[Bf-translations-dev] Translation Issues Report s4
Satoshi Yamasaki
yamyam at yo.rim.or.jp
Sun Mar 31 03:11:39 CEST 2013
Hi LEON,
Thank you for reply and detailed informations.
I thought that someone has already committed or posted such a patch for
IME... :-)
As a work around, I'll make a AHK script for IME and upload somewhere.
> Although, as Bastien said, it would become “less shareable”, but
> what if they needn't any "international" shares? So, I bet the new
> i18n freature for "New Data" auto-translation would be quite nice for
> local guys.
It maybe happened for example when someone will be asked to upload
his/her rigged character, Miku Hatsune model to Blendswap, even it has
many bones and vertex groups named in Japanese...
I think most of such cases, people will not modify the model though. ;-)
Thanks,
(2013/03/29 17:27), - LEON - wrote:
> Hi Yamasaki,
>
> I bet the IME issue with Windows OS is the biggest issue for all local
> guys, especially we asians :) Although we can still use copy / paste
> trick to do that, but it obviously never be the ideal way.
> However, IME just works fine with Linux, currently. So it definiately be
> the OS related problem. Hope some genius guy could help to improve this.
>
> Some guys, including myself, have discussed on this IME issue, esp. for
> Windows OS, e.g.:
>
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=32888&group_id=9
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=30044&group_id=9
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=30473&group_id=9
>
> So, if this is well improved, surely many local guys will love to use it
> for new data naming work, since lots of popular 3D apps already well
> support local IME, directly.
> Although, as Bastien said, it would become “less shareable”, but what if
> they needn't any "international" shares? So, I bet the new i18n freature
> for "New Data" auto-translation would be quite nice for local guys.
>
> I presume that is what you mean?
>
>
>
>
> On Fri, Mar 29, 2013 at 4:42 AM, Satoshi Yamasaki <yamyam at yo.rim.or.jp
> <mailto:yamyam at yo.rim.or.jp>> wrote:
>
> Hi LEON,
>
> In default, Can Blender read the Chinese text input from IME directly?
> In Japanese, Blender can't read it (at least Windows 8).
>
> I don't think new data should be translated if Blender can't input or
> edit UTF-8N text in the text field properties or has problems with it
> when DNA access or appending file.
>
> Thanks,
>
> (2013/03/26 17:04), - LEON - wrote:
> > Hi Bastien,
> >
> > http://goo.gl/DL2WR
> >
> > FYI. Thanks. :)
> >
> >
> >
> >
> > On Tue, Mar 26, 2013 at 1:53 AM, Gabriel Gazzán
> <gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>
> > <mailto:gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>>> wrote:
> >
> > great!
> > I´ll certainly do it. :)
> >
> > thanks!
> > g
> >
> >
> >
> > 2013/3/25 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> >
> > Most "new data" cases should be handled now, please
> notify me if
> > I missed some (as I probably did! :P ).
> >
> >
> > On 20/03/2013 21:17, Gabriel Gazzán wrote:
> >> Great! :)
> >> I think people rename (or should rename) their objects (and
> >> other scene elements such as materials, nodes, etc.) to
> >> something more understandable anyway. So the problem of less
> >> understandability of international Blender scenes will
> remain
> >> in either case.
> >>
> >> cheers,
> >> g
> >>
> >>
> >> 2013/3/20 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> >> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> >>
> >> Hi Leon (and Gabriel),
> >>
> >> #1: It is not recommended, in that it makes your blend
> >> less shareable ;). In addition to the comprehension
> >> problem (english being the most universal language), you
> >> may also encounter display issues if you try to open
> your
> >> file with a basic Blender build (i.e. one without i18n
> >> support), because of missing fonts. So all in one, it
> >> depends on the use off your blend. But technically there
> >> should be no problem.
> >>
> >> #2: Makes me feel like I kinda misunderstood #1 in
> >> Gabriel's mail… :/ I have to check a bit more, but I
> >> *think* this should be possible. Will give it a try. :)
> >>
> >> Best regards,
> >> Bastien
> >>
> >>
> >> On 20/03/2013 06:48, - LEON - wrote:
> >>> Well, Some of my fellows have also been raising their
> >>> hands for the same feature as Gabriel suggested.
> Anyhow,
> >>> I can see your point, there, Bastien.
> >>>
> >>> I was just planning to suggest this in my coming "Issue
> >>> Report S5". Now already raised by Gabriel. LOL
> >>>
> >>> I wonder if I may ask two questions:
> >>>
> >>> 1. According to your explanation, Bastien, do you mean
> >>> it's also NOT recommended to manually rename things
> such
> >>> as default names for Scene, Layout, Material, Texture,
> >>> etc, with customized characters of certain
> languages. In
> >>> other words, does it matter much if they do so?
> >>>
> >>> 2. If not matters so much, then how about just make it
> >>> possible for all NEWLY ADDED geometries? I mean, I've
> >>> heard so many guys from local community who are
> expecting
> >>> this to come true. Since they are kind of users how
> >>> heavily rely on the home language for the UI, and got
> >>> heavily used to see all newly added objects can be
> >>> "auto-named" with what's familiar to them, instead of
> >>> having to rename them manually. For example, when you
> >>> adding a cube to the scene, you can see it's
> default name
> >>> is Cube, and when you adding two or more cubes,
> they are
> >>> auto-named like this: Cube.001, Cube,002, Cube.003...
