush influence in 2D circle instead of a sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la influencia del pincel dentro de un círculo 2D en vez de una esfera"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.use_relative_jitter
 msgid "Absolute Jitter"
@@ -25635,9 +25631,8 @@
 msgstr "Guías de composición"
 
 #. :src: bpy.types.Camera.show_guide
-#, fuzzy
 msgid "Display overlay"
-msgstr "Mostrar entorno"
+msgstr "Información superpuesta"
 
 # ##########################################################
 # ##
@@ -25675,9 +25670,8 @@
 msgstr "Mostrar límites"
 
 #. :src: bpy.types.Camera.show_limits
-#, fuzzy
 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
-msgstr "Mostrar el rango de recorte y el plano de enfoque de la cámara"
+msgstr "Mostrar el rango de recorte y el punto de enfoque de la cámara"
 
 #. :src: bpy.types.Camera.show_mist
 msgid "Show Mist"
@@ -25684,7 +25678,6 @@
 msgstr "Mostrar niebla"
 
 #. :src: bpy.types.Camera.show_mist
-#, fuzzy
 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
 msgstr "Muestra una línea desde la cámara para indicar el área de la niebla"
 
@@ -25753,63 +25746,58 @@
 msgstr "Panorámica"
 
 #. :src: bpy.types.Collection
-#, fuzzy
 msgid "Collection of Object data-blocks"
-msgstr "Colección de rutas de objetos"
+msgstr "Colección de bloques de datos de objetos"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.all_objects
-#, fuzzy
 msgid "All Objects"
-msgstr "Alinear objetos"
+msgstr "Todos los objetos"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.all_objects
 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos que se encuentran en esta colección y sus colecciones subordinadas"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.children
 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colecciones que son subordinadas inmediatas de esta colección"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.hide_render
 #. :src: bpy.types.Object.hide_render
 msgid "Disable Render"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar procesamiento"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.hide_render
 msgid "Disable collection in renders"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilita la colección durante el procesamiento"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.hide_select
 #. :src: bpy.types.Object.hide_select
-#, fuzzy
 msgid "Disable Select"
-msgstr "Disolver selección"
+msgstr "Deshabilitar selección"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.hide_select
 msgid "Disable collection for viewport selection"
-msgstr ""
+msgstr "Impide la selección de la colección en las vistas"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.hide_viewport
 msgid "Disable Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar en vistas"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.hide_viewport
 msgid "Disable collection in viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilita esta colección en las vistas"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.instance_offset
-#, fuzzy
 msgid "Instance Offset"
-msgstr "Desplazamiento constante"
+msgstr "Desplazamiento de instancias"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.instance_offset
-#, fuzzy
 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
-msgstr "Desplazamiento desde el origen al ser instanciado en un duplicado de grupo"
+msgstr "Desplazamiento desde el origen al instanciar"
 
 #. :src: bpy.types.Collection.objects
 msgid "Objects that are directly in this collection"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos que se encuentran directamente en esta colección"
 
