[Bf-translations-dev] Material and Texture slot translation
Bastien Montagne
montagne29 at wanadoo.fr
Fri Feb 15 09:34:39 CET 2013
Fixed! Will do an update to reflect all those fixes. Thanks for the
report. :)
Bastien
On 14/02/2013 19:21, Satoshi Yamasaki wrote:
> Hi Bastien,
> Thank you for many fixing! :-)
>
> If possible, please check the "Set Parent To" menu([Ctrl]+[P]) and it's
> items. AFAIK, they've never been translated yet from 2.65 to 2.66RC in
> any languages...
>
> Thanks,
>
>
> (2013/02/14 16:54), Bastien Montagne wrote:
>> Hi Gabriel,
>>
>> *Frame: Adding a context here is the thing to do, but it would involve
>> too much changes to do it this close to release. Actually, I’d even wait
>> for Lukas' new pynodes to be in trunk first! So we’ll have to live with
>> this for now. :)
>> *R/G/B letters: those "single" letters are currently never translated...
>> Not sure what to do here (I guess in spanish it would be R/V/A, in
>> french is should be R/V/B, etc.), whether it’s better to keep the CG
>> standard rgb, or to adapt it to every language?
>> *Clipping Options will be translated from now on :)
>> *Vector Curves will be translated too!
>>
>> Best regards,
>> Bastien
>>
>> On 14/02/2013 06:36, Gabriel Gazzán wrote:
>>> Hi Bastien:
>>> BSDF shaders are now translated. Great! :)
>>>
>>> I take the opportunity to tell you about the last issues that are
>>> pending in the Node Editor, in case you could do something about them too:
>>>
>>> * the string in the menu Add> Layout> *Frame*, should use an
>>> independent string, because the one it's using now is the same
>>> currently used for describing a ''time related'' frame in other
>>> parts of the program, while this function refers to a frame as in
>>> a ''picture frame''. In Spanish (and possibly other languages too,
>>> the two concepts use very different words to describe them, i.e.
>>> *fotograma* (for time related), and *marco* (for picture frame).
>>> * in the RGB Curves node: the R/G/B letters are not translated.
>>> * in the RGB Curves node, Clipping Options: the Use Clipping string
>>> is not translated.
>>> * the Vector Curves node name is not translated.
>>>
>>> Thanks for listening!
>>> g
>>>
>>>
>>> 2013/2/13 Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>
>>>
>>> ok, I understand now. :)
>>> Thanks for the explanation.
>>>
>>> cheers,
>>>
>>> g
>>>
>>>
>>> 2013/2/13 Bastien Montagne<montagne29 at wanadoo.fr
>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
>>>
>>> Quoting my previous message:
>>>> The BSDF nodes issue is fixed now (though it will have to
>>>> wait next update to take effect).
>>> What happens is that msgids in current po files were like
>>> "Velvet Bsdf", while the strings used for display are more
>>> like "Velvet BSDF". Now msgids will have the right "BSDF"
>>> strings, but you'll have to wait for the next monday update ;)
>>>
>>> Cheers,
>>> Bastien.
>>>
>>>
>>> On 13/02/2013 17:45, Gabriel Gazzán wrote:
>>>> Hi Bastien:
>>>>
>>>> as of 54527 I see:
>>>> - the Physics buttons are now translated. :)
>>>> - the Cycles BSDF shaders' names (in the Node Editor
>>>> Add->Shader menu, and in node header) are still *not* translated.
>>>> was this fixed in a newer build?
>>>>
>>>> g
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2013/2/13 Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>
>>>>
>>>> Great, thank you!
>>>>
>>>> g
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2013/2/13 Bastien Montagne<montagne29 at wanadoo.fr
>>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
>>>>
>>>> Hi guys, and thanks for the reports! :)
>>>>
>>>> The BSDF nodes issue is fixed now (though it will
>>>> have to wait next update to take effect), as well as
>>>> the physics one (though this later one does not fully
>>>> satisfies me, at least it works ;) ).
>>>>
>>>> Best regards,
>>>> Bastien
>>>>
>>>>
>>>> On 13/02/2013 01:47, Gabriel Gazzán wrote:
>>>>> By the way, BSDF shader nodes' names never got
>>>>> translated either. ;)
>>>>> thx!
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2013/2/12 Satoshi Yamasaki<yamyam at yo.rim.or.jp
>>>>> <mailto:yamyam at yo.rim.or.jp>>
>>>>>
>>>>> I verified it at r54409 and r54433 with Japanese
>>>>> translation too.
>>>>> Is this the side effect you mentioned, or
>>>>> another problem?
>>>>> http://blender.jp/uploads/photos0/2082.png
>>>>>
>>>>> Thanks,
>>>>>
>>>>> (2013/02/13 4:46), Gabriel Gazzán wrote:
>>>>> > Hi Bastien,
>>>>> >
>>>>> > I see as of version 54504 that almost all of
>>>>> the strings in the Physics
>>>>> > tab are not showing the translations.
