[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8241] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 07/10/2022, time: 12:52

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Fri Oct 7 13:52:48 CEST 2022


Revision: 8241
          https://developer.blender.org/rBMT8241
Author:   hoangduytran
Date:     2022-10-07 13:52:48 +0200 (Fri, 07 Oct 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 07/10/2022, time: 12:52

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-07 10:54:55 UTC (rev 8240)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-07 11:52:48 UTC (rev 8241)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-07 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -41670,7 +41670,7 @@
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:27
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:31
 msgid "Data-block menu to select the Alembic or USD file."
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn khối dữ liệu để chọn tập tin Alembic hoặc USD."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:30
 #: ../../editors/texture_node/types/output/output.rst:29
@@ -41683,7 +41683,7 @@
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:30
 msgid "Path to the Alembic or USD file."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn đến tập tin Alembic hoặc USD."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:33
 #: ../../grease_pencil/modes/object/trace_image.rst
@@ -41695,7 +41695,7 @@
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:33
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:50
 msgid "Whether or not the cache is separated in a series of files."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ nhớ đệm có được phân tách ra thành một loạt các tập tin hay không."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:40
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:57
@@ -41710,7 +41710,7 @@
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:39
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:56
 msgid "The *Frame* value is the time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which to use in a file sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị \":abbr:`Khung Hình (Frame)`\" là thời gian được sử dụng để lùng tìm dữ liệu trong tập tin bộ đệm hoặc để xác định dữ liệu nào sẽ sử dụng trong một trình tự tập tin."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:44
 #: ../../editors/video_sequencer/preview/sidebar.rst:136
@@ -41730,22 +41730,22 @@
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:47
 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị để phóng to hoặc thu nhỏ đối tượng chiểu theo tọa độ gốc của thế giới."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:53
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:71
 msgid "Velocity Attribute"
-msgstr "Thuộc Tính Tốc Độ (Velocity Attribute)"
+msgstr "Thuộc Tính Vận Tốc (Velocity Attribute)"
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:50
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:68
 msgid "The name of the Alembic attribute used for generating motion blur data; by default, this is ``.velocities`` which is standard for most Alembic files."
-msgstr ""
+msgstr "Tên của thuộc tính Alembic được sử dụng để sinh tạo dữ liệu nhòe mờ chuyển động; theo mặc định, đây là ``.velocities`` (*vận tốc*) là tiêu chuẩn cho hầu hết các tập tin Alembic."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:53
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:71
 msgid "The *Velocity Attribute* option is currently for Alembic files only."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn :abbr:`Thuộc Tính Vận Tốc (Velocity Attribute)`\" *Thuộc tính vận tốc* hiện chỉ dành cho các tập tin Alembic."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:63
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:81
@@ -41755,11 +41755,11 @@
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:56
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:74
 msgid "Defines how the velocity vectors are interpreted with regard to time."
-msgstr ""
+msgstr "Xác định phương pháp các vectơ vận tốc được thể hiện theo thời gian."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:59
 msgid "The velocity unit was encoded in frames and does not need to be scaled by scene FPS."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị vận tốc được mã hóa trong số khung hình và không cần phải đổi tỷ lệ theo tần số khung hình/giây (FPS) của cảnh."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:61
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst
@@ -41770,22 +41770,22 @@
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:61
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:79
 msgid "The velocity unit was encoded in seconds and needs to be scaled by the scene FPS (1 / FPS)."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị vận tốc được mã hóa tính bằng giây và cần được đổi tỷ lệ theo tỷ lệ khung hình/giây (FPS) của cảnh (1 / FPS)."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:63
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:81
 msgid "The *Velocity Unit* option is currently for Alembic files only."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn \":abbr:`Đơn Vị Vận Tốc (Velocity Unit)`\" hiện chỉ dành cho các tập tin Alembic."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:66
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:37
 msgid "Object Path"
-msgstr "Đường dẫn đến vật thể (Object Path)"
+msgstr "Đường Dẫn Vật Thể (Object Path)"
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transform_cache.rst:66
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:37
 msgid "The path to the Alembic or USD object inside the archive or stage."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn đến đối tượng Alembic hoặc USD bên trong kho lưu trữ hoặc giai đoạn."
 
