[Bf-translations-dev] Spring clean up in branches
Bastien Montagne
montagne29 at wanadoo.fr
Mon Mar 26 18:07:21 CEST 2012
Hi Daniel,
Ok, will do this later today (rather do it myself, as I want to check
code and /trunk are OK too ;) ).
Cheers,
Bastien
Le lundi 26 mars 2012 17:53:04, Daniel Tavares a écrit :
> Hey Bastien,
>
> Turns out I was wrong about renaming pt_BR to pt. I spoke with Ivan
> Tomé, who's working on Blender's Wiki, and he told me that it's been
> agreed that there will be only one version of portuguese on the site
> and mentioned that Blender should do the same. The motivation for this
> is that there's been a spelling reform[1] with the intent to unify the
> language across Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique,
> Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. Therefore, we'd like to
> comply with the reform.
>
> Also, my guess is that the unified ISO code already reflects this reform.
>
> Having said that, could you please rename pt_BR to pt, as you
> originally suggested? Or, given that I already have write access to
> the repo, I could do it myself as well.
>
> Thoughts?
>
> [1] http://www.reformaortografica.com/
>
>
>
> Cheers,
> Daniel
>
> On Mar 22, 2012, at 12:45 AM, Bastien Montagne wrote:
>
>> Ok, then I’ll keep pt_BR as it is. :)
>>
>> And I’ll follow Gabriel’s advice about spanish (if I can find who was
>> es_ES team :p ).
>>
>> Cheers,
>> Bastien
>>
>> Le 21/03/2012 05:49, Gabriel Gazzán a écrit :
>>> I'd remove *es_MX* for now and ask *es_ES* translators if they will
>>> go on with their effort (or perhaps it'd be less work for them to
>>> just start fresh from the current *es* and adapt it from there?).
>>> FYI currently, *es* does have some american terms, but otherwise it
>>> aims to be as neutral as possible.
>>>
>>> Greetings,
>>> Gabriel
>>>
>>>
>>> 2012/3/20 Bastien Montagne <montagne29 at wanadoo.fr
>>> <mailto:montagne29 at wanadoo.fr>>
>>>
>>> Hi translators,
>>>
>>> I’d like to make some clean-up in the following languages’ branches:
>>> * Spanish: Remove at least the es_MX (and probably also es_ES)
>>> branches.
>>> We just do not have enough people working here to keep these,
>>> both did
>>> not had any commit since the move to bf server (2011, early
>>> October). So
>>> even I do know “european” spanish is not exactly the same as
>>> “american”
>>> one, I really think we should just keep es for now (wich is mainly
>>> South/Center American currently, iirc?) .
>>> * Portuguese: I’d like to rename pt_BR to simply pt (as we did some
>>> times ago with spanish), because the later ISO code is more
>>> universal
>>> (i.e. users with locales of all portuguese variants will be able
>>> to use it).
>>>
>>> So, if you have any comments/suggestions/disagreements about this,
>>> please talk – I intend to make the changes next week-end! :)
>>>
>>> Best regards,
>>> Bastien
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing list
>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>> <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Bf-translations-dev mailing list
>>> Bf-translations-dev at blender.org
>>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>>
>> _______________________________________________
>> Bf-translations-dev mailing list
>> Bf-translations-dev at blender.org <mailto:Bf-translations-dev at blender.org>
>> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
>
>
>
> _______________________________________________
> Bf-translations-dev mailing list
> Bf-translations-dev at blender.org
> http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-translations-dev
More information about the Bf-translations-dev
mailing list