>>>>> >
>>>>> > grretings,
>>>>> > g
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > 2013/2/10 Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>
>>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com
>>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>>
>>>>> >
>>>>> > well... let's do what we can.. :)
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > 2013/2/10 Bastien Montagne
>>>>> <montagne29 at wanadoo.fr
>>>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
>>>>> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
>>>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
>>>>> >
>>>>> > Most probably monday evening (tomorrow) :)
>>>>> >
>>>>> > Bastien
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > On 10/02/2013 02:19, Gabriel Gazzán wrote:
>>>>> >> What's the deadline for commiting
>>>>> translations to be included
>>>>> >> in 2.66?
>>>>> >>
>>>>> >> Thanks,
>>>>> >> g
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >> Special branches from blender trunk
>>>>> (r54415) update!
>>>>> >>
>>>>> >> Translators: most of the UI messages
>>>>> defined in py scripts
>>>>> >> for operators entries now have the correct
>>>>> context! This
>>>>> >> means you have a bunch of messages (~400)
>>>>> now 'fuzzy',
>>>>> >> which you should check (should be rather
>>>>> quick, most of
>>>>> >> them only need to be unfuzzied).
>>>>> >>
>>>>> >> Also, all py UI messages using "formating"
>>>>> (like
>>>>> >> "Playhead: %d" in sequencer toolbox) were
>>>>> completely wrong
>>>>> >> previously, now they should be handled
>>>>> correctly (that
>>>>> >> about 20 new messages).
>>>>> >>
>>>>> >> Sorry for doing this that late in release
>>>>> cycle, but
>>>>> >> unfortunately this is a consequence of
>>>>> stupid nasty "data
>>>>> >> names translated in uilists" bug...
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >> _______________________________________________
>>>>> >> Remember to *NEVER* commit to our svn's
>>>>> /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po
>>>>> file under /branches!
>>>>> >>
>>>>> >> Found a missing msgid? Edit this
>>>>> doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>>> >>
>>>>> >> Have some disambiguation issue (i.e. same
>>>>> english word that should be translated in more
>>>>> than one way, depending on the context)? Edit
>>>>> this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>>>> >> _______________________________________________
>>>>> >> Bf-translations-dev mailing list
>>>>> >> Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
>>>>> >>
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>> >
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > Remember to *NEVER* commit to our svn's
>>>>> /trunk, but *ALWAYS* to
>>>>> > relevant language po file under /branches!
>>>>> >
>>>>> > Found a missing msgid? Edit this doc:
>>>>> http://goo.gl/XcWcr
>>>>> >
>>>>> > Have some disambiguation issue (i.e.
>>>>> same english word that
>>>>> > should be translated in more than one
>>>>> way, depending on the
>>>>> > context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > Bf-translations-dev mailing list
>>>>> > Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
>>>>> >
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > Remember to *NEVER* commit to our svn's
>>>>> /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po
>>>>> file under /branches!
>>>>> >
>>>>> > Found a missing msgid? Edit this doc:
>>>>> http://goo.gl/XcWcr
>>>>> >
>>>>> > Have some disambiguation issue (i.e. same
>>>>> english word that should be translated in more
>>>>> than one way, depending on the context)? Edit
>>>>> this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > Bf-translations-dev mailing list
>>>>> > Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>> >
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > このメッセージにウイルスは検出されませんでした。
>>>>> > AVG によってチェックされました - www.avg.com
>>>>> <http://www.avg.com> <http://www.avg.com>
>>>>> > バージョン: 2013.0.2897 / ウイルスデータベー
>>>>> ス:2639/6070<tel:2639%2F6070> - リリース
>>>>> > 日:2013/01/31
>>>>> > 内部ウイルスデータベースは最新ではありません。
>>>>> >
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk,
>>>>> but *ALWAYS* to relevant language po file under
>>>>> /branches!
>>>>>
>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc:
>>>>> http://goo.gl/XcWcr
>>>>>
>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same
>>>>> english word that should be translated in more
>>>>> than one way, depending on the context)? Edit
>>>>> this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>>
>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>>>
>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>> Bf-translations-dev at blender.org<mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>> _______________________________________________
>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
>>>> *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>
>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>
>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english
>>>> word that should be translated in more than one way,
>>>> depending on the context)? Edit this doc:
>>>> http://goo.gl/VzppJ
>>>> _______________________________________________
>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>
>>>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>>
>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>>> _______________________________________________
>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>> Bf-translations-dev at blender.org<mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>> _______________________________________________
>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS*
>>> to relevant language po file under /branches!
>>>
>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
>>> should be translated in more than one way, depending on the
>>> context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing list
>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>
>>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing list
>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
More information about the Bf-translations-dev
mailing list