[Bf-translations-dev] Material and Texture slot translation
Satoshi Yamasaki
yamyam at yo.rim.or.jp
Fri Feb 15 15:14:36 CET 2013
Whoa! Thank you for quick fix!
(2013/02/15 17:34), Bastien Montagne wrote:
> Fixed! Will do an update to reflect all those fixes. Thanks for the
> report. :)
>
> Bastien
>
> On 14/02/2013 19:21, Satoshi Yamasaki wrote:
>> Hi Bastien,
>> Thank you for many fixing! :-)
>>
>> If possible, please check the "Set Parent To" menu([Ctrl]+[P]) and it's
>> items. AFAIK, they've never been translated yet from 2.65 to 2.66RC in
>> any languages...
>>
>> Thanks,
>>
>>
>> (2013/02/14 16:54), Bastien Montagne wrote:
>>> Hi Gabriel,
>>>
>>> *Frame: Adding a context here is the thing to do, but it would involve
>>> too much changes to do it this close to release. Actually, I’d even wait
>>> for Lukas' new pynodes to be in trunk first! So we’ll have to live with
>>> this for now. :)
>>> *R/G/B letters: those "single" letters are currently never translated...
>>> Not sure what to do here (I guess in spanish it would be R/V/A, in
>>> french is should be R/V/B, etc.), whether it’s better to keep the CG
>>> standard rgb, or to adapt it to every language?
>>> *Clipping Options will be translated from now on :)
>>> *Vector Curves will be translated too!
>>>
>>> Best regards,
>>> Bastien
>>>
>>> On 14/02/2013 06:36, Gabriel Gazzán wrote:
>>>> Hi Bastien:
>>>> BSDF shaders are now translated. Great! :)
>>>>
>>>> I take the opportunity to tell you about the last issues that are
>>>> pending in the Node Editor, in case you could do something about them too:
>>>>
>>>> * the string in the menu Add> Layout> *Frame*, should use an
>>>> independent string, because the one it's using now is the same
>>>> currently used for describing a ''time related'' frame in other
>>>> parts of the program, while this function refers to a frame as in
>>>> a ''picture frame''. In Spanish (and possibly other languages too,
>>>> the two concepts use very different words to describe them, i.e.
>>>> *fotograma* (for time related), and *marco* (for picture frame).
>>>> * in the RGB Curves node: the R/G/B letters are not translated.
>>>> * in the RGB Curves node, Clipping Options: the Use Clipping string
>>>> is not translated.
>>>> * the Vector Curves node name is not translated.
>>>>
>>>> Thanks for listening!
>>>> g
>>>>
>>>>
>>>> 2013/2/13 Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>
>>>>
>>>> ok, I understand now. :)
>>>> Thanks for the explanation.
>>>>
>>>> cheers,
>>>>
>>>> g
>>>>
>>>>
>>>> 2013/2/13 Bastien Montagne<montagne29 at wanadoo.fr
>>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
>>>>
>>>> Quoting my previous message:
>>>>> The BSDF nodes issue is fixed now (though it will have to
>>>>> wait next update to take effect).
>>>> What happens is that msgids in current po files were like
>>>> "Velvet Bsdf", while the strings used for display are more
>>>> like "Velvet BSDF". Now msgids will have the right "BSDF"
>>>> strings, but you'll have to wait for the next monday update ;)
>>>>
>>>> Cheers,
>>>> Bastien.
>>>>
>>>>
>>>> On 13/02/2013 17:45, Gabriel Gazzán wrote:
>>>>> Hi Bastien:
>>>>>
>>>>> as of 54527 I see:
>>>>> - the Physics buttons are now translated. :)
>>>>> - the Cycles BSDF shaders' names (in the Node Editor
>>>>> Add->Shader menu, and in node header) are still *not* translated.
>>>>> was this fixed in a newer build?
>>>>>
>>>>> g
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2013/2/13 Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>
>>>>>
>>>>> Great, thank you!
