[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8284] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 20/10/2022, time: 10:37

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Thu Oct 20 11:37:18 CEST 2022


Revision: 8284
          https://developer.blender.org/rBMT8284
Author:   hoangduytran
Date:     2022-10-20 11:37:18 +0200 (Thu, 20 Oct 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 20/10/2022, time: 10:37

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-20 08:22:40 UTC (rev 8283)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-20 09:37:18 UTC (rev 8284)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-20 10:36+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -58792,7 +58792,7 @@
 
 #: ../../editors/3dview/selecting.rst:39
 msgid ":doc:`Text Edit Mode </modeling/texts/selecting>`"
-msgstr ":doc:`Chế độ biên soạn văn bản (Text Edit Mode) </modeling/texts/selecting>`"
+msgstr ":doc:`Chế Độ Biên Soạn Văn Bản (Text Edit Mode) </modeling/texts/selecting>`"
 
 #: ../../editors/3dview/selecting.rst:40
 msgid ":doc:`Grease Pencil Edit Mode </grease_pencil/selecting>`"
@@ -121049,7 +121049,7 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/lattice.rst:47
 msgid "Why would you use a lattice to deform a mesh instead of deforming the mesh itself in Edit Mode? There are a couple of reasons for that:"
-msgstr "Tại sao bạn lại sử dụng giàn lưới để biến dạng khung lưới thay vì biến dạng bản thân khung lưới đó trong Chế độ biên soạn? Có một số lý do cho điều ấy:"
+msgstr "Tại sao bạn lại sử dụng giàn lưới để biến dạng khung lưới thay vì biến dạng bản thân khung lưới đó trong Chế Độ Biên Soạn? Có một số lý do cho điều ấy:"
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/lattice.rst:50
 msgid "If your object has a large number of vertices, it would be difficult to edit portions of it quickly in Edit Mode. Using a lattice will allow you to deform large portions efficiently."
@@ -121081,31 +121081,31 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:8
 msgid "The *Mesh Deform* modifier allows an arbitrary mesh (of any closed shape) to act as a deformation cage around another mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ điều chỉnh \":abbr:`Biến Dạng Khung Lưới (Mesh Deform)`\" cho phép bất kỳ một khung lưới nào đó tùy ý (có hình dạng khép kín) hoạt động như một cái lồng biến dạng bao quanh một khung lưới khác."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:13
 msgid "This modifier is reasonably easy to use, but it can be very slow to compute the binding (the mapping between the deform mesh cage to the deformed object geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ điều chỉnh này khá dễ sử dụng, song nó có thể rất chậm trong việc tính toán kết buộc (ánh xạ giữa khung lưới lồng biến dạng với hình học đối tượng sẽ bị biến dạng)."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:24
 msgid "The Mesh Deform modifier."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ điều chỉnh Biến Dạng Khung Lưới."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:27
 msgid "The name of the mesh object to be used as the deforming cage."
-msgstr ""
+msgstr "Tên của đối tượng khung lưới được sử dụng làm lồng biến dạng."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:30
 msgid "An optional vertex group of the object's mesh to restrict the vertices that will be affected by this modifier. Vertices not in this group will not be deformed."
-msgstr ""
+msgstr "Một nhóm điểm đỉnh, do mình lựa chọn, ở khung lưới đối tượng, để hạn chế các điểm đỉnh sẽ bị ảnh hưởng bởi bộ điều chỉnh này. Các điểm đỉnh không thuộc nhóm này sẽ không bị biến dạng."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:41
 msgid "Controls the accuracy with which the deform mesh cage alters the deformed object, when the points on the cage are moved. Raising this value higher can greatly increase the time it takes to complete the binding calculations, but it will get more accurate cage mapping to the deformed object."
-msgstr ""
+msgstr "Điều khiển độ chính xác mà khung lưới lồng biến dạng thay đổi đối tượng bị biến dạng, khi các điểm trên lồng được di chuyển. Việc nâng giá trị này lên cao hơn có thể làm tăng lên đáng kể thời gian cần thiết để hoàn thành các tính toán kết buộc, song nó sẽ có được ánh xạ lồng chính xác hơn đến đối tượng bị biến dạng."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:47
 msgid "This setting becomes unavailable once a cage has been bound."
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt này sẽ không khả dụng sau khi lồng đã bị kết buộc rồi."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:54
 #: ../../physics/particles/emitter/rotation.rst:52
@@ -121116,63 +121116,63 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:50
 msgid "When activated, other mesh altering features (such as other modifiers and shape keys) are taken into account when binding, increasing deformation quality."
-msgstr ""
+msgstr "Khi được kích hoạt thì các tính năng thay đổi khung lưới khác (chẳng hạn như các bộ điều chỉnh khác và các hình mẫu) sẽ được cân nhắc đến khi kết buộc, làm tăng chất lượng biến dạng."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:53