 #. :src: bpy.types.Curve
 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
@@ -27309,9 +27297,8 @@
 msgstr "Seleccionado"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.onion_mode:'SELECTED'
-#, fuzzy
 msgid "Only selected keyframes"
-msgstr "En fotogramas clave seleccionados"
+msgstr "Sólo fotogramas clave seleccionados"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.pixel_factor
 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
@@ -27318,13 +27305,12 @@
 msgstr ""
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.show_constant_thickness
-#, fuzzy
 msgid "Keep Thickness"
-msgstr "Grosor de línea"
+msgstr "Mantener grosor"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.show_constant_thickness
 msgid "Maintain the thickness of the stroke when the viewport zoom changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene el grosor del trazo al cambiar el zoom de la vista"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.show_stroke_direction
 msgid "Show Direction"
@@ -27335,13 +27321,12 @@
 msgstr "Mostrar la dirección de dibujo del trazo usando un punto verde de mayor tamaño (al inicio) y uno rojo (al final)"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_adaptive_uv
-#, fuzzy
 msgid "Adaptive UV"
-msgstr "Adaptativo"
+msgstr "UV adaptativas"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_adaptive_uv
 msgid "Automatic UVs are calculated depending of the stroke size"
-msgstr ""
+msgstr "Se calcularán UV automáticas dependientes del tamaño del trazo"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_autolock_layers
 msgid "Autolock Layers"
@@ -27387,7 +27372,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_onion_fade
 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los fotogramas de piel de cebolla con un desvanecimiento en su transparencia"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_onion_loop
 #. :src: bpy.types.IMPORT_ANIM_OT_bvh.use_cyclic
@@ -27397,7 +27382,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_onion_loop
 msgid "Display first onion keyframes using next frame color to show indication of loop start frame"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los primeros fotogramas clave de piel de cebolla usando el color de los posteriores para indicar un fotograma de comienzo de bucle"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_onion_skinning
 #. :src: bpy.types.View3DOverlay.show_onion_skins
@@ -27408,7 +27393,7 @@
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_onion_skinning
 #. :src: bpy.types.View3DOverlay.use_gpencil_onion_skin
 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra fantasmas de los fotogramas clave anteriores y posteriores al fotograma actual"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.use_stroke_edit_mode
 msgid "Stroke Edit Mode"
@@ -27426,24 +27411,23 @@
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.xray_mode:'FRONT'
 msgid "Draw all strokes in front"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuja todos los trazos por delante"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.xray_mode:'3DSPACE'
 msgid "Draw strokes relative to other objects in 3D space"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuja los trazos en relación a otros objetos en el espacio 3D"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.xray_mode:'BACK'
 msgid "Draw all strokes last"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuja todos los trazos por detrás"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.zdepth_offset
-#, fuzzy
 msgid "Surface Offset"
-msgstr "Difusión de la superficie"
+msgstr "Desplazamiento de la superficie"
 
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.zdepth_offset
 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento al dibujar en modo Superficie"
 
 #. :src: bpy.types.Image
 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
@@ -27573,13 +27557,12 @@
 #. :src: bpy.types.Image.file_format:'JPEG2000'
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.file_format:'JPEG2000'
 msgid "JPEG 2000"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 2000"
 
 #. :src: bpy.types.Image.file_format:'JPEG2000'
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.file_format:'JPEG2000'
-#, fuzzy
 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
-msgstr "Producir imágenes en formato JPEG"
+msgstr "Producir imágenes en formato JPEG 2000"
 
 #. :src: bpy.types.Image.file_format:'TARGA'
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.file_format:'TARGA'
@@ -28197,9 +28180,8 @@
 msgstr "Ruta al archivo de biblioteca .blend"
 
 #. :src: bpy.types.Light
-#, fuzzy
 msgid "Light data-block for lighting a scene"
-msgstr "Bloque de datos de lámpara para iluminar la escena"
+msgstr "Bloque de datos de luz para iluminar una escena"
 
 #. :src: bpy.types.Light.color
 msgid "Light color"
@@ -28206,26 +28188,23 @@
 msgstr "Color de la luz"
 
 #. :src: bpy.types.Light.cutoff_distance
-#, fuzzy
 msgid "Cutoff Distance"
-msgstr "Distancia al cursor"
+msgstr "Distancia de corte"
 
 #. :src: bpy.types.Light.cutoff_distance
 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia a la cual la influencia de la luz será puesta en 0"
 
 #. :src: bpy.types.Light.cycles
-#, fuzzy
 msgid "Cycles Light Settings"
-msgstr "Cycles - Opciones"
+msgstr "Cycles - Opciones de luces"
 
 # ##########################################################
 # ##
 # ##  ToolBox >> Mode
 #. :src: bpy.types.Light.cycles
-#, fuzzy
 msgid "Cycles light settings"
-msgstr "Opciones de pelo de Cycles"
+msgstr "Opciones de luces de Cycles"
 
 #. :src: bpy.types.Light.distance
 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list