[Bf-translations-dev] Translation Issues Report s4

- LEON - leon4you at gmail.com
Sun Mar 31 06:28:33 CEST 2013


Hi, Yamasaki,

Agree! That's why it's maded as an ON/OFF option, which means that people
get choices to use or not use it. :)

Regarding AHK script, I wonder if this could be referential some?
http://blog.csdn.net/teshorse/article/details/5566762 Just FYI. :)

( It's not my work though. I just googled it)




On Sun, Mar 31, 2013 at 9:11 AM, Satoshi Yamasaki <yamyam at yo.rim.or.jp>wrote:

> Hi LEON,
> Thank you for reply and detailed informations.
>
> I thought that someone has already committed or posted such a patch for
> IME... :-)
> As a work around, I'll make a AHK script for IME and upload somewhere.
>
>  > Although, as Bastien said, it would become “less shareable”, but
>  > what if they needn't any "international" shares? So, I bet the new
>  > i18n freature for "New Data" auto-translation would be quite nice for
>  > local guys.
> It maybe happened for example when someone will be asked to upload
> his/her rigged character, Miku Hatsune model to Blendswap, even it has
> many bones and vertex groups named in Japanese...
> I think most of such cases, people will not modify the model though. ;-)
>
> Thanks,
>
>
>
> (2013/03/29 17:27), - LEON - wrote:
> > Hi Yamasaki,
> >
> > I bet the IME issue with Windows OS is the biggest issue for all local
> > guys, especially we asians  :) Although we can still use copy / paste
> > trick to do that, but it obviously never be the ideal way.
> > However, IME just works fine with Linux, currently. So it definiately be
> > the OS related problem. Hope some genius guy could help to improve this.
> >
> > Some guys, including myself, have discussed on this IME issue, esp. for
> > Windows OS, e.g.:
> >
> >
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=32888&group_id=9
> >
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=30044&group_id=9
> >
> http://projects.blender.org/tracker/?func=detail&atid=498&aid=30473&group_id=9
> >
> > So, if this is well improved, surely many local guys will love to use it
> > for new data naming work, since lots of popular 3D apps already well
> > support local IME, directly.
> > Although, as Bastien said, it would become “less shareable”, but what if
> > they needn't any "international" shares? So, I bet the new i18n freature
> > for "New Data" auto-translation would be quite nice for local guys.
> >
> > I presume that is what you mean?
> >
> >
> >
> >
> > On Fri, Mar 29, 2013 at 4:42 AM, Satoshi Yamasaki <yamyam at yo.rim.or.jp
> > <mailto:yamyam at yo.rim.or.jp>> wrote:
> >
> >     Hi LEON,
> >
> >     In default, Can Blender read the Chinese text input from IME
> directly?
> >     In Japanese, Blender can't read it (at least Windows 8).
> >
> >     I don't think new data should be translated if Blender can't input or
> >     edit UTF-8N text in the text field properties or has problems with it
> >     when DNA access or appending file.
> >
> >     Thanks,
> >
> >     (2013/03/26 17:04), - LEON - wrote:
> >      > Hi Bastien,
> >      >
> >      > http://goo.gl/DL2WR
> >      >
> >      > FYI. Thanks. :)
> >      >
> >      >
> >      >
> >      >
> >      > On Tue, Mar 26, 2013 at 1:53 AM, Gabriel Gazzán
> >     <gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>
> >      > <mailto:gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>>> wrote:
> >      >
> >      >     great!
> >      >     I´ll certainly do it. :)
> >      >
> >      >     thanks!
> >      >     g
> >      >
> >      >
> >      >
> >      >     2013/3/25 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> >     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> >      >     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> >>>
> >      >
> >      >         Most "new data" cases should be handled now, please
> >     notify me if
> >      >         I missed some (as I probably did! :P ).
> >      >
> >      >
> >      >         On 20/03/2013 21:17, Gabriel Gazzán wrote:
> >      >>         Great! :)
> >      >>         I think people rename (or should rename) their objects
> (and
> >      >>         other scene elements such as materials, nodes, etc.) to
> >      >>         something more understandable anyway. So the problem of
> less
> >      >>         understandability of international Blender scenes will
> >     remain
> >      >>         in either case.
> >      >>
> >      >>         cheers,
> >      >>         g
> >      >>
> >      >>
> >      >>         2013/3/20 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
> >     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> >      >>         <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> >     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> >      >>
> >      >>             Hi Leon (and Gabriel),
> >      >>
> >      >>             #1: It is not recommended, in that it makes your
> blend
> >      >>             less shareable ;). In addition to the comprehension
> >      >>             problem (english being the most universal language),
> you
> >      >>             may also encounter display issues if you try to open
> >     your
> >      >>             file with a basic Blender build (i.e. one without
> i18n
> >      >>             support), because of missing fonts. So all in one, it
> >      >>             depends on the use off your blend. But technically
> there
> >      >>             should be no problem.
