[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1689] branches/es/es.po: Spanish revision
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Wed Mar 27 23:02:05 CET 2013
Revision: 1689
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1689
Author: gab3d
Date: 2013-03-27 22:02:04 +0000 (Wed, 27 Mar 2013)
Log Message:
-----------
Spanish revision
Modified Paths:
--------------
branches/es/es.po
Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po 2013-03-27 18:34:40 UTC (rev 1688)
+++ branches/es/es.po 2013-03-27 22:02:04 UTC (rev 1689)
@@ -5628,18 +5628,18 @@
#: scripts/startup/bl_ui/properties_data_curve.py:275
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:460
msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinar"
+msgstr "Inclinación"
#. :src: bpy.types.BezierSplinePoint.tilt
#. :src: bpy.types.SplinePoint.tilt
msgid "Tilt in 3D View"
-msgstr "Inclinar en vista 3D"
+msgstr "Inclinación en la vista 3D"
#. :src: bpy.types.BezierSplinePoint.weight_softbody
#. :src: bpy.types.LatticePoint.weight_softbody
#. :src: bpy.types.SplinePoint.weight_softbody
msgid "Softbody goal weight"
-msgstr "Influencia del objetivo del cuerpo blando"
+msgstr "Influencia del objetivo de cuerpo blando"
#. :src: bpy.types.BezierSplinePoint.radius
#. :src: bpy.types.SplinePoint.radius
@@ -19227,7 +19227,7 @@
#. :src: bpy.types.Curve.show_handles
msgid "Display Bezier handles in editmode"
-msgstr "Muestra asas Bézier en modo edición"
+msgstr "Muestra las asas Bézier en el modo edición"
#. :src: bpy.types.Curve.show_normal_face
#. :src: bpy.types.Mesh.show_normal_face
@@ -19236,12 +19236,12 @@
#. :src: bpy.types.Curve.show_normal_face
msgid "Display 3D curve normals in editmode"
-msgstr "Muestra las normales de curvas 3D en modo edición"
+msgstr "Muestra las normales de las curvas 3D en el modo edición"
#. :src: bpy.types.Curve.path_duration
#. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.path_length
msgid "Path Length"
-msgstr "Longitud trayectoria"
+msgstr "Longitud de trayectoria"
#. :src: bpy.types.Curve.path_duration
msgid ""
@@ -19253,7 +19253,7 @@
#. :src: bpy.types.Curve.use_path
msgid "Enable the curve to become a translation path"
-msgstr "Habilita la curva para ser usada como trayectoria"
+msgstr "Habilita la curva para ser usada como trayectoria de movimiento"
#. :src: bpy.types.Curve.use_path_follow
msgid "Follow"
@@ -19262,14 +19262,15 @@
#. :src: bpy.types.Curve.use_path_follow
msgid "Make curve path children to rotate along the path"
msgstr ""
-"Hace que los subordinados a la trayectoria curva roten alrededor de la misma"
+"Hace que los subordinados a la curva de trayectoria roten alrededor de la "
+"misma"
#. :src: bpy.types.Curve.use_stretch
msgid ""
"Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
msgstr ""
-"Opción para deformación de curva: hace que el subordinado deformado se "
-"estire a lo largo de la trayectoria completa"
+"Opción para deformación por curvas: Hacer que el subordinado deformado se "
+"estire a lo largo de toda la trayectoria"
#. :src: bpy.types.Curve.use_deform_bounds
msgid "Bounds Clamp"
@@ -19421,27 +19422,27 @@
# ## ToolBox >> Edit
#. :src: bpy.types.Curve.dimensions
msgid "Select 2D or 3D curve type"
-msgstr "Seleccione el tipo de curva 2D ó 3D"
+msgstr "Permite seleccionar entre una curva de tipo 2D o 3D"
#. :src: bpy.types.Curve.dimensions:'2D'
msgid "Clamp the Z axis of the curve"
-msgstr "Limita el eje Z de la curva"
+msgstr "Bloquea el eje Z de la curva"
#. :src: bpy.types.Curve.dimensions:'3D'
msgid ""
"Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius "
"to be used"
msgstr ""
-"Permitir editar en el eje Z de esta curva, también permitir usar la "
-"inclinación y el radio de la curva"
+"Permite editar la curva en el eje Z, también permite usar la inclinación y "
+"el radio de la curva"
#. :src: bpy.types.Curve.fill_mode
msgid "Fill Mode"
-msgstr "Tipo de relleno"
+msgstr "Modo de relleno"
#. :src: bpy.types.Curve.fill_mode
msgid "Mode of filling curve"
-msgstr "Tipo de relleno de la curva"
+msgstr "Modo de rellenar la curva"
#. :src: bpy.types.Curve.fill_mode:'FULL'
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.window_draw_method:'FULL'
@@ -23271,40 +23272,40 @@
#. :src: bpy.types.Mesh.show_extra_edge_length
#. :src: bpy.types.MESH_OT_select_vertex_path.type:'EDGE_LENGTH'
msgid "Edge Length"
-msgstr "Longitud del borde"
+msgstr "Longitud de bordes"
#. :src: bpy.types.Mesh.show_extra_edge_length
msgid ""
"Display selected edge lengths, using global values when set in the transform "
"panel"
msgstr ""
-"Mostrar longitud de bordes seleccionados, usando valores globales al "
-"definirlos en el panel de transformaciones"
+"Muestra la longitud de los bordes seleccionados, usando valores globales si "
+"se define en el panel de transformaciones"
#. :src: bpy.types.Mesh.show_extra_face_angle
#. :src: bpy.types.MESH_OT_select_similar.type:'FACE_ANGLE'
msgid "Face Angles"
-msgstr "Ángulos caras"
+msgstr "Ángulos de caras"
#. :src: bpy.types.Mesh.show_extra_face_angle
msgid ""
"Display the angles in the selected edges, using global values when set in "
"the transform panel"
msgstr ""
-"Mostrar el ángulo de los bordes seleccionados, usando valores globales al "
-"ser definidos en el panel de transformaciones"
+"Muestra el ángulo de los bordes seleccionados, usando valores globales si se "
+"define en el panel de transformaciones"
#. :src: bpy.types.Mesh.show_extra_face_area
msgid "Face Area"
-msgstr "Área de cara"
