[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3656] branches/pt_BR/pt_BR.po : Some fixes and removal of some slashes; Portuguese standards require a definition of "or" and "and" instead of slashes, unless an inclusive disjunction "and/or" is needed - Claudio Moreno.
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Sun Jun 28 01:30:51 CEST 2015
Revision: 3656
https://developer.blender.org/rBTS3656
Author: greylica
Date: 2015-06-27 23:30:50 +0000 (Sat, 27 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Some fixes and removal of some slashes; Portuguese standards require a definition of "or" and "and" instead of slashes, unless an inclusive disjunction "and/or" is needed - Claudio Moreno.
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2015-06-27 22:58:53 UTC (rev 3655)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2015-06-27 23:30:50 UTC (rev 3656)
@@ -16530,11 +16530,11 @@
#. :src: bpy.types.FieldSettings.distance_min
msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
-msgstr "Distância mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de influência"
+msgstr "Distância mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.distance_max
msgid "Maximum distance for the field to work"
-msgstr "Distância máxima para o funcionamento do campo de influência"
+msgstr "Distância máxima para o funcionamento do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.radial_min
msgid "Minimum Radial Distance"
@@ -16542,7 +16542,7 @@
#. :src: bpy.types.FieldSettings.radial_min
msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
-msgstr "Distância radial mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de influência"
+msgstr "Distância radial mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.radial_max
msgid "Maximum Radial Distance"
@@ -16550,7 +16550,7 @@
#. :src: bpy.types.FieldSettings.radial_max
msgid "Maximum radial distance for the field to work"
-msgstr "Distância radial máxima para o funcionamento do campo de influência"
+msgstr "Distância radial máxima para o funcionamento do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.radial_falloff
msgid "Radial Falloff Power"
@@ -16591,7 +16591,7 @@
#. :src: bpy.types.FieldSettings.use_min_distance
msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
-msgstr "Usa uma distância mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de influência"
+msgstr "Usa uma distância mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.use_max_distance
#. :src: bpy.types.FieldSettings.use_radial_max
@@ -16600,15 +16600,15 @@
#. :src: bpy.types.FieldSettings.use_max_distance
msgid "Use a maximum distance for the field to work"
-msgstr "Usa uma distância máxima para o funcionamento do campo de influência"
+msgstr "Usa uma distância máxima para o funcionamento do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.use_radial_min
msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
-msgstr "Usa uma distância radial mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de influência"
+msgstr "Usa uma distância radial mínima para que os objetos ou partículas escapem do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.use_radial_max
msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
-msgstr "Usa uma distância radial máxima para o funcionamento do campo de influência"
+msgstr "Usa uma distância radial máxima para o funcionamento do campo de força"
#. :src: bpy.types.FieldSettings.use_object_coords
msgid "Use Coordinates"
@@ -28224,7 +28224,7 @@
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.integrator
msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
-msgstr "Algoritmo usado para calcular físicas, do mais rápido ao mais estável / preciso: Ponto-Mediano, Euler, Verlet, RK4 (antigo)"
+msgstr "Algoritmo usado para calcular físicas, do mais rápido ao mais estável e mais preciso: Ponto-Mediano, Euler, Verlet ou Runge-Kutta de 4° ordem (RK4), mais antigo"
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.integrator:'EULER'
msgid "Euler"
@@ -28268,7 +28268,7 @@
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.billboard_uv_split
msgid "Number of rows/columns to split UV coordinates for billboards"
-msgstr "Número de linhas / colunas para dividir as coordenadas UV para os letreiros"
+msgstr "Número de linhas e colunas para dividir as coordenadas UV para os letreiros"
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.billboard_animation
msgid "Animate"
@@ -28655,7 +28655,7 @@
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.child_nbr
msgid "Number of children/parent"
-msgstr "Número de crianças / parente"
+msgstr "Número de crianças / parentes"
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.rendered_child_count
msgid "Rendered Children"
@@ -28774,7 +28774,7 @@
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_extra_steps
msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
-msgstr "Passos extras para a resolução de funcionalidades especiais das torções (e/ou inclinações)"
+msgstr "Passos extras para a resolução de funcionalidades especiais das torções (e / ou inclinações)"
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.kink_axis_random
msgid "Axis Random"
@@ -29101,11 +29101,11 @@
#. :src: bpy.types.Scene.frame_start
msgid "First frame of the playback/rendering range"
-msgstr "Primeiro quadro da faixa de renderização / reprodução"
+msgstr "Primeiro quadro da faixa de renderização ou reprodução"
#. :src: bpy.types.Scene.frame_end
msgid "Final frame of the playback/rendering range"
-msgstr "Último quadro da faixa de renderização / reprodução"
+msgstr "Último quadro da faixa de renderização ou reprodução"
#. :src: bpy.types.Scene.frame_step
msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
@@ -29133,7 +29133,7 @@
#. :src: bpy.types.Scene.use_preview_range
msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and OpenGL renders instead of the Render properties start/end frame range"
-msgstr "Permite o uso de um intervalo de quadros inicial / final para reprodução das animações e renderizações OpenGL ao invés do intervalo definido nas propriedades de renderização."