> >      >>
> >      >>             #2: Makes me feel like I kinda misunderstood #1 in
> >      >>             Gabriel's mail… :/ I have to check a bit more, but I
> >      >>             *think* this should be possible. Will give it a try.
> :)
> >      >>
> >      >>             Best regards,
> >      >>             Bastien
> >      >>
> >      >>
> >      >>             On 20/03/2013 06:48, - LEON - wrote:
> >      >>>             Well, Some of my fellows have also been raising
> their
> >      >>>             hands for the same feature as Gabriel suggested.
> >     Anyhow,
> >      >>>             I can see your point, there, Bastien.
> >      >>>
> >      >>>             I was just planning to suggest this in my coming
> "Issue
> >      >>>             Report S5".  Now already raised by Gabriel.  LOL
> >      >>>
> >      >>>             I wonder if I may ask two questions:
> >      >>>
> >      >>>             1. According to your explanation, Bastien, do you
> mean
> >      >>>             it's also NOT recommended to manually rename things
> >     such
> >      >>>             as default names for Scene, Layout, Material,
> Texture,
> >      >>>             etc, with customized characters of certain
> >     languages. In
> >      >>>             other words, does it matter much if they do so?
> >      >>>
> >      >>>             2. If not matters so much, then how about just make
> it
> >      >>>             possible for all NEWLY ADDED geometries? I mean,
> I've
> >      >>>             heard so many guys from local community who are
> >     expecting
> >      >>>             this to come true. Since they are kind of users how
> >      >>>             heavily rely on the home language for the UI, and
> got
> >      >>>             heavily used to see all newly added objects can be
> >      >>>             "auto-named" with what's familiar to them, instead
> of
> >      >>>             having to rename them manually. For example, when
> you
> >      >>>             adding a cube to the scene, you can see it's
> >     default name
> >      >>>             is Cube, and when you adding two or more cubes,
> >     they are
> >      >>>             auto-named like this: Cube.001, Cube,002,
> Cube.003...
> >      >>>             Well, you know they are such users who heavily rely
> on
> >      >>>             localized UI, and who much prefer blender  to
> auto-name
> >      >>>             objects (datablocks) with Chinese, especially when
> >     being
> >      >>>             added initially. In this case, when adding Cube to
> the
> >      >>>             scene, its datalock will show 立方体 (Chinese
> >     translation
> >      >>>             for "Cube"), and when adding or duplicating more
> >     cubes to
> >      >>>             the scene, they are auto-named as 立方体.001, 立方
> >      >>>             体.002,, 立方体.003... which is really saving a huge
> >      >>>             amount of renaming work for them.
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>             Just thought whether it could be coded as optional
> >      >>>             feature, and leave options for users to toggle it
> ON /
> >      >>>             OFF, which is used "at their own risks". :P
> >      >>>
> >      >>>             However, I can see your point. Anyhow, we are just
> >      >>>             raising up the ideal result that's preferable for
> local
> >      >>>             guys.  :)
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>             On Tue, Mar 19, 2013 at 11:54 PM, Gabriel Gazzán
> >      >>>             <gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>
> >     <mailto:gabcorreo at gmail.com <mailto:gabcorreo at gmail.com>>> wrote:
> >      >>>
> >      >>>                 well, ok. At least I asked. :P
> >      >>>                 thanks for the response.
> >      >>>
> >      >>>                 g
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>                 2013/3/19 Bastien Montagne
> >     <montagne29 at wanadoo.fr <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> >      >>>                 <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> >     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> >      >>>
> >      >>>                     Hi Gabriel,
> >      >>>
> >      >>>                     Answer is: no, and no! :P
> >      >>>
> >      >>>                     Both cases are data names, we *never*
> translate
> >      >>>                     those in Blender (I know there are a few
> cases
> >      >>>                     where it could turn useful, but most of the
> >     time
> >      >>>                     it's rather annoying, in in some situations
> it
> >      >>>                     can become a nightmare, because these names
> are
> >      >>>                     used too as id for the relevant data). So
> >     all in
> >      >>>                     one, making this work as needed/expected
> >     would be
> >      >>>                     higly time-consuming and bug-prone, for
> (imho)
> >      >>>                     few benefits… Thus we (I :P) decided to just
> >      >>>                     never try to translate them names.
> >      >>>
> >      >>>                     Kind regards,
> >      >>>                     Bastien
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>                     On 19/03/2013 16:23, Gabriel Gazzán wrote:
