[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/bf-translations [1143] branches/fr/fr.po: Updated franch translation (97% done, 188 todo, 221 fuzzy).
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Thu Oct 18 18:24:42 CEST 2012
Revision: 1143
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php?view=rev&root=bf-translations&revision=1143
Author: mont29
Date: 2012-10-18 16:24:42 +0000 (Thu, 18 Oct 2012)
Log Message:
-----------
Updated franch translation (97% done, 188 todo, 221 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
branches/fr/fr.po
Modified: branches/fr/fr.po
===================================================================
--- branches/fr/fr.po 2012-10-18 14:17:08 UTC (rev 1142)
+++ branches/fr/fr.po 2012-10-18 16:24:42 UTC (rev 1143)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 07:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1526,7 +1526,7 @@
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:631
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_time.py:47
#: release/scripts/startup/bl_ui/space_time.py:50
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:2307
+#: release/scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:2308
msgid "Start"
msgstr "Début"
@@ -1727,7 +1727,7 @@
msgstr "Supprimer frame"
#: source/blender/editors/gpencil/gpencil_buttons.c:272
-#: release/scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:2685
+#: release/scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:2689
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
@@ -1876,7 +1876,7 @@
msgstr "Scène"
#: source/blender/editors/space_buttons/buttons_header.c:132
-#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:1535
+#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:1539
#: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_tex_coord.c:37
#: bpy.types.EditObjectActuator.object
#: bpy.types.EditObjectActuator.track_object
@@ -1983,7 +1983,7 @@
msgstr "Données objet"
#: source/blender/editors/space_buttons/buttons_header.c:136
-#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:1572
+#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:1576
#: bpy.types.ArmatureActuator.bone
#: bpy.types.KinematicConstraint.reference_axis:'BONE'
#: bpy.types.Object.parent_type:'BONE'
@@ -2622,7 +2622,7 @@
msgid "Particle Mode"
msgstr "Mode Particules"
-#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_edit.c:2756
+#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_edit.c:2822
msgid "Depth too large"
msgstr "Profondeur trop grande"
@@ -2670,6 +2670,7 @@
#: bpy.types.WarpModifier.texture_coords:'LOCAL'
#: bpy.types.WaveModifier.texture_coords:'LOCAL'
#: bpy.types.SpaceView3D.transform_orientation:'LOCAL'
+#: release/scripts/startup/bl_ui/properties_material.py:756
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -2918,11 +2919,11 @@
msgid "Copy active vertex to other selected verts"
msgstr "Copier le vertex actif vers les autres vertices sélectionnés"
-#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:1879
+#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:1454
msgid "Game engine is disabled in this build"
msgstr "Le moteur de jeu est désactivé dans cette build"
-#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:1464
+#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_view.c:1039
msgid "No more than 8 local views"
msgstr "Pas plus de 8 vues locales"
@@ -3056,7 +3057,7 @@
msgstr "Le pré-calcul a échoué : canevas invalide"
#: source/blender/editors/physics/dynamicpaint_ops.c:395
-msgid "Baking cancelled!"
+msgid "Baking canceled!"
msgstr "Pré-calcul annulé !"
#: source/blender/editors/physics/dynamicpaint_ops.c:388
@@ -3285,49 +3286,41 @@
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:3835
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:3945
-#, fuzzy
msgid "Resolution doesn't match"
-msgstr "Mesh basse résolution"
+msgstr "La résolution ne correspond pas"
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:3910
-#, fuzzy
msgid "Too few selections to merge"
-msgstr "Inverser sélection de toutes les images clé"
+msgstr "Trop peu d’éléments sélectionnés pour fusionner"
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:4125
-#, fuzzy
msgid "Can't make segment"
-msgstr "Créer segment"
+msgstr "Impossible de créer un segment"
+# Traduction incertaine
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:4378
-#, fuzzy
msgid "Can't spin"
-msgstr "Ne peut créer des ressorts."
+msgstr "Impossible de tourner (?)"
-# Traduction incertaine
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:5626
-#, fuzzy
msgid "Surface hasn't got active point"
-msgstr "Définir le type de la spline active (?)"