+msgstr "Permite o uso de um intervalo dos quadros inicial e final para reprodução das animações e renderizações OpenGL ao invés do intervalo definido nas propriedades de renderização."
#. :src: bpy.types.Scene.frame_preview_start
msgid "Preview Range Start Frame"
@@ -29157,7 +29157,7 @@
#. :src: bpy.types.Scene.show_keys_from_selected_only
msgid "Consider keyframes for active Object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
-msgstr "Considere os quadros-chave para o objeto ativo e/ou somente seus ossos selecionados (na linha do tempo e quando saltar entre os quadros-chave)"
+msgstr "Considere os quadros-chave para o objeto ativo e / ou somente seus ossos selecionados (na linha do tempo e quando saltar entre os quadros-chave)"
#. :src: bpy.types.Scene.use_stamp_note
#. :src: bpy.types.RenderSettings.use_stamp_note
@@ -30445,7 +30445,7 @@
#. :src: bpy.types.EnvironmentMapTexture.filter_probes
#. :src: bpy.types.ImageTexture.filter_probes
msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
-msgstr "Número máximo de amostras (mais alto dão menos desfoque em ângulos distantes / oblíquos, mas também é mais lento)"
+msgstr "Número máximo de amostras (mais alto fornece menos desfoque em ângulos distantes ou oblíquos, mas também é mais lento)"
#. :src: bpy.types.EnvironmentMapTexture.filter_eccentricity
#. :src: bpy.types.ImageTexture.filter_eccentricity
@@ -30455,7 +30455,7 @@
#. :src: bpy.types.EnvironmentMapTexture.filter_eccentricity
#. :src: bpy.types.ImageTexture.filter_eccentricity
msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
-msgstr "Excentricidade máxima (mais alto fornece menos desfoque em ângulos distantes / oblíquos, mas também é mais lento)"
+msgstr "Excentricidade máxima (mais alto fornece menos desfoque em ângulos distantes ou oblíquos, mas também é mais lento)"
#. :src: bpy.types.EnvironmentMapTexture.use_filter_size_min
#. :src: bpy.types.ImageTexture.use_filter_size_min
@@ -31474,7 +31474,7 @@
#. :src: bpy.types.Itasc.velocity_max
msgid "Maximum joint velocity in rad/s (default=50)"
-msgstr "Velocidade máxima da junta em radianos/segundo (padrão=50)"
+msgstr "Velocidade máxima da junta em radianos por segundo (padrão=50)"
#. :src: bpy.types.Itasc.solver
msgid "Solver"
@@ -31789,7 +31789,7 @@
#. :src: bpy.types.ImageUser.frame_start
#. :src: bpy.types.CompositorNodeImage.frame_start
msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
-msgstr "Quadro inicial global para a sequência / filme, assumindo que a primeira figura possui um #1"
+msgstr "Quadro inicial global para a sequência ou filme, assumindo que a primeira figura possui um #1"
#. :src: bpy.types.ImageUser.fields_per_frame
msgid "Fields per Frame"
@@ -33206,7 +33206,7 @@
#. :src: bpy.types.GRAPH_OT_interpolation_type.type:'LINEAR'
#. :src: bpy.types.UserPreferencesEdit.keyframe_new_interpolation_type:'LINEAR'
msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
-msgstr "Interpolação em linha-reta entre A e B (ex: sem facilitação de entrada / saída)"
+msgstr "Interpolação em linha-reta entre A e B (ex: sem facilitação de entrada ou saída)"
#. :src: bpy.types.Keyframe.interpolation:'BEZIER'
#. :src: bpy.types.ACTION_OT_interpolation_type.type:'BEZIER'
@@ -36400,7 +36400,7 @@
#. :src: bpy.types.MaterialVolume.transmission_color
msgid "Result color of the volume, after other light has been scattered/absorbed"
-msgstr "Cor resultante do volume, depois que outras luzes foram espalhadas / absorvidas"
+msgstr "Cor resultante do volume, depois que outras luzes foram espalhadas e / ou absorvidas"
#. :src: bpy.types.MaterialVolume.reflection_color
#. :src: bpy.types.MaterialTextureSlot.use_map_color_reflection
@@ -38012,7 +38012,7 @@
#. :src: bpy.types.Modifier.use_apply_on_spline
msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
-msgstr "Aplica isto e todos os modificadores de deformação precedentes nos pontos de Spline ao invés de superfícies / curvas preenchidas"
+msgstr "Aplica isto e todos os modificadores de deformação precedentes nos pontos de Spline ao invés de aplicar em superfícies ou curvas preenchidas"
#. :src: bpy.types.ArmatureModifier
msgid "Armature Modifier"
@@ -38241,7 +38241,7 @@
#. :src: bpy.types.BevelModifier.segments
msgid "Number of segments for round edges/verts"
-msgstr "Número de segmentos para arestas / vértices arredondados"
+msgstr "Número de segmentos para arredondamento de vértices ou arestas"
#. :src: bpy.types.BevelModifier.use_only_vertices
msgid "Only Vertices"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list