[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2711] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Mar 29 02:03:48 CET 2014


Revision: 2711
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2711
Author:   greylica
Date:     2014-03-29 01:03:48 +0000 (Sat, 29 Mar 2014)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169
Improvements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2014-03-28 23:31:36 UTC (rev 2710)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2014-03-29 01:03:48 UTC (rev 2711)
@@ -4120,11 +4120,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
 msgid "The bf-translation repository"
-msgstr "O repositório de tradução da Fundação Blender"
+msgstr "O repositório de tradução da fundação Blender"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
 msgid "Source Root"
-msgstr "Raiz de Arquivos Fonte"
+msgstr "Raiz dos arquivos fonte"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
 msgid "The Blender source root path"
@@ -4662,7 +4662,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Area.spaces
 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
-msgstr "Espaços contidos nesta área, sendo o primeiro, o espaço ativo (Isso é útil, por exemplo, para restaurar um espaço da janela de  visualização 3D usado anteriormente numa certa área para obter a orientação de uma vista antiga)"
+msgstr "Espaços contidos nesta área, sendo o primeiro, o espaço ativo (isso é útil, por exemplo, para restaurar um espaço da janela de  visualização 3D usado anteriormente numa certa área para obter a orientação de uma vista antiga)"
 
 #. :src: bpy.types.Area.regions
 msgid "Regions"
@@ -7545,7 +7545,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CollisionSettings.friction_factor
 msgid "Friction Factor"
-msgstr "Fator de Fricção"
+msgstr "Fator de fricção"
 
 #. :src: bpy.types.CollisionSettings.friction_factor
 msgid "Amount of friction during particle collision"
@@ -10336,7 +10336,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PivotConstraint.offset
 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
-msgstr "O deslocamento do pivô a partir do alvo (quando configurado), ou da localização do proprietário (quando a posição Fixa está desligada), ou o ponto absoluto de pivô"
+msgstr "O deslocamento do pivô a partir do alvo (quando configurado), ou da localização do proprietário (quando a posição fixa está desligada), ou o ponto absoluto de pivô"
 
 #. :src: bpy.types.PivotConstraint.rotation_range
 msgid "Enabled Rotation Range"
@@ -10808,7 +10808,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SplineIKConstraint.xz_scale_mode:'NONE'
 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
-msgstr "Não escalone os eixos X e Z (Padrão)"
+msgstr "Não escalone os eixos X e Z (padrão)"
 
 #. :src: bpy.types.SplineIKConstraint.xz_scale_mode:'BONE_ORIGINAL'
 msgid "Bone Original"
@@ -10890,7 +10890,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.TrackToConstraint.use_target_z
 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
-msgstr "Eixo Z do Alvo, não o eixo Z do ambiente (mundo), irá restringir na direção para cima"
+msgstr "Eixo Z do alvo, não o eixo Z do ambiente (mundo), irá restringir na direção para cima"
 
 #. :src: bpy.types.TransformConstraint
 msgid "Transformation Constraint"
@@ -11273,7 +11273,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PythonController.module
 msgid "Module name and function to run, e.g. \"someModule.main\" (internal texts and external python files can be used)"
-msgstr "Nome do módulo e função para rodar, ex \"algum.Módulo.principal\" (textos internos e arquivos Python externos podem ser usados)"
+msgstr "Nome do módulo e função para executar, ex \"algum.Módulo.principal\" (textos internos e arquivos Python externos podem ser usados)"
 
 #. :src: bpy.types.PythonController.use_debug
 msgid "D"
@@ -13687,7 +13687,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.EnvironmentMap.is_valid
 msgid "True if this map is ready for use, False if it needs rendering"
-msgstr "Verdadeiro caso este mapa esteja pronto para uso, Falso caso necessite renderização"
+msgstr "Verdadeiro caso este mapa esteja pronto para uso. Falso caso necessite renderização"
 
 #. :src: bpy.types.FCurve
 #. :src: bpy.types.SpaceGraphEditor.mode:'FCURVES'
@@ -17055,7 +17055,7 @@
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.draw_mode
 #. :src: bpy.types.GreasePencil.draw_mode
 msgid "Draw Mode"
-msgstr "Modo de Desenho"
+msgstr "Modo de desenho"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilStroke.draw_mode:'SCREEN'
 msgid "Stroke is in screen-space"
@@ -17708,7 +17708,7 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_game_property_new.type:'STRING'
 #: source/blender/blenkernel/intern/customdata.c:1093
 msgid "String"
-msgstr "Variável texto (String)"
+msgstr "Variável texto (string)"
 
 #. :src: bpy.types.GameProperty.type:'STRING'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_game_property_new.type:'STRING'
@@ -18299,7 +18299,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.layers_protected
 msgid "Layer Proxy Protection"
-msgstr "Proteção de camadas de aproximações (Proxy)"
+msgstr "Proteção de camadas de aproximações (proxy)"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.layers_protected
 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
@@ -18337,7 +18337,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Armature.use_mirror_x
 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
-msgstr "Aplica as alterações para o osso correspondente no lado oposto do Eixo X"
+msgstr "Aplica as alterações para o osso correspondente no lado oposto do eixo X"
 