 #: ../../animation/constraints/transform/transformation.rst:6
 msgid "Transformation Constraint"
@@ -120236,7 +120236,7 @@
 #: ../../modeling/modifiers/modify/uv_warp.rst:41
 #: ../../modeling/modifiers/physics/explode.rst:80
 msgid "The setting reverses the weight values of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt đảo ngược các giá trị trọng lượng của nhóm."
 
 #: ../../modeling/modifiers/deform/cast.rst:73
 msgid "The name of an object to control the effect. The location of this object's origin defines the center of the projection. Also, its size and rotation transform the projected vertices."
@@ -124551,15 +124551,15 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:8
 msgid "The Mesh Sequence Cache modifier loads data from :doc:`Alembic </files/import_export/alembic>` and :doc:`USD </files/import_export/usd>` files. It supports static meshes, but is mostly used to load animated meshes. Despite its name, this modifier also supports curves. It also handles file sequences, as well as meshes and curves with varying topology (like the result of fluid simulations)."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ điều chỉnh Bộ Nhớ Đệm Trình Tự Khung Lưới nạp dữ liệu từ các tập tin :doc:`Alembic </files/import_export/alembic>` và :doc:`USD </files/import_export/usd>`. Nó hỗ trợ các khung lưới tĩnh, song chủ yếu được sử dụng để nạp các khung lưới hoạt họa là chính. Mặc dù tên của nó là thế, bộ điều chỉnh này cũng hỗ trợ các đường cong nữa. Nó cũng xử lý các trình tự tập tin, cũng như các khung lưới và đường cong với cấu trúc liên kết khác nhau (giống như kết quả của mô phỏng chất lỏng)."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:14
 msgid "When importing an :doc:`Alembic </files/import_export/alembic>` or :doc:`USD </files/import_export/usd>` file, Mesh Sequence Cache modifiers are automatically added to time-varying meshes. For time-varying object transforms (so animation of rotation, location, or scale), the :ref:`Transform Cache Constraint <bpy.types.TransformCacheConstraint>` is used. Files other than Alembic or USD, like MDD and PC2 files, can be loaded using the :doc:`Mesh Cache modifier </modeling/modifiers/modify/mesh_cache>`."
-msgstr ""
+msgstr "Khi nhập tập tin :doc:`Alembic </files/import_export/alembic>` hoặc :doc:`USD </files/import_export/usd>`, bộ điều chỉnh Bộ Nhớ Đệm Trình Tự Khung Lưới sẽ tự động được cho thêm vào các khung lưới thay đổi theo thời gian. Đối với các biến hóa đối tượng thay đổi theo thời gian (để hoạt họa xoay chiều, vị trí hoặc tỷ lệ), thì ::ref:`Ràng Buộc Bộ Nhớ Đệm Biến Hóa (Transform Cache Constraint) <bpy.types.TransformCacheConstraint>` được sử dụng. Các tập tin khác ngoài Alembic hoặc USD, như tập tin MDD và PC2, có thể được nạp bằng cách sử dụng :doc:`Bộ Điều Chỉnh Bộ Nhớ Đệm Khung Lưới (Mesh Cache modifier) </modeling/modifiers/modify/mesh_cache>`."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:34
 msgid "Path to Alembic or USD file."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn đến tập tin Alembic hoặc USD."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:44
 msgid "Read Data"
@@ -124567,11 +124567,11 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:40
 msgid "Type of data to read for a mesh object, respectively: vertices, polygons, UV maps, and Color Attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Thể loại dữ liệu để đọc cho một đối tượng khung lưới: các điểm đỉnh, đa giác, ánh xạ UV và :abbr:`Thuộc Tính Màu (Color Attributes)`."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:43
 msgid "Vertices, Faces, UV, Color"
-msgstr ""
+msgstr "Các Điểm Đỉnh, Bề Mặt, UV, Màu Sắc"
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:65
 #: ../../physics/dynamic_paint/brush.rst:156
@@ -124585,19 +124585,19 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:77
 msgid "The velocity unit was encoded in frames and does not need to be scale by scene FPS."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị vận tốc được mã hóa trong khung hình và không cần đổi tỷ lệ theo tốc độ khung hình/giây (FPS) cảnh."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:87
 msgid "Velocity Scale"
-msgstr "Tỷ lệ vận tốc (Velocity Scale)"
+msgstr "Tỷ Lệ Vận Tốc (Velocity Scale)"
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:84
 msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vector for time effects such as motion blur."
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list