[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3404] branches/pt/pt.po: New translations 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Thu Mar 26 01:34:42 CET 2015
Revision: 3404
https://developer.blender.org/rBTS3404
Author: greylica
Date: 2015-03-26 00:34:41 +0000 (Thu, 26 Mar 2015)
Log Message:
-----------
New translations 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt/pt.po
Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po 2015-03-25 15:49:11 UTC (rev 3403)
+++ branches/pt/pt.po 2015-03-26 00:34:41 UTC (rev 3404)
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 21/03/2015 - 05:33 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 25/03/2015 - 21:30 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
# propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
# Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 21:38:49\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome>\n"
"Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Inês Almeida, João Brandão (ULISBOA), Paulo Martins <greylica at gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -18377,9 +18377,8 @@
msgstr "Lâminas"
#. :src: bpy.types.GPUDOFSettings.blades
-#, fuzzy
msgid "Blades for dof effect"
-msgstr "Permite definir os intervalos fracionais (F-Stops) para o efeito de profundidade de campo"
+msgstr "Lâminas para o efeito de profundidade de campo (DoF)"
#. :src: bpy.types.GPUDOFSettings.use_high_quality
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_align.bb_quality
@@ -18388,7 +18387,7 @@
#. :src: bpy.types.GPUDOFSettings.use_high_quality
msgid "Use high quality depth of field"
-msgstr ""
+msgstr "Usa uma profundidade de campo de alta qualidade"
#. :src: bpy.types.GPUFXSettings
msgid "GPU FX Settings"
@@ -34725,12 +34724,12 @@
#. :src: bpy.types.LodLevel.object_hysteresis_percentage
#. :src: bpy.types.SceneGameData.scene_hysteresis_percentage
msgid "Hysteresis %"
-msgstr ""
+msgstr "Histerese %"
#. :src: bpy.types.LodLevel.object_hysteresis_percentage
#. :src: bpy.types.SceneGameData.scene_hysteresis_percentage
msgid "Minimum distance change required to transition to the previous level of detail"
-msgstr ""
+msgstr "Alteração mínima de distância rquerida para executar uma transição para o nível de detalhe anterior"
#. :src: bpy.types.LodLevel.object
msgid "Object to use for this level of detail"
@@ -34755,11 +34754,11 @@
#. :src: bpy.types.LodLevel.use_object_hysteresis
#. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_game.py:807
msgid "Hysteresis Override"
-msgstr ""
+msgstr "Desprezar a histerese"
#. :src: bpy.types.LodLevel.use_object_hysteresis
msgid "Override LoD Hysteresis scene setting for this LoD level"
-msgstr ""
+msgstr "Desprezar a histerese do nível de detalhe (LoD) para este nível de detalhe (LoD)"
#. :src: bpy.types.MaskLayer
#. :src: bpy.types.VIEW3D_MT_tools_projectpaint_stencil
@@ -48409,11 +48408,11 @@
#. :src: bpy.types.ARMATURE_OT_symmetrize
msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Reforça a simetria, criando cópias da seleção ou usando a geometria existente"
#. :src: bpy.types.ARMATURE_OT_symmetrize.direction
msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Os lados dos quais copiar (de onde e para onde copiar quando ambos estão selecionados)"
#. :src: bpy.types.ARMATURE_OT_symmetrize.direction:'NEGATIVE_X'
#. :src: bpy.types.MESH_OT_symmetrize.direction:'NEGATIVE_X'
@@ -51752,9 +51751,8 @@
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_select_nth.skip
#. :src: bpy.types.MESH_OT_select_nth.skip
-#, fuzzy
msgid "Skip"
-msgstr "Pele"
+msgstr "Saltar"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_select_previous
msgctxt "Operator"
@@ -52749,11 +52747,11 @@
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_anim_use_all_bones
msgid "Key All Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir chaves para todos os ossos"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_anim_use_all_bones
msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
-msgstr ""
+msgstr "Força a exportação de ao menos uma chave de animação para todos os ossos (necessário com algumas aplicações alvos de exportação, como a Unreal Engine 4)"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_anim_use_nla_strips
msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
@@ -72707,9 +72705,8 @@
msgstr "Gerenciamento de cores"
#. :src: bpy.types.SCENE_PT_game_hysteresis
-#, fuzzy
msgid "Level of Detail"
-msgstr "Níveis de detalhe"
+msgstr "Nível de detalhe"
#. :src: bpy.types.SCENE_PT_keying_set_paths
msgid "Active Keying Set"
@@ -78415,11 +78412,11 @@
#. :src: bpy.types.SceneGameData.use_scene_hysteresis
#. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_game.py:539
msgid "Hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Histerese"
#. :src: bpy.types.SceneGameData.use_scene_hysteresis
msgid "Use LoD Hysteresis setting for the scene"
-msgstr ""
+msgstr "Usa a definição de histerese para no nível de detalhe para a cena"
#. :src: bpy.types.SceneGameRecastData
msgid "Recast data for a Game datablock"
@@ -103481,7 +103478,7 @@
#. :src: source/blender/editors/uvedit/uvedit_ops.c:2415
msgid "Select linked only works in face select mode when sync selection is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "A seleção dos vinculados funciona somente no modo de seleção de faces quando a sincronização da seleção está ativada"
#: source/blender/editors/uvedit/uvedit_ops.c:2525
msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
@@ -104101,9 +104098,8 @@
msgstr "Objeto '%s' não pode criar dados internos para encontrar o ponto mais próximo"
#: source/blender/makesrna/intern/rna_palette.c:53
-#, fuzzy
msgid "Palette '%s' does not contain color given"
-msgstr "Camada de máscara '%s' não contém a Spline fornecida"
+msgstr "A paleta '%s' não contém a cor fornecida"
#: source/blender/makesrna/intern/rna_particle.c:285
#: source/blender/makesrna/intern/rna_particle.c:524
@@ -105417,24 +105413,3 @@
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
-
-#~ msgctxt "Operator"
-#~ msgid "Insert Lorem"
-#~ msgstr "Inserir \"Lorem\""
-
-
-#~ msgid "Colors that are part of this palette"
-#~ msgstr "Cores que fazem parte desta paleta"
-
-
-#~ msgid "Viewport F-stop"
-#~ msgstr "Intervalos fracionais (F-Stops) para a porta de visão"
-
-
-#~ msgid "Insert placeholder text"
-#~ msgstr "Insere texto para assegurar espaço"
-
-
-#~ msgid "Cannot select linked when sync selection is enabled"
-#~ msgstr "Não é possível selecionar vinculados quando a seleção sincronizada está ativada"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list