>>>>>
>>>>> g
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2013/2/13 Bastien Montagne<montagne29 at wanadoo.fr
>>>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
>>>>>
>>>>> Hi guys, and thanks for the reports! :)
>>>>>
>>>>> The BSDF nodes issue is fixed now (though it will
>>>>> have to wait next update to take effect), as well as
>>>>> the physics one (though this later one does not fully
>>>>> satisfies me, at least it works ;) ).
>>>>>
>>>>> Best regards,
>>>>> Bastien
>>>>>
>>>>>
>>>>> On 13/02/2013 01:47, Gabriel Gazzán wrote:
>>>>>> By the way, BSDF shader nodes' names never got
>>>>>> translated either. ;)
>>>>>> thx!
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2013/2/12 Satoshi Yamasaki<yamyam at yo.rim.or.jp
>>>>>> <mailto:yamyam at yo.rim.or.jp>>
>>>>>>
>>>>>> I verified it at r54409 and r54433 with Japanese
>>>>>> translation too.
>>>>>> Is this the side effect you mentioned, or
>>>>>> another problem?
>>>>>> http://blender.jp/uploads/photos0/2082.png
>>>>>>
>>>>>> Thanks,
>>>>>>
>>>>>> (2013/02/13 4:46), Gabriel Gazzán wrote:
>>>>>> > Hi Bastien,
>>>>>> >
>>>>>> > I see as of version 54504 that almost all of
>>>>>> the strings in the Physics
>>>>>> > tab are not showing the translations.
>>>>>> >
>>>>>> > grretings,
>>>>>> > g
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> > 2013/2/10 Gabriel Gazzán<gabcorreo at gmail.com
>>>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>
>>>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com
>>>>>> <mailto:gabcorreo at gmail.com>>>
>>>>>> >
>>>>>> > well... let's do what we can.. :)
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> > 2013/2/10 Bastien Montagne
>>>>>> <montagne29 at wanadoo.fr
>>>>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>
>>>>>> > <mailto:montagne29 at wanadoo.fr
>>>>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>>
>>>>>> >
>>>>>> > Most probably monday evening (tomorrow) :)
>>>>>> >
>>>>>> > Bastien
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> > On 10/02/2013 02:19, Gabriel Gazzán wrote:
>>>>>> >> What's the deadline for commiting
>>>>>> translations to be included
>>>>>> >> in 2.66?
>>>>>> >>
>>>>>> >> Thanks,
>>>>>> >> g
>>>>>> >>
>>>>>> >>
>>>>>> >> Special branches from blender trunk
>>>>>> (r54415) update!
>>>>>> >>
>>>>>> >> Translators: most of the UI messages
>>>>>> defined in py scripts
>>>>>> >> for operators entries now have the correct
>>>>>> context! This
>>>>>> >> means you have a bunch of messages (~400)
>>>>>> now 'fuzzy',
>>>>>> >> which you should check (should be rather
>>>>>> quick, most of
>>>>>> >> them only need to be unfuzzied).
>>>>>> >>
>>>>>> >> Also, all py UI messages using "formating"
>>>>>> (like
>>>>>> >> "Playhead: %d" in sequencer toolbox) were
>>>>>> completely wrong
>>>>>> >> previously, now they should be handled
>>>>>> correctly (that
>>>>>> >> about 20 new messages).
>>>>>> >>
>>>>>> >> Sorry for doing this that late in release
>>>>>> cycle, but
>>>>>> >> unfortunately this is a consequence of
>>>>>> stupid nasty "data
>>>>>> >> names translated in uilists" bug...
>>>>>> >>
>>>>>> >>
>>>>>> >>
>>>>>> >> _______________________________________________
>>>>>> >> Remember to *NEVER* commit to our svn's
>>>>>> /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po
>>>>>> file under /branches!
