[Bf-translations-dev] Somet Issues Found Recently.

Bastien Montagne montagne29 at wanadoo.fr
Fri Feb 15 19:25:55 CET 2013


Hey Leon and Gabriel, fixed!

> That's all for today.  :P
Haha! Yes, hope so! :D

Cheers,
Bastien

On 15/02/2013 17:30, - LEON - wrote:
> I saw all fixes you made. Thank you, Bastien!
>
> And I saw what Gabriel said about "Squeeze Value", "Compose RGBA" and 
> "Decompose RGBA", they are also true.
>
> Plus one more obvious one: The button "edit" for each "Custom 
> Properties" panel. I wonder if it's possible to be translated. That's 
> all for today.  :P
>
>
> On Fri, Feb 15, 2013 at 10:49 PM, - LEON - <leon4you at gmail.com 
> <mailto:leon4you at gmail.com>> wrote:
>
>     Plus two more issues:
>
>     11. Some items in “View" menu of UV/Image Editor:
>
>     "Zoom 8:1"
>     "Zoom 4:1"
>     "Zoom 2:1"
>     "Zoom 1:1"
>     "Zoom 1:2"
>     "Zoom 1:4"
>     "Zoom 1:8"
>
>     12. The button "New" in Text Editor.
>
>
>     On Fri, Feb 15, 2013 at 9:58 PM, - LEON - <leon4you at gmail.com
>     <mailto:leon4you at gmail.com>> wrote:
>
>         1. "Smooth object along\tX axis"
>         2. "Smooth object along\tY axis"
>         3. "Smooth object along\tZ axis"
>         4. "Format of the source data set to render\t"
>
>         [I wonder if it is really neccessary for all the four "\t" in
>         above items.]
>
>         5.The item "Search..." in the "Add" menu of Node Editor;
>         6. The word "Header"  (right click on header bar of every
>         Editor window, e.g. 3D View...);
>         7. The word "Align"  (right click on blank area of Properties
>         window, the title name for "Horizontal" and "Vertical" ) ;
>         8. The word "New" on the button in every Gease Pencil panels;
>         9. I really really think that the word "Key“ should be treated
>         differently in different place. One is used when mentioning
>         "keyframe" or "frame key"; another one is refered to the
>         meaning of "buttons on devices like keyboard or mouse";
>         10. I really really really think the word refering to Node
>         type "Frame" should be separated from the rest, since this one
>         actually means a Pallet-like thing to hold other nodes, not
>         referring to the same "frame" in Animation!
>
>
>         Thanks a lot for your further concern!
>
>         -- 
>         Leon Cheung
>         a.k.a. 老猫
>
>
>
>
>     -- 
>     Leon Cheung
>     a.k.a. 老猫
>
>
>
>
> -- 
> Leon Cheung
> a.k.a. 老猫
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20130215/c6c24da7/attachment.htm 


More information about the Bf-translations-dev mailing list