[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2027] branches/pt_BR/pt_BR.po: Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Jun 14 23:09:59 CEST 2013


Revision: 2027
          http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2027
Author:   greylica
Date:     2013-06-14 21:09:58 +0000 (Fri, 14 Jun 2013)
Log Message:
-----------
Maintainer: Ivan Paulos Tom?\195?\169 (greylica)
Refinements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-06-14 19:10:42 UTC (rev 2026)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2013-06-14 21:09:58 UTC (rev 2027)
@@ -1394,7 +1394,7 @@
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:456
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:478
 msgid "Weight"
-msgstr "Peso (Influẽncia)"
+msgstr "Peso (Influência)"
 
 #. :src: bpy.types.ArmatureActuator.weight
 msgid "Weight of this constraint"
@@ -4099,7 +4099,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.nla_tracks
 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
-msgstr "Trilhas de Animação Não Linear (Ex: Camadas de Animação)"
+msgstr "Trilhas de Animação Não Linear (ex: Camadas de Animação)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action
 msgid "Active Action for this datablock"
@@ -4332,27 +4332,27 @@
 #. :src: bpy.types.DATA_PT_motion_paths
 #. :src: bpy.types.OBJECT_PT_motion_paths
 msgid "Motion Paths"
-msgstr "Caminhos de Movimentação"
+msgstr "Caminhos de Movimento"
 
