[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1145] branches/pt/pt.po: Maintainer - Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Fri Oct 19 03:58:18 CEST 2012
Revision: 1145
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1145
Author: greylica
Date: 2012-10-19 01:58:09 +0000 (Fri, 19 Oct 2012)
Log Message:
-----------
Maintainer - Ivan Paulos Tom?\195?\169 - greylica
New translations, revision by Paulo Martins - Portugal
Modified Paths:
--------------
branches/pt/pt.po
Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po 2012-10-18 21:10:51 UTC (rev 1144)
+++ branches/pt/pt.po 2012-10-19 01:58:09 UTC (rev 1145)
@@ -1,21 +1,22 @@
# Portuguese UI Translation
# greylica <greylica at gmail dot com>| pt, 2012
# Ivan Paulos Tomé - Greylica - My Brain is Grey like yours !
-# "Last-Translator: Paulo Martins <paulo.MAR71N.martins at gmail dot com>| pt, 2012"
-# ----Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas correntes de nenhum tipo ! : )
-# "PO-Revision-Date: 2012-10-14 16:13"
-# "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-# "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# "Language-Team: Ivan Paulos Tomé/Paulo Martins | project page : www.blenderfarmbrasil.com.br"
-# "X-Generator: Gedit 2.30.4\n"
+#
+# Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas correntes de nenhum tipo !
+# Para ajudar ainda mais, além de retirar as correntes, a palavra "impossível" também não existe mais aqui : )
+#
+# "Página do grupo do Projeto: https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR&fromgroups#!forum/blendertranslation-pt"
+# "Data da última Revisão e Tradução: 18/10/2012 20:14 - São Paulo -3 GMT"
+#
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender UI\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Blender UI Translation - Portuguese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Paulo Martins <paulo.mar71n.martins at gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Paulo Martins <paulo.MAR71N.martins at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Paulo Martins <greylica at gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,12 +61,16 @@
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:115
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:121
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:113
-msgid "%s\\nlocation:%s:%d\\n"
+msgid ""
+"%s\\n"
+"location:%s:%d\\n"
msgstr ""
+"%s\\n"
+"localização:%s:%d\\n"
#: source/blender/python/intern/bpy_util.c:102
msgid "Unknown py-exception, couldn't convert"
-msgstr ""
+msgstr "Exceção Python desconhecida, não é possível converter"
#: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:112
#: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:121
@@ -73,19 +78,19 @@
#: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3977
#: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:3989
msgid "Unsupported audio format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de áudio não suportado"
#: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:155
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1191
msgid "Compiled without sound support"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado sem suporte a som"
#: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:742
#: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:766
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1925
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1953
msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
-msgstr ""
+msgstr "Empacotamento automático habilitado, portanto a imagem será empacotada novamente ao salvar o ficheiro"
#: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:4790
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2901
@@ -288,7 +293,7 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_handlers.c:4959
msgid "DoButton pointer error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Ponteiro tipo 'DoButton': %s"
#: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:2141
#: bpy.types.CompositorNodeInvert.invert_rgb
@@ -599,37 +604,36 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:872
msgid "Active button isn't from a script, cant edit source"
-msgstr ""
+msgstr "O botão ativo não é feito a partir de um script, não é possível editar fonte"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:877
msgid "Active button match can't be found"
-msgstr ""
+msgstr "Combinação de botão ativo não pode ser encontrada"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:889
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:1035
msgid "Active button not found"
-msgstr ""
+msgstr "Botão ativo não encontrado"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:975
msgid "Please set your User Preferences' \"Translation Branches Directory\" path to a valid directory"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure as Preferências de Usuário de seu caminho de \"Diretório de Vertentes de Tradução\" para um diretório válido"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:809
msgid "File: '%s' can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro: '%s' não pode ser aberto"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:821
-#, fuzzy
msgid "See '%s' in the text editor"
-msgstr "Faixa de Sequência dentro do editor de sequências"
+msgstr "Veja '%s' dentro do editor de textos"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:980