> >      >>>>                     Hi Bastien,
> >      >>>>                     Regarding this...
> >      >>>>                     a) Could newly created scene items' names
> >      >>>>                     reflect the translated names? also the
> >     same for
> >      >>>>                     new modifiers/constraints?
> >      >>>>                     b) Could Preset/Screen Layouts names be
> >      >>>>                     translatable?
> >      >>>>
> >      >>>>                     Cheers,
> >      >>>>                     g
> >      >>>>
> >      >>>>
> >      >>>>                     2013/3/18 Bastien Montagne
> >      >>>>                     <montagne29 at wanadoo.fr
> >     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
> >      >>>>                     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
> >     <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
> >      >>>>
> >      >>>>                         Hi Leon,
> >      >>>>
> >      >>>>                         #2 Done (for DopeSheet Summary, please
> >     note
> >      >>>>                         that CubeAction is the name of the
> Action
> >      >>>>                         datablock, and LocRotScale, the name
> >     of the
> >      >>>>                         channels' group, both should never be
> >      >>>>                         translated (these are data, editable
> >     by the
> >      >>>>                         user, not UI strings).
> >      >>>>
> >      >>>>
> >      >>>>
> >      >>>>
> >      >>>>
> >      >>>>
> >     _______________________________________________
> >      >>>>                     Remember to *NEVER* commit to our svn's
> >     /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> >      >>>>
> >      >>>>                     Found a missing msgid? Edit this
> >     doc:http://goo.gl/XcWcr
> >      >>>>
> >      >>>>                     Have some disambiguation issue (i.e. same
> >     english word that should be translated in more than one way,
> >     depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> >      >>>>
> >     _______________________________________________
> >      >>>>                     Bf-translations-dev mailing list
> >      >>>> Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >       <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      >>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >>>
> >      >>>
> _______________________________________________
> >      >>>                     Remember to *NEVER* commit to our svn's
> /trunk,
> >      >>>                     but *ALWAYS* to relevant language po file
> under
> >      >>>                     /branches!
> >      >>>
> >      >>>                     Found a missing msgid? Edit this doc:
> >      >>> http://goo.gl/XcWcr
> >      >>>
> >      >>>                     Have some disambiguation issue (i.e. same
> >     english
> >      >>>                     word that should be translated in more than
> one
> >      >>>                     way, depending on the context)? Edit this
> doc:
> >      >>> http://goo.gl/VzppJ
> >      >>>
> _______________________________________________
> >      >>>                     Bf-translations-dev mailing list
> >      >>> Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >      >>>                     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>                 _______________________________________________
> >      >>>                 Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk,
> but
> >      >>>                 *ALWAYS* to relevant language po file under
> >     /branches!
> >      >>>
> >      >>>                 Found a missing msgid? Edit this doc:
> >     http://goo.gl/XcWcr
> >      >>>
> >      >>>                 Have some disambiguation issue (i.e. same
> english
> >      >>>                 word that should be translated in more than one
> >     way,
> >      >>>                 depending on the context)? Edit this doc:
> >      >>> http://goo.gl/VzppJ
> >      >>>                 _______________________________________________
> >      >>>                 Bf-translations-dev mailing list
> >      >>> Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >      >>>                 <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>             --
> >      >>>             Leon Cheung
> >      >>>             a.k.a. 老猫
> >      >>>
> >      >>>
> >      >>>             _______________________________________________
> >      >>>             Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> >     *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> >      >>>
> >      >>>             Found a missing msgid? Edit this
> >     doc:http://goo.gl/XcWcr
> >      >>>
> >      >>>             Have some disambiguation issue (i.e. same english
> >     word that should be translated in more than one way, depending on
> >     the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> >      >>>             _______________________________________________
> >      >>>             Bf-translations-dev mailing list
> >      >>> Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >       <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      >>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >>
> >      >>             _______________________________________________
> >      >>             Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> >      >>             *ALWAYS* to relevant language po file under