 msgid "The setting is deactivated by default to save memory and processing time when binding. Like with *Precision*, this setting is unavailable once a cage has been bound."
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt này được tắt đi theo mặc định để tiết kiệm bộ nhớ và thời gian xử lý khi kết buộc. Giống như với \":abbr:`Độ Chuẩn Xác (Precision)`\", cài đặt này không khả dụng sau khi lồng đã bị kết buộc rồi."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:57
 msgid "Links the current vertex positions of both the modified geometry and the deforming *Object* chosen together. An unbound *Mesh Deform* modifier has no effect, it must be bound so that altering the shape of the deform mesh cage actually alters the shape of the modified object."
-msgstr ""
+msgstr "Kết buộc các vị trí điểm đỉnh hiện tại của cả hai, hình học đã sửa đổi, và \":abbr:`Vật Thể (Object)`\" biến dạng được chọn, lại với nhau. Một bộ điều chỉnh \":abbr:`Biến Dạng Khung Lưới (Mesh Deform)`\" không kết buộc sẽ không có hiệu lực. Nó phải được kết buộc để việc thay đổi hình dạng của khung lưới lồng biến dạng thực sự làm thay đổi hình dạng của đối tượng đang được điều chỉnh."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:64
 msgid "Depending on the settings of the modifier and complexity of the deform mesh cage and/or deformed object, it can take a long time for this operation to complete. This can result in Blender not responding to user's actions until it has completed."
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian để hoàn thành, và cái này tùy thuộc vào cài đặt của bộ điều chỉnh và độ phức tạp của khung lưới lồng biến dạng và/hoặc đối tượng bị biến dạng. Chức năng này có thể dẫn đến việc Blender không phản hồi các hành động của người dùng cho đến khi nó hoàn tất."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:68
 msgid "It is also possible that Blender will run out of memory and crash."
-msgstr ""
+msgstr "Cũng có thể Blender cạn kiệt bộ nhớ và gặp sự cố."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:70
 msgid "To be safe, save your blend-file before proceeding!"
-msgstr ""
+msgstr "Để an toàn thì hãy lưu tập tin blend của bạn trước khi tiếp tục!"
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:73
 msgid "When a deformed object has been associated to a deform mesh cage, it can later be disassociated by clicking the *Unbind* button which replaced the *Bind* one."
-msgstr ""
+msgstr "Khi một đối tượng bị biến dạng đã được kết buộc với một khung lưới lồng biến dạng rồi, thì sau đó, nó có thể ngắt kết buộc ra bằng cách nhấp vào nút \":abbr:`Tháo Kết Buộc (Unbind)`\", tức nút được thay thế cho nút \":abbr:`Kết Buộc (Bind)`\"."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:76
 msgid "When *Unbind* is clicked, the *deforming mesh cage* will keep its current shape, it will not reset itself back to its initial shape. If you need this original shape, you will have to save a copy of it before you alter it."
-msgstr ""
+msgstr "Khi nhấp vào \":abbr:`Tháo Kết Buộc (Unbind)`\", \":abbr:`lồng biến dạng khung lưới (deforming mesh cage)`\" sẽ giữ nguyên hình dạng hiện tại, nó sẽ không tự thiết lập lại hình dạng ban đầu. Nếu bạn cần hình dạng ban đầu này thì bạn sẽ phải lưu một bản sao của nó trước khi bạn thay đổi nó."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:80
 msgid "The deformed object will, however, reset back to its original shape that it had before it was bound to the deform mesh cage."
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng bị biến dạng sẽ khôi phục lại hình dạng ban đầu của nó trước khi bị kết buộc vào khung lưới lồng biến dạng."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:85
 msgid "Significant changes to the entire cage mesh *(such as rotating the cage upside down)* can cause noticeable artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "Những thay đổi đáng kể đối với toàn bộ khung lưới lồng :abbr:`[như xoay chiều lộn ngược cái lồng, chẳng hạn] ([such as rotating the cage upside down])` có thể gây ra những giả tượng đáng chú ý."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:88
 msgid "These can be reduced by binding with a higher *Precision*, however, it is a known limitation with this modifier and cannot be avoided entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Chúng có thể được giảm bớt đi bằng phương pháp kết buộc với \":abbr:`Độ Chuẩn Xác (Precision)`\" cao hơn, song, đây là một hạn chế vốn từng biết đến đối với bộ điều chỉnh này và không thể tránh khỏi hoàn toàn được."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:95
 msgid "Ensure that the normals on the cage mesh point to the outside (they are used to determine the inside and outside of the cage)."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy đảm bảo rằng các pháp tuyến trên khung lưới lồng hướng ra bên ngoài (chúng được sử dụng để xác định bên trong và bên ngoài của lồng)."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/mesh_deform.rst:97
 msgid "Besides the outer cage, more faces within the cage, either loose or forming another smaller cage, can be used for extra control. Such smaller cages may also overlap with the main cage. For example, to get extra control over eyes, two small sphere cages could be added around them."
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list