[Bf-translations-dev] Somet Issues Found Recently.
Bastien Montagne
montagne29 at wanadoo.fr
Fri Feb 15 15:57:25 CET 2013
Eeeeh… 11 should be handled by the "Zoom %d:%d" msgid (which was added a
few days ago iirc).
As for 12, it as been fixed together with the same problem for GPencil. ;)
On 15/02/2013 15:49, - LEON - wrote:
> Plus two more issues:
>
> 11. Some items in “View" menu of UV/Image Editor:
>
> "Zoom 8:1"
> "Zoom 4:1"
> "Zoom 2:1"
> "Zoom 1:1"
> "Zoom 1:2"
> "Zoom 1:4"
> "Zoom 1:8"
>
> 12. The button "New" in Text Editor.
>
>
> On Fri, Feb 15, 2013 at 9:58 PM, - LEON - <leon4you at gmail.com
> <mailto:leon4you at gmail.com>> wrote:
>
> 1. "Smooth object along\tX axis"
> 2. "Smooth object along\tY axis"
> 3. "Smooth object along\tZ axis"
> 4. "Format of the source data set to render\t"
>
> [I wonder if it is really neccessary for all the four "\t" in
> above items.]
>
> 5.The item "Search..." in the "Add" menu of Node Editor;
> 6. The word "Header" (right click on header bar of every Editor
> window, e.g. 3D View...);
> 7. The word "Align" (right click on blank area of Properties
> window, the title name for "Horizontal" and "Vertical" ) ;
> 8. The word "New" on the button in every Gease Pencil panels;
> 9. I really really think that the word "Key“ should be treated
> differently in different place. One is used when mentioning
> "keyframe" or "frame key"; another one is refered to the meaning
> of "buttons on devices like keyboard or mouse";
> 10. I really really really think the word refering to Node
> type "Frame" should be separated from the rest, since this one
> actually means a Pallet-like thing to hold other nodes, not
> referring to the same "frame" in Animation!
>
>
> Thanks a lot for your further concern!
>
> --
> Leon Cheung
> a.k.a. 老猫
>
>
>
>
> --
> Leon Cheung
> a.k.a. 老猫
>
>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.blender.org/pipermail/bf-translations-dev/attachments/20130215/169117ac/attachment.htm
More information about the Bf-translations-dev
mailing list