 #. :src: bpy.types.AnimViz.motion_path
 msgid "Motion Path settings for visualization"
-msgstr "Configurações de Caminho de movimento para a visualização"
+msgstr "Configurações de caminhos de movimento para a visualização"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths
 msgid "Motion Path Settings"
-msgstr "Configurações de Caminho de Movimento"
+msgstr "Configurações de Caminhos de Movimento"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths
 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
-msgstr "Configurações de Caminho de Movimento para visualização de animação"
+msgstr "Configurações de caminhos de movimento para visualização de animação"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type
 msgid "Paths Type"
-msgstr "Tipos de Caminhos"
+msgstr "Tipo de Caminhos"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type
 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
-msgstr "Tipo de intervalo a exibir para os Caminhos de Movimento"
+msgstr "Tipo de intervalo a exibir para os caminhos de movimento"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.type:'CURRENT_FRAME'
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_type:'CURRENT_FRAME'
@@ -4380,7 +4380,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location
 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
-msgstr "Quando estiver calculando Caminhos de Ossos, use a Cabeça ou as Pontas"
+msgstr "Quando estiver calculando caminhos de ossos, use a cabeça ou as pontas traseiras"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.bake_location:'HEADS'
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_paths_calculate.bake_location:'HEADS'
@@ -4408,7 +4408,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_frame_numbers
 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
-msgstr "Mostra o número dos quadros em Caminhos de Movimento"
+msgstr "Mostrar o número dos quadros em caminhos de movimento"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_highlight
 msgid "Highlight Keyframes"
@@ -4416,15 +4416,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_highlight
 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
-msgstr "Enfatiza a posição dos quadros-chave nos Caminhos de Movimento"
+msgstr "Enfatizar a posição dos quadros-chave nos caminhos de movimento"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_numbers
 msgid "Show Keyframe Numbers"
-msgstr "Mostrar Números dos quadros-chave"
+msgstr "Mostrar Números dos Quadros-Chave"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_numbers
 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
-msgstr "Exibe número de quadros dos Quadros-chave em Caminhos de Movimento"
+msgstr "Exibe número de quadros dos quadros-chave em caminhos de movimento"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_action_all
 msgid "All Action Keyframes"
@@ -4432,7 +4432,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.show_keyframe_action_all
 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
-msgstr "Para caminho de movimento de ossos, pesquisar toda a Ação pelos quadros-chave ao invés de somente dentro do grupo com nome correspondente (é mais devagar)"
+msgstr "Para caminho de movimento de ossos, pesquisar toda a ação pelos quadros-chave ao invés de somente dentro do grupo com nome correspondente (é mais devagar)"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_step
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step
@@ -4444,15 +4444,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_step
 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros entre os caminhos exibidos (não utilizado para o método de Encapamento Pele-de-Cebola 'Nos Quadros-chave')"
+msgstr "Número de quadros entre os caminhos exibidos (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'em quadros-chave')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_start
 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para 'Ao Redor do Quadro Atual' do método Encapamento Pele-de-Cebola)"
+msgstr "Quadro inicial do intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_end
 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Finalizo quadro de intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para o método de Encapamento Pele-de-Cebola 'Ao Redor do Quadro Atual')"
+msgstr "Finalizo quadro de intervalo de caminhos a exibir/calcular (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
@@ -4462,7 +4462,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_before
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_before
 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Números de quadros a serem mostrados antes de quadro atual (apenas para o método 'Ao Redor do Quadro Atual' do Encapamento Pele-de-Cebola)"
+msgstr "Números de quadros a serem mostrados antes de quadro atual (apenas para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
@@ -4472,15 +4472,15 @@
 #. :src: bpy.types.AnimVizMotionPaths.frame_after
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_after
 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros a exibir depois do quadro atual (apenas para o método 'Ao Redor do Quadro Atual' do Encapamento Pele-de-Cebola)"
+msgstr "Número de quadros a exibir depois do quadro atual (apenas para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
 msgid "Onion Skinning Settings"
-msgstr "Configurações para Encapamento Pele-de-Cebola"
+msgstr "Configurações para Pele de Cebola"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning
 msgid "Onion Skinning settings for animation visualization"
-msgstr "Configurações de Encapamento Pele-de-Cebola para visualização de animação"
+msgstr "Configurações de encapamento pele de cebola para visualização de animação"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.type
 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
@@ -4521,21 +4521,21 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.show_only_selected
 msgid "For Pose-Mode drawing, only draw ghosts for selected bones"
-msgstr "Para o desenho do Modo-de-Pose, somente desenhar os fantasmas para os ossos selecionados"
+msgstr "Para o desenho do modo de pose, somente desenhar os fantasmas para os ossos selecionados"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_step
 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
-msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas (não utilizado para o método Encapamento Pele-de-Cebola 'Em Quadros-chave')"
+msgstr "Número de quadros exibidos entre fantasmas  (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'nos quadros-chave')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_start
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_start
 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Intervalo de quadros iniciais para para que os Fantasmas sejam mostrados (não para 'Próximo do Quadro atual' no método de Pele de Cebola)"
+msgstr "Intervalo de quadros iniciais para para que os fantasmas sejam mostrados (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnimVizOnionSkinning.frame_end
 #. :src: bpy.types.Armature.ghost_frame_end
 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
-msgstr "Quadro final do intervalo de Fantasmas a exibir (não para o método Encapamento Pele-de-Cebola 'Ao Redor do Quadro Atual')"
+msgstr "Quadro final do intervalo de Fantasmas a exibir  (não utilizado para o método de encapamento pele de cebola 'ao redor do quadro atual')"
 
 #. :src: bpy.types.AnyType
 msgid "Any Type"
@@ -4563,7 +4563,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Area.regions
 msgid "Regions this area is subdivided in"
-msgstr "Regiões que esta área está subdividida"
+msgstr "Regiões em que esta área está subdividida"
 
 #. :src: bpy.types.Area.show_menus
 #: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2962
@@ -4755,7 +4755,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Area.x
 msgid "The window relative vertical location of the area"
-msgstr "A Janela relativa a localização vertical da área"
+msgstr "A localização vertical relativa da área da janela"
 
 #. :src: bpy.types.Area.y
 #. :src: bpy.types.Region.y
@@ -4764,7 +4764,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Area.y
 msgid "The window relative horizontal location of the area"
-msgstr "A Janela relacionada a localização horizontal da área "
+msgstr "A localização horizontal relativa da área da janela"
 
 #. :src: bpy.types.Area.width
 #. :src: bpy.types.BevelModifier.width
@@ -4796,7 +4796,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list