+msgstr "Área de caras"
#. :src: bpy.types.Mesh.show_extra_face_area
msgid ""
"Display the area of selected faces, using global values when set in the "
"transform panel"
msgstr ""
-"Mostrar el área de las caras seleccionadas, usando valores globales al "
-"definirlos en el panel de transformaciones"
+"Muestra el área de las caras seleccionadas, usando valores globales si se "
+"define en el panel de transformaciones"
#. :src: bpy.types.Mesh.show_extra_indices
msgid "Indices"
@@ -28206,7 +28207,7 @@
#. :src: bpy.types.ToolSettings.proportional_edit_falloff:'SHARP'
#: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:2547
msgid "Sharp"
-msgstr "Agudo"
+msgstr "Definido"
#. :src: bpy.types.MarbleTexture.marble_type:'SHARP'
msgid "Use more clearly defined marble"
@@ -46823,7 +46824,7 @@
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_spline_weight_set
msgid "Set softbody goal weight for selected points"
msgstr ""
-"Define la influencia del objetivo del cuerpo blando para los puntos "
+"Define la influencia del objetivo de cuerpo blando para los puntos "
"seleccionados"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_subdivide
@@ -48633,11 +48634,11 @@
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert
msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
-msgstr "Convertir la capa actual de lápiz de cera en una nueva curva"
+msgstr "Convierte la capa actual de lápiz de cera en una curva"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.type
msgid "Which type of curve to convert to"
-msgstr "Tipo de curva al cual convertir"
+msgstr "A qué tipo de curva convertirlo"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.type:'CURVE'
msgid "Bezier Curve"
@@ -48653,7 +48654,7 @@
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.use_normalize_weights
msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
-msgstr "Normalizar influencias (usando el ancho del trazo)"
+msgstr "Normaliza la influencia (usando el ancho del trazo)"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.radius_multiplier
msgid "Radius Fac"
@@ -48666,11 +48667,11 @@
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.use_link_strokes
msgid "Link Strokes"
-msgstr "Vincular trazos"
+msgstr "Unir trazos"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.use_link_strokes
msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
-msgstr "Vincular los trazos con secciones de la curva de radio cero"
+msgstr "Une los trazos con secciones de curva de radio cero"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.timing_mode
msgid "Timing Mode"
@@ -48742,8 +48743,8 @@
"Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, "
"will be scaled if Realtime is not set)"
msgstr ""
-"Modo de pausas personalizadas: Longitud (promedio) de las pausas, en "
-"fotogramas (Nota: el valor Tiempo real, será escalado si el mismo no "
+"Modo de pausas personalizadas: Duración (promedio) de las pausas, en "
+"fotogramas (Nota: el valor de tiempo real, será escalado si Tiempo real no "
"estuviera activo)"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_convert.gap_randomness
@@ -59374,7 +59375,7 @@
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_frame_jump
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Endpoint"
-msgstr "Saltar al Punto final"
+msgstr "Saltar a extremo"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_frame_jump
msgid "Jump to first/last frame in frame range"
@@ -59386,12 +59387,12 @@
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_frame_jump.end
msgid "Jump to the last frame of the frame range"
-msgstr "Salta al último fotograma del rango de animació"
+msgstr "Salta al último fotograma del rango de animación"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_frame_offset
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Offset"
-msgstr "Desplazamiento de fotogramas"
+msgstr "Desplazar fotogramas"
#. :src: bpy.types.SCREEN_OT_frame_offset
msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
@@ -77769,19 +77770,19 @@
#. :src: bpy.types.Spline.tilt_interpolation
msgid "Tilt Interpolation"
-msgstr "Interpolación de inclinación"
+msgstr "Interpolación de la inclinación"
#. :src: bpy.types.Spline.tilt_interpolation
msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
-msgstr "El tipo de interpolación de inclinación para curvas Bézier 3D"
+msgstr "El tipo de interpolación de la inclinación de las curvas Bézier 3D"
#. :src: bpy.types.Spline.radius_interpolation
msgid "Radius Interpolation"
-msgstr "Interpolación de radio"
+msgstr "Interpolación del radio"
#. :src: bpy.types.Spline.radius_interpolation
msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
-msgstr "El tipo de interpolación de radio de las curvas Bézier"
+msgstr "El tipo de interpolación del radio de las curvas Bézier"
#. :src: bpy.types.Spline.type
msgid "The interpolation type for this curve element"
@@ -77805,48 +77806,47 @@
#. :src: bpy.types.Spline.order_u
msgid "Order U"
-msgstr "Orden U"
+msgstr "Orden en U"
#. :src: bpy.types.Spline.order_u
msgid ""
"NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let "
"points influence a greater area)"
msgstr ""
-"Orden de la NURBS en la dirección U (para curvas y superficies, valores más "
-"altos permite que los puntos influencien un área mayor)"
+"Orden de la curva NURBS en la dirección U (para curvas y superficies, un "
+"valor más alto permite que los puntos influencien un área más amplia)"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list