> >>> Well, you know they are such users who heavily rely on
> >>> localized UI, and who much prefer blender to auto-name
> >>> objects (datablocks) with Chinese, especially when
> being
> >>> added initially. In this case, when adding Cube to the
> >>> scene, its datalock will show 立方体 (Chinese
> translation
> >>> for "Cube"), and when adding or duplicating more
> cubes to
> >>> the scene, they are auto-named as 立方体.001, 立方
> >>> 体.002,, 立方体.003... which is really saving a huge
> >>> amount of renaming work for them.
> >>>
> >>>
> >>> Just thought whether it could be coded as optional
> >>> feature, and leave options for users to toggle it ON /
> >>> OFF, which is used "at their own risks". :P
> >>>
> >>> However, I can see your point. Anyhow, we are just
> >>> raising up the ideal result that's preferable for local
> >>> guys. :)
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> On Tue, Mar 19, 2013 at 11:54 PM, Gabriel Gazzán
> >>> <gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>
> <mailto:gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>>> wrote:
> >>>
> >>> well, ok. At least I asked. :P
> >>> thanks for the response.
> >>>
> >>> g
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> 2013/3/19 Bastien Montagne
> <montagne29 at wanadoo.fr <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> >>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> >>>
> >>> Hi Gabriel,
> >>>
> >>> Answer is: no, and no! :P
> >>>
> >>> Both cases are data names, we *never* translate
> >>> those in Blender (I know there are a few cases
> >>> where it could turn useful, but most of the
> time
> >>> it's rather annoying, in in some situations it
> >>> can become a nightmare, because these names are
> >>> used too as id for the relevant data). So
> all in
> >>> one, making this work as needed/expected
> would be
> >>> higly time-consuming and bug-prone, for (imho)
> >>> few benefits… Thus we (I :P) decided to just
> >>> never try to translate them names.
> >>>
> >>> Kind regards,
> >>> Bastien
> >>>
> >>>
> >>> On 19/03/2013 16:23, Gabriel Gazzán wrote:
> >>>> Hi Bastien,
> >>>> Regarding this...
> >>>> a) Could newly created scene items' names
> >>>> reflect the translated names? also the
> same for
> >>>> new modifiers/constraints?
> >>>> b) Could Preset/Screen Layouts names be
> >>>> translatable?
> >>>>
> >>>> Cheers,
> >>>> g
> >>>>
> >>>>
> >>>> 2013/3/18 Bastien Montagne
> >>>> <montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> >>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> >>>>
> >>>> Hi Leon,
> >>>>
> >>>> #2 Done (for DopeSheet Summary, please
> note
> >>>> that CubeAction is the name of the Action
> >>>> datablock, and LocRotScale, the name
> of the
> >>>> channels' group, both should never be
> >>>> translated (these are data, editable
> by the
> >>>> user, not UI strings).
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> _______________________________________________
> >>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's
> /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> >>>>
> >>>> Found a missing msgid? Edit this
> doc:http://goo.gl/XcWcr
> >>>>
> >>>> Have some disambiguation issue (i.e. same
> english word that should be translated in more than one way,
> depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> >>>>
> _______________________________________________
> >>>> Bf-translations-dev mailing list
> >>>> Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk,
> >>> but *ALWAYS* to relevant language po file under
> >>> /branches!
> >>>
> >>> Found a missing msgid? Edit this doc:
> >>> http://goo.gl/XcWcr
> >>>
> >>> Have some disambiguation issue (i.e. same
> english
> >>> word that should be translated in more than one
> >>> way, depending on the context)? Edit this doc:
> >>> http://goo.gl/VzppJ
> >>> _______________________________________________
> >>> Bf-translations-dev mailing list
> >>> Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> >>> *ALWAYS* to relevant language po file under
> /branches!
> >>>
> >>> Found a missing msgid? Edit this doc:
> http://goo.gl/XcWcr
> >>>
> >>> Have some disambiguation issue (i.e. same english
> >>> word that should be translated in more than one
> way,
> >>> depending on the context)? Edit this doc:
> >>> http://goo.gl/VzppJ
> >>> _______________________________________________
> >>> Bf-translations-dev mailing list
> >>> Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> Leon Cheung
> >>> a.k.a. 老猫
> >>>
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> >>>
> >>> Found a missing msgid? Edit this
> doc:http://goo.gl/XcWcr
> >>>
> >>> Have some disambiguation issue (i.e. same english
> word that should be translated in more than one way, depending on
> the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> >>> _______________________________________________
> >>> Bf-translations-dev mailing list
> >>> Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> >> *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> >>
> >> Found a missing msgid? Edit this doc:
> http://goo.gl/XcWcr
> >>
> >> Have some disambiguation issue (i.e. same english word
> >> that should be translated in more than one way,
> depending
> >> on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> >> _______________________________________________
> >> Bf-translations-dev mailing list
> >> Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> >>
> >> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
> >>
> >> Have some disambiguation issue (i.e. same english word
> that should be translated in more than one way, depending on the
> context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> >> _______________________________________________
> >> Bf-translations-dev mailing list
> >> Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >
> > _______________________________________________
> > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> *ALWAYS* to
> > relevant language po file under /branches!
> >
> > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >
> > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
> > should be translated in more than one way, depending on the
> > context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> > relevant language po file under /branches!
> >
> > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >
> > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
> should
> > be translated in more than one way, depending on the
> context)? Edit
> > this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Leon Cheung
> > a.k.a. 老猫
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> relevant language po file under /branches!
> >
> > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >
> > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
> should be translated in more than one way, depending on the
> context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org
> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should
> be translated in more than one way, depending on the context)? Edit
> this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
>
>
> --
> Leon Cheung
> a.k.a. 老猫
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
More information about the Bf-translations-dev
mailing list