[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [2178] branches/de/de.po:
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Thu Aug 29 00:49:12 CEST 2013
Revision: 2178
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=2178
Author: tim_occ
Date: 2013-08-28 22:49:12 +0000 (Wed, 28 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Modified Paths:
--------------
branches/de/de.po
Modified: branches/de/de.po
===================================================================
--- branches/de/de.po 2013-08-28 15:18:18 UTC (rev 2177)
+++ branches/de/de.po 2013-08-28 22:49:12 UTC (rev 2178)
@@ -4746,11 +4746,11 @@
#. :src: bpy.types.Area.type
msgid "Editor Type"
-msgstr ""
+msgstr "Editortyp"
#. :src: bpy.types.Area.type
msgid "Current editor type for this area"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
#. :src: bpy.types.Area.type:'EMPTY'
#. :src: bpy.types.Object.type:'EMPTY'
@@ -7634,7 +7634,7 @@
#. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name
msgid "Color space of the image or movie on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Farbraum des Bildes oder Films auf der Festplatte"
#. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'Linear'
#. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'Linear'
@@ -24262,15 +24262,16 @@
#. :src: bpy.types.MovieSequence.use_proxy
#. :src: bpy.types.SceneSequence.use_proxy
msgid "Use Proxy / Timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
#. :src: bpy.types.MovieClip.use_proxy
msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
msgstr ""
+"Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
#. :src: bpy.types.MovieClip.display_aspect
msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
#. :src: bpy.types.MovieClip.source
msgid "Where the clip comes from"
@@ -27011,8 +27012,8 @@
"Use an alternative start/end frame for UI playback, rather than the scene "
"start/end frame"
msgstr ""
-"Alternatives Start/Ende-Frame für Wiedergabe in Benutzeroberfläche "
-"verwenden, statt des Start/Ende-Frames der Szene"
+"Alternatives Start/Endbild für Wiedergabe in Benutzeroberfläche verwenden, "
+"statt des Start/Endbildes der Szene"
#. :src: bpy.types.Scene.frame_preview_start
msgid "Preview Range Start Frame"
@@ -27058,6 +27059,8 @@
#. :src: bpy.types.Scene.use_frame_drop
msgid "Play back dropping frames if frame display is too slow"
msgstr ""
+"Einzelbilder beim Abspielen überspringen, wenn Einzelbildanzeige zu langsam "
+"ist"
#. :src: bpy.types.Scene.sync_mode
msgid "Sync Mode"
@@ -27173,25 +27176,27 @@
#. :src: bpy.types.Scene.use_audio
msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
-msgstr ""
+msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
#. :src: bpy.types.Scene.use_audio_sync
msgid "Audio Sync"
-msgstr "Ton syncronisieren"
+msgstr "Ton synchronisieren"
#. :src: bpy.types.Scene.use_audio_sync
msgid ""
"Play back and sync with audio clock, dropping frames if frame display is too "
"slow"
msgstr ""
+"Ton beim Abspielen synchronisieren und Einzelbilder überspringen, wenn "
+"Einzelbildanzeige zu langsam ist"
#. :src: bpy.types.Scene.use_audio_scrub
msgid "Audio Scrubbing"
-msgstr "Ton Schrubben"
+msgstr "Ton Schruppen"
#. :src: bpy.types.Scene.use_audio_scrub
msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
-msgstr ""
+msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
#. :src: bpy.types.Scene.audio_doppler_speed
msgid "Speed of Sound"
@@ -38301,38 +38306,51 @@
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_25
msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_50
msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_75
msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_100
msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen "
+"Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_undistorted_25
msgid ""
"Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten "
+"Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_undistorted_50
msgid ""
"Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten "
+"Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_undistorted_75
msgid ""
"Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten "
+"Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_undistorted_100
msgid ""
"Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
msgstr ""
+"Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten "
+"Filmmaterialgröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.build_record_run
#. :src: bpy.types.SequenceProxy.build_record_run
@@ -38368,7 +38386,7 @@
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.quality
msgid "JPEG quality of proxy images"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.timecode
#. :src: bpy.types.SequenceProxy.timecode
@@ -38440,7 +38458,7 @@
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.proxy_render_size
#. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size
msgid "Proxy render size"
-msgstr ""
+msgstr "Stellvertreter Rendergröße"
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.proxy_render_size
#. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size
@@ -38450,27 +38468,27 @@
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.proxy_render_size:'PROXY_25'
#. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size:'PROXY_25'
msgid "Proxy size 25%"
-msgstr ""
+msgstr "Stellvetretergröße 25%"
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.proxy_render_size:'PROXY_50'
#. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size:'PROXY_50'
msgid "Proxy size 50%"
-msgstr ""
+msgstr "Stellvetretergröße 50%"
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.proxy_render_size:'PROXY_75'
#. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size:'PROXY_75'
msgid "Proxy size 75%"
-msgstr ""
+msgstr "Stellvetretergröße 75%"
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.proxy_render_size:'PROXY_100'
#. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size:'PROXY_100'
msgid "Proxy size 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Stellvetretergröße 100%"
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.proxy_render_size:'FULL'
#. :src: bpy.types.SpaceSequenceEditor.proxy_render_size:'FULL'
msgid "No proxy, full render"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Stellvertreter, Vollrendern"
#. :src: bpy.types.MovieClipUser.use_render_undistorted
msgid "Render Undistorted"
@@ -38644,7 +38662,7 @@
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.sort_method
msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
-msgstr ""
+msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.sort_method:'NAME'
msgid "Sort channels by their names"
@@ -38656,32 +38674,34 @@
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.sort_method:'LONGEST'
msgid "Sort channels by longest tracked segment"
-msgstr ""
+msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.sort_method:'TOTAL'
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Vollständig"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.sort_method:'TOTAL'
msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
-msgstr ""
+msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.sort_method:'AVERAGE_ERROR'
msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
msgstr ""
+"Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem "
+"Stabilisieren, sortieren"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.use_invert_sort
msgid "Invert Dopesheet Sort"
-msgstr ""
+msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.use_invert_sort
msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
-msgstr ""
+msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingDopesheet.show_hidden
#. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.show_graph_hidden
msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
-msgstr ""
+msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingMarker
msgid "Movie tracking marker data"
@@ -39243,7 +39263,7 @@
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.use_2d_stabilization
msgid "Use 2D stabilization"
-msgstr ""
+msgstr "2D-Stabilisierung verwenden"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.use_2d_stabilization
msgid "Use 2D stabilization for footage"
@@ -39259,7 +39279,7 @@
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.rotation_track
msgid "Track used to compensate rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Spur, die zur Rotationskompensierung verwendet wird"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.active_track_index
msgid "Active Track Index"
@@ -39271,11 +39291,13 @@
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.use_autoscale
msgid "Autoscale"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Skalierung"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.use_autoscale
msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
msgstr ""
+"Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim "
+"Stabilisieren abzudecken"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.scale_max
msgid "Maximal Scale"
@@ -39283,7 +39305,7 @@
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.scale_max
msgid "Limit the amount of automatic scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.influence_location
msgid "Location Influence"
@@ -39291,15 +39313,15 @@
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.influence_location
msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
-msgstr ""
+msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.influence_scale
msgid "Scale Influence"
-msgstr "Einfluss skalieren"
+msgstr "Skalierungseinfluss"
#. :src: bpy.types.MovieTrackingStabilization.influence_scale
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list