>>>>>> >>
>>>>>> >> Found a missing msgid? Edit this
>>>>>> doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>>>> >>
>>>>>> >> Have some disambiguation issue (i.e. same
>>>>>> english word that should be translated in more
>>>>>> than one way, depending on the context)? Edit
>>>>>> this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>>>>> >> _______________________________________________
>>>>>> >> Bf-translations-dev mailing list
>>>>>> >> Bf-translations-dev at blender.org
>>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
>>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
>>>>>> >>
>>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>> >
>>>>>> > _______________________________________________
>>>>>> > Remember to *NEVER* commit to our svn's
>>>>>> /trunk, but *ALWAYS* to
>>>>>> > relevant language po file under /branches!
>>>>>> >
>>>>>> > Found a missing msgid? Edit this doc:
>>>>>> http://goo.gl/XcWcr
>>>>>> >
>>>>>> > Have some disambiguation issue (i.e.
>>>>>> same english word that
>>>>>> > should be translated in more than one
>>>>>> way, depending on the
>>>>>> > context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>>>> > _______________________________________________
>>>>>> > Bf-translations-dev mailing list
>>>>>> > Bf-translations-dev at blender.org
>>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>>> > <mailto:Bf-translations-dev at blender.org
>>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>>
>>>>>> >
>>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> > _______________________________________________
>>>>>> > Remember to *NEVER* commit to our svn's
>>>>>> /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po
>>>>>> file under /branches!
>>>>>> >
>>>>>> > Found a missing msgid? Edit this doc:
>>>>>> http://goo.gl/XcWcr
>>>>>> >
>>>>>> > Have some disambiguation issue (i.e. same
>>>>>> english word that should be translated in more
>>>>>> than one way, depending on the context)? Edit
>>>>>> this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>>>> > _______________________________________________
>>>>>> > Bf-translations-dev mailing list
>>>>>> > Bf-translations-dev at blender.org
>>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>>> >
>>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> > このメッセージにウイルスは検出されませんでした。
>>>>>> > AVG によってチェックされました - www.avg.com
>>>>>> <http://www.avg.com> <http://www.avg.com>
>>>>>> > バージョン: 2013.0.2897 / ウイルスデータベー
>>>>>> ス:2639/6070<tel:2639%2F6070> - リリース
>>>>>> > 日:2013/01/31
>>>>>> > 内部ウイルスデータベースは最新ではありません。
>>>>>> >
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk,
>>>>>> but *ALWAYS* to relevant language po file under
>>>>>> /branches!
>>>>>>
>>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc:
>>>>>> http://goo.gl/XcWcr
>>>>>>
>>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same
>>>>>> english word that should be translated in more
>>>>>> than one way, depending on the context)? Edit
>>>>>> this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>>>
>>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>>>>
>>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>>> Bf-translations-dev at blender.org<mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but
>>>>> *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>>
>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>>
>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english
>>>>> word that should be translated in more than one way,
>>>>> depending on the context)? Edit this doc:
>>>>> http://goo.gl/VzppJ
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>>
>>>>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>>>
>>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>>> Bf-translations-dev at blender.org<mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>> _______________________________________________
>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS*
>>>> to relevant language po file under /branches!
>>>>
>>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>>
>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that
>>>> should be translated in more than one way, depending on the
>>>> context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>>> _______________________________________________
>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>>
>>>> Found a missing msgid? Edit this doc:http://goo.gl/XcWcr
>>>>
>>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc:http://goo.gl/VzppJ
>>>> _______________________________________________
>>>> Bf-translations-dev mailing list
>>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>>
>>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>>
>>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing list
>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>> _______________________________________________
>> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>>
>> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>>
>> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
> _______________________________________________
> Remember to *NEVER* commit to our svn's /trunk, but *ALWAYS* to relevant language po file under /branches!
>
> Found a missing msgid? Edit this doc: http://goo.gl/XcWcr
>
> Have some disambiguation issue (i.e. same english word that should be translated in more than one way, depending on the context)? Edit this doc: http://goo.gl/VzppJ
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
More information about the Bf-translations-dev
mailing list