[Bf-translations-dev] Issues for 19-Feb-2013
Satoshi Yamasaki
yamyam at yo.rim.or.jp
Wed Feb 20 12:59:46 CET 2013
Hi Bastien,
Knife tool header message is broken too.
It prints translated string shorter.
http://blender.jp/tmp/KnifeHeaderbroken.jpg
I think HEADER_LENGTH (source/blender/editors/mesh/editmesh_knife.c:216)
is less than the length of translated string...
Thanks,
(2013/02/20 17:39), Bastien Montagne wrote:
> Hi Gabriel and Leon, should be fixed now (r54683). :)
>
> Bastien
>
> On 20/02/2013 05:18, - LEON - wrote:
>> Yeh, I think got the same issue to Gabriel. It seems just unicode
>> characters mess up?
>>
>> http://goo.gl/WkdOo
>>
>>
>> On Wed, Feb 20, 2013 at 6:59 AM, Gabriel Gazzán <gabcorreo at gmail.com
>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>> wrote:
>>
>> Hi,
>> When translating 3D viewport label names (Front, Top, etc.) I´ve
>> found that it doesn´t handle accented characters well.
>> For example the string "*Cámara (persp)*" appears as "*CÃimara
>> (persp)*".
>> For now I´ve chosen to leave that word without the accent, but
>> it´d be great if it could be addressed.
>>
>> cheers,
>> g
>>
>>
>>
>> 2013/2/19 Gabriel Gazzán <gabcorreo at gmail.com
>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>
>>
>> very clear. thanks Leon.
>> yesterday I've found onother one:
>> When exporting to Collada the different export options are
>> cathegorized, the titles of those cathegories are currently
>> not translated.
>>
>> cheers,
>> g
>>
>>
>> 2013/2/19 - LEON - <leon4you at gmail.com
>> <mailto:leon4you at gmail.com>>
>>
>> I believe that "A picture paints a thousand words". So I
>> just packed the screencasts below: http://goo.gl/UbOE5
>>
>> Hope they would be possible to be tranlated.
>>
>> issues_img_pack_19-Feb-13.zip can be directly downloaed
>> from here http://goo.gl/8IW5X (can be batch downloaded as
>> ZIP from the File menu.)
>>
>> Could be huge work to do, Thanks a lot!
>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
>> *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word
>> that should be translated in more than one way, depending
>> on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org
>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to
>> relevant language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should
>> be translated in more than one way, depending on the context)?
>> Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org
>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Leon Cheung
>> a.k.a. 老猫
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
>
> このメッセージにウイルスは検出されませんでした。
> AVG によってチェックされました - www.avg.com <http://www.avg.com>
> バージョン: 2013.0.2899 / ウイルスデータベース:2639/6099 - リリース
> 日:2013/02/12
> 内部ウイルスデータベースは最新ではありません。
>
More information about the Bf-translations-dev
mailing list