> /branches!
> >      >>
> >      >>             Found a missing msgid? Edit this doc:
> >     http://goo.gl/XcWcr
> >      >>
> >      >>             Have some disambiguation issue (i.e. same english
> word
> >      >>             that should be translated in more than one way,
> >     depending
> >      >>             on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> >      >>             _______________________________________________
> >      >>             Bf-translations-dev mailing list
> >      >> Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >      >>             <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >>
> >      >>
> >      >>
> >      >>
> >      >>         _______________________________________________
> >      >>         Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> >     *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
> >      >>
> >      >>         Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
> >      >>
> >      >>         Have some disambiguation issue (i.e. same english word
> >     that should be translated in more than one way, depending on the
> >     context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
> >      >>         _______________________________________________
> >      >>         Bf-translations-dev mailing list
> >      >> Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >       <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      >> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >
> >      >         _______________________________________________
> >      >         Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
> >     *ALWAYS* to
> >      >         relevant language po file under /branches!
> >      >
> >      >         Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >      >
> >      >         Have some disambiguation issue (i.e. same english word
> that
> >      >         should be translated in more than one way, depending on
> the
> >      >         context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> >      >         _______________________________________________
> >      >         Bf-translations-dev mailing list
> >      > Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >      >         <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >
> >      >
> >      >
> >      >     _______________________________________________
> >      >     Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS*
> to
> >      >     relevant language po file under /branches!
> >      >
> >      >     Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >      >
> >      >     Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
> >     should
> >      >     be translated in more than one way, depending on the
> >     context)? Edit
> >      >     this doc: http://goo.gl/VzppJ
> >      >     _______________________________________________
> >      >     Bf-translations-dev mailing list
> >      > Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
> >      > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >      >
> >      >
> >      >
> >      >
> >      > --
> >      > Leon Cheung
> >      > a.k.a. 老猫
> >      >
> >      >
> >      > _______________________________________________
> >      > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> >     relevant language po file under /branches!
> >      >
> >      > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >      >
> >      > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
> >     should be translated in more than one way, depending on the
> >     context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> >      > _______________________________________________
> >      > Bf-translations-dev mailing list
> >      > Bf-translations-dev at blender.org
> >     <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
> >      > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >     _______________________________________________
> >     Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
> >     relevant language po file under /branches!
> >
> >     Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >
> >     Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should
> >     be translated in more than one way, depending on the context)? Edit
> >     this doc: http://goo.gl/VzppJ
> >     _______________________________________________
> >     Bf-translations-dev mailing list
> >     Bf-translations-dev at blender.org <mailto:
> Bf-translations-dev at blender.org>
> >     http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Leon Cheung
> > a.k.a. 老猫
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
> language po file under /branches!
> >
> > Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
> >
> > Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
> http://goo.gl/VzppJ
> > _______________________________________________
> > Bf-translations-dev mailing list
> > Bf-translations-dev at blender.org
> > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant
> language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be
> translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:
> http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>



-- 
Leon Cheung
a.k.a. 老猫
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20130331/0bc50283/attachment.htm 


More information about the Bf-translations-dev mailing list