 #. :src: bpy.types.Armature.use_auto_ik
 msgid "Auto IK"
@@ -19634,7 +19634,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Curve.path_duration
 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
-msgstr "O número de quadros que são necessários para atravessar o caminho, definindo o valor máximo para a configuração de \"Tempo de Avaliação\""
+msgstr "O número de quadros que são necessários para atravessar o caminho, definindo o valor máximo para a configuração de \"Tempo de avaliação\""
 
 #. :src: bpy.types.Curve.use_path
 msgid "Enable the curve to become a translation path"
@@ -19738,7 +19738,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Curve.eval_time
 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
-msgstr "Posição paramétrica ao longo do comprimento da curva que o Objeto que a está seguindo deve estar ( a posição é avaliada pela divisão do valor de \"Comprimento de caminho\")"
+msgstr "Posição paramétrica ao longo do comprimento da curva que o objeto que a está seguindo deve estar (a posição é avaliada pela divisão do valor de \"Comprimento de caminho\")"
 
 #. :src: bpy.types.Curve.bevel_object
 msgid "Bevel Object"
@@ -20621,7 +20621,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Group.dupli_offset
 msgid "Offset from the origin to use when instancing as DupliGroup"
-msgstr "Deslocamento a partir da origem para usar quando estiver instanciando como Grupo de Duplicação"
+msgstr "Deslocamento a partir da origem para usar quando estiver instanciando como grupo de duplicação"
 
 #. :src: bpy.types.Group.layers
 msgid "Dupli Layers"
@@ -21241,7 +21241,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Image.alpha_mode:'STRAIGHT'
 msgid "Transparent RGB and alpha pixels are unmodified"
-msgstr "Os pixeis Alfa e RGB transparentes estão sem modificação"
+msgstr "Os pixeis Alfa e RGB transparentes permanecem sem modificação"
 
 #. :src: bpy.types.Image.alpha_mode:'PREMUL'
 #. :src: bpy.types.EffectSequence.alpha_mode:'PREMUL'
@@ -21292,7 +21292,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Key.slurph
 msgid "Create a delay (in frames) in applying key positions, first vertex goes first"
-msgstr "Cria um atraso (em quadros) na aplicação de posições de chave, o primeiro Vértice vai primeiro"
+msgstr "Cria um atraso (em quadros) na aplicação de posições de chave, o primeiro vértice vai primeiro"
 
 #. :src: bpy.types.Lamp
 msgid "Lamp datablock for lighting a scene"
@@ -22490,7 +22490,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Mask.active_layer_index
 msgid "Active Shape Index"
-msgstr "Índice Ativo de Formato"
+msgstr "Índice ativo de formato"
 
 #. :src: bpy.types.Mask.active_layer_index
 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
@@ -22608,7 +22608,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Material.preview_render_type:'SPHERE_A'
 msgid "World Sphere"
-msgstr "Abóbada do ambiente (Mundo)"
+msgstr "Abóbada do ambiente (mundo)"
 
 #. :src: bpy.types.Material.preview_render_type:'SPHERE_A'
 msgid "Large sphere with sky"
@@ -22765,7 +22765,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Material.use_vertex_color_paint
 msgid "Replace object base color with vertex colors (multiply with 'texture face' face assigned textures)"
-msgstr "Substitui a cor base do objeto com as cores dos vértices (multiplicar com as texturas atribuídas para as faces como \"Textura de Face\")"
+msgstr "Substitui a cor base do objeto com as cores dos vértices (multiplicar com as texturas atribuídas para as faces como texturas de face)"
 
 #. :src: bpy.types.Material.invert_z
 msgid "Invert Z Depth"
@@ -22863,7 +22863,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Material.use_mist
 msgid "Use mist with this material (in world settings)"
-msgstr "Usa a névoa com este material (nas configurações de ambiente (mundo))"
+msgstr "Usa a névoa com este material nas configurações de ambiente (mundo)"
 
 #. :src: bpy.types.Material.use_transparent_shadows
 msgid "Receive Transparent Shadows"
@@ -22938,7 +22938,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Material.raytrace_transparency
 msgid "Raytraced transparency settings for the material"
-msgstr "Configurações de transparência traçada por raios para o Material"
+msgstr "Configurações de transparência traçada por raios para o material"
 
 #. :src: bpy.types.Material.volume
 msgid "Volume settings for the material"
@@ -23010,7 +23010,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Material.use_textures
 msgid "Use Textures"
-msgstr "Usar Texturas"
+msgstr "Usar texturas"
 
 #. :src: bpy.types.Material.use_textures
 msgid "Enable/Disable each texture"
@@ -23625,11 +23625,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.uv_texture_stencil_index
 msgid "Mask UV Map Index"
-msgstr "Índice de mapa de Máscara UV"
+msgstr "Índice de mapa de máscara UV"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.uv_texture_stencil_index
 msgid "Mask UV map index"
-msgstr "Índice de mapa de Máscara UV"
+msgstr "O índice de mapa de máscara UV"
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.tessface_vertex_colors
 msgid "Tessellated Face Colors"
@@ -23677,7 +23677,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Mesh.use_auto_smooth
 msgid "Treat all set-smoothed faces with angles less than the specified angle as 'smooth' during render"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list