+msgstr "La surface n’a aucun point actif"
#: source/blender/editors/curve/editcurve.c:5629
-#, fuzzy
msgid "Curve hasn't got active point"
-msgstr "Courbe dans une conversion par courbe"
+msgstr "La courbe n’a aucun point actif"
#: source/blender/editors/curve/editfont.c:774
-#, fuzzy
msgid "Text too long"
-msgstr "Couleur de texte"
+msgstr "Texte trop long"
#: source/blender/editors/curve/editfont.c:1728
msgid "Incorrect context for running font unlink"
msgstr "Contexte incorrect pour effectuer un dé-liage de police de caractères"
#: source/blender/editors/curve/editfont.c:354
-#, fuzzy
msgid "Failed to open file %s"
-msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier %s"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:143
msgid "Cursor from Selection"
@@ -3544,43 +3537,40 @@
msgstr "Ajouter modificateur F-Curve"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:600
-#, fuzzy
msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
-msgstr "Pré-calculer une forme d’onde sonore dans les F-curves sélectionnées"
+msgstr "Les images clé ne peuvent être ajoutées au F-courbes échantillonnées"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:602
-#, fuzzy
msgid "Active F-Curve is not editable"
-msgstr "La F-Curve n’est pas évaluée"
+msgstr "La F-courbe active n’est pas éditable"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:604
-#, fuzzy
msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
-msgstr "Enlever les corrections de l’armature cible"
+msgstr "Enlevez les F-modificateurs de la F-courbe pour ajouter des images clé"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1642
msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de F-courbe de rotation Euler à réparer"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1712
msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune rotation Euler n’a pu être corrigée, assurez-vous que chaque rotation a des clés pour toutes les composantes, et que les F-courbes pour celles-ci sont consécutives dans l’ordre XYZ et sélectionnées"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1718
msgid "Some Euler Rotations couldn't be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
-msgstr ""
+msgstr "Certaines rotations Euler n’ont pu être corrigées à cause de F-courbes manquantes/dé-sélectionnées/dans le désordre, assurez-vous que chaque rotation a des clés pour toutes les composantes, et que les F-courbes pour celles-ci sont consécutives dans l’ordre XYZ et sélectionnées"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:2183
msgid "Modifier couldn't be added, see console for details"
-msgstr ""
+msgstr "Le modificateur n’a pu être ajouté, voyez la console pour les détails"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1614
msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "La F-courbe de rotation Euler a un indice invalide (ID : “%s”, chemin : “%s”, indice : %d)"
#: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1656
msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
-msgstr ""
+msgstr "La(les) composante(s) %s%s%s manquent pour la rotation Euler de l’ID “%s” (chemin RNA : “%s”)"
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2881
msgid "Flip to Bottom"
@@ -3600,50 +3590,46 @@
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:1693
msgid "Can only scale region size from an action zone"
-msgstr ""
+msgstr "Peut uniquement redimensionner une taille de région depuis une zone d’action"
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2043
-#, fuzzy
msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
-msgstr "Résolution de la surface dans la direction U"
+msgstr "Plus aucune image clé vers laquelle sauter dans cette direction"
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2676
msgid "Only window region can be 4-splitted"
-msgstr ""
+msgstr "Seules les régions fenêtre peuvent être divisées en quatre"
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2703
msgid "Only last region can be 4-splitted"
-msgstr ""
+msgstr "Seule la dernière région peut être divisée en quatre"
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:3331
msgid "No fullscreen areas were found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune zone plein-écran n’a été trouvée"
+# Traduction incertaine
#: source/blender/editors/screen/screen_ops.c:2534
-#, fuzzy
msgid "Removed amount of editors: %d"
-msgstr "Quantité relative de parents virtuels"
+msgstr "Nombre d’éditeurs enlevés : %d (??)"
#: source/blender/editors/screen/screendump.c:394
-#, fuzzy
msgid "Screencast job stopped"
-msgstr "Capture d’écran :"
+msgstr "Le job de capture d’écran a été arrêté"
#: source/blender/editors/screen/screendump.c:348
#: source/blender/editors/render/render_opengl.c:593
-#, fuzzy
msgid "Appended frame: %d"
-msgstr ", Frame : %d"
+msgstr "Frame ajoutée : %d"
#: source/blender/editors/screen/screendump.c:367
msgid "Write error: cannot save %s\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’écriture : impossible d’enregistrer %s\\n"
#: source/blender/editors/screen/screendump.c:372
#: source/blender/editors/render/render_opengl.c:605
-#, fuzzy
msgid "Saved file: %s"
-msgstr "Enregistrer tampons"
+msgstr "Fichier enregistré : %s"
#: source/blender/editors/screen/area.c:1528
msgid "Display current editor type (click for a menu of available types)"
@@ -3656,51 +3642,49 @@
#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:813
#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:846
-#, fuzzy
msgid "Not yet"
-msgstr "Indéfini"
+msgstr "Pas encore"
#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:1263
#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_tools.c:1272
-#, fuzzy
msgid "Mixed selection"
-msgstr "Étendre sélection"
+msgstr "Sélection hétérogène"
-#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:1525
+#: source/blender/editors/space_outliner/outliner_edit.c:1529
msgid "Set Parent To"
msgstr "Définir parent à"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list