msgid "Could not find operator \"%s\"! Please enable ui_translate addon in the User Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar operador \"%s\"! Por favor, habilite o adendo 'ui_translate' dentro das Preferências de Usuário"
#: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:988
msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum 'po' válido encontrado para a língua '%s' dentro de %s"
#: source/blender/editors/interface/interface_utils.c:121
msgid "%d items"
@@ -973,7 +977,7 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:409
msgid "Indirect library datablock, cannot change"
-msgstr "Bloco de dados de Biblioteca Indireta, impossível alterar"
+msgstr "Bloco de dados de Biblioteca Indireta, não é possível alterar"
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:414
msgid "Direct linked library datablock, click to make local"
@@ -993,7 +997,7 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:794
msgid "Apply modifier to editing cage during Edit mode"
-msgstr "Aplicar modificador para a jaula de edição durante o Modo de Edição"
+msgstr "Aplicar modificador para a gaiola de edição durante o Modo de Edição"
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:815
msgid "This modifier could be applied on splines' points only"
@@ -1080,7 +1084,7 @@
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:2747
msgid "Stop animation playback"
-msgstr "Parar animação"
+msgstr "Parar reprodução da animação"
#: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:2808
msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
@@ -1191,70 +1195,63 @@
msgstr "Reconfigurar aos padrões do Operador"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1266
-#, fuzzy
msgid "Did not write, no Multilayer Image"
-msgstr "Passo dentro de uma Imagem Multi-Camada"
+msgstr "Não escreveu, sem Imagem de Multi-Camadas"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1533
-#, fuzzy
msgid "Can only save sequence on image sequences"
-msgstr "Adicionar uma imagem ou sequência de Imagens ao sequenciador"
+msgstr "Pode somente salvar sequências em sequências de imagem"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1538
msgid "Can't save multilayer sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível salvar sequências de multi-camadas"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1548
msgid "No images have been changed"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma das imagens foi alterada"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1828
-#, fuzzy
msgid "Packing movies or image sequences not supported"
-msgstr "Adicionar uma imagem ou sequência de Imagens ao sequenciador"
+msgstr "Empacotar filmes ou sequências de imagem não é suportado"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1846
#: source/blender/makesrna/intern/rna_image_api.c:145
msgid "Can't pack edited image from disk, only as internal PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível empacotar a imagem editada a partir do disco, somente como PNG interno"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1920
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1948
#: source/blender/makesrna/intern/rna_image_api.c:163
-#, fuzzy
msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
-msgstr "Adicionar uma imagem ou sequência de Imagens ao sequenciador"
+msgstr "Desempacotar filmes ou sequências de imagem não é suportado"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:860
#: source/blender/makesrna/intern/rna_main_api.c:291
#: source/blender/makesrna/intern/rna_main_api.c:360
#: source/blender/makesrna/intern/rna_main_api.c:470
-#, fuzzy
msgid "Can't read: \"%s\", %s"
-msgstr "Impossível ler o ficheiro: \"%s\", %s."
+msgstr "Não é possível ler: \"%s\", %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1315
#: source/blender/makesrna/intern/rna_image_api.c:94
msgid "Couldn't write image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível escrever imagem: %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1497
msgid "Can not save image, path '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Não posso salvar imagem, o caminho '%s' não permite escrita"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1560
msgid "%d image(s) will be saved in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imagens %d serão salvas dentro de %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1570
-#, fuzzy
msgid "Could not write image %s"
-msgstr "Ampliar/Reduzir a Imagem"
+msgstr "Não foi possível escrever imagem %s"
#: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:1574
-#, fuzzy
msgid "Saved: %s\\n"
-msgstr "Guardar Como"
+msgstr "Salvo: %s\\n"
#: source/blender/editors/space_image/image_buttons.c:84
msgid "Can't Load Image"
@@ -1742,34 +1739,29 @@
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_buttons.c:156
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_buttons.c:184
msgid "Delete layer"
-msgstr "Eliminar Camada"
+msgstr "Eliminar camada"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:1463
-#, fuzzy
msgid "Cannot paint stroke"
-msgstr "Traço de Pintura"
+msgstr "Não é possível pintar traço"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:214
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:262
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:301
-#, fuzzy
msgid "Nowhere for Grease Pencil data to go"
-msgstr "Navegar Dados de Lápis de Cera para serem ligados"
+msgstr "Sem local para levar os dados de Lápis de Cera"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_edit.c:350
-#, fuzzy
msgid "No Grease Pencil data"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list