[Bf-translations-dev] Issues for 19-Feb-2013

Bastien Montagne montagne29 at wanadoo.fr
Wed Feb 20 14:14:25 CET 2013


Hi Satoshi, raised that length a bit, hopefully should be enough now.

Best regards,
Bastien

On 20/02/2013 12:59, Satoshi Yamasaki wrote:
> Hi Bastien,
>
> Knife tool header message is broken too.
> It prints translated string shorter.
> http://blender.jp/tmp/KnifeHeaderbroken.jpg
>
> I think HEADER_LENGTH (source/blender/editors/mesh/editmesh_knife.c:216)
> is less than the length of translated string...
>
> Thanks,
>
> (2013/02/20 17:39), Bastien Montagne wrote:
>> Hi Gabriel and Leon, should be fixed now (r54683). :)
>>
>> Bastien
>>
>> On 20/02/2013 05:18, - LEON - wrote:
>>> Yeh, I think got the same issue to Gabriel. It seems just unicode
>>> characters mess up?
>>>
>>> http://goo.gl/WkdOo
>>>
>>>
>>> On Wed, Feb 20, 2013 at 6:59 AM, Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>  wrote:
>>>
>>>      Hi,
>>>      When translating 3D viewport label names (Front, Top, etc.) I´ve
>>>      found that it doesn´t handle accented characters well.
>>>      For example the string "*Cámara (persp)*" appears as "*CÃimara
>>>      (persp)*".
>>>      For now I´ve chosen to leave that word without the accent, but
>>>      it´d be great if it could be addressed.
>>>
>>>      cheers,
>>>      g
>>>
>>>
>>>
>>>      2013/2/19 Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>>      <mailto:gabcorreo at gmail.com>>
>>>
>>>          very clear. thanks Leon.
>>>          yesterday I've found onother one:
>>>          When exporting to Collada the different export options are
>>>          cathegorized, the titles of those cathegories are currently
>>>          not translated.
>>>
>>>          cheers,
>>>          g
>>>
>>>
>>>          2013/2/19 - LEON -<leon4you at gmail.com
>>>          <mailto:leon4you at gmail.com>>
>>>
>>>              I believe that "A picture paints a thousand words". So I
>>>              just packed the screencasts below: http://goo.gl/UbOE5
>>>
>>>              Hope they would be possible to be tranlated.
>>>
>>>              issues_img_pack_19-Feb-13.zip can be directly downloaed
>>>              from here http://goo.gl/8IW5X (can be batch downloaded as
>>>              ZIP from the File menu.)
>>>
>>>              Could be huge work to do, Thanks a lot!
>>>
>>>              _______________________________________________
>>>              Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
>>>              *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>
>>>              Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>>              Have some disambiguation issue (i.e. same english word
>>>              that should be translated in more than one way, depending
>>>              on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>              _______________________________________________
>>>              Bf-translations-dev mailing list
>>>              Bf-translations-dev at blender.org
>>>              <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>              http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>      _______________________________________________
>>>      Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
>>>      relevant language po file under /branches!
>>>
>>>      Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>>      Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should
>>>      be translated in more than one way, depending on the context)?
>>>      Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>      _______________________________________________
>>>      Bf-translations-dev mailing list
>>>      Bf-translations-dev at blender.org
>>>      <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>      http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Leon Cheung
>>> a.k.a. 老猫
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>
>>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing list
>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
>>
>>
>> このメッセージにウイルスは検出されませんでした。
>> AVG によってチェックされました - www.avg.com<http://www.avg.com>
>> バージョン: 2013.0.2899 / ウイルスデータベース:2639/6099 - リリース
>> 日:2013/02/12
>> 内部ウイルスデータベースは最新ではありません。
>>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev


More information about the Bf-translations-dev mailing list