[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8240] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 07/10/2022, time: 11:54

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Fri Oct 7 12:54:56 CEST 2022


Revision: 8240
          https://developer.blender.org/rBMT8240
Author:   hoangduytran
Date:     2022-10-07 12:54:55 +0200 (Fri, 07 Oct 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 07/10/2022, time: 11:54

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-07 10:06:17 UTC (rev 8239)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-07 10:54:55 UTC (rev 8240)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-07 10:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -91407,7 +91407,7 @@
 #: ../../grease_pencil/modifiers/modify/weight_angle.rst:27
 #: ../../grease_pencil/modifiers/modify/weight_proximity.rst:29
 msgid "Inverts the influence of the selected vertex group. The setting reverses the weight values of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Đảo nghịch ảnh hưởng của nhóm điểm đỉnh đã chọn. Cài đặt này đảo ngược các giá trị trọng lượng của nhóm."
 
 #: ../../grease_pencil/modifiers/modify/weight_angle.rst:30
 msgid "Sets the angle for the maximum weights value."
@@ -91415,11 +91415,11 @@
 
 #: ../../grease_pencil/modifiers/modify/weight_angle.rst:33
 msgid "The axis along which the angle affects the weights."
-msgstr ""
+msgstr "Trục mà góc ảnh hưởng đến trọng lượng dọc theo nó."
 
 #: ../../grease_pencil/modifiers/modify/weight_angle.rst:38
 msgid "Coordinate space to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Không gian tọa độ được sử dụng."
 
 #: ../../grease_pencil/modifiers/modify/weight_angle.rst:41
 #: ../../grease_pencil/modifiers/modify/weight_proximity.rst:40
@@ -124422,19 +124422,19 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:6
 msgid "Mesh Cache Modifier"
-msgstr "Bộ Điều Chỉnh bộ nhớ đệm khung lưới (Mesh Cache Modifier)"
+msgstr "Bộ Điều Chỉnh Bộ Nhớ Đệm Khung Lưới (Mesh Cache Modifier)"
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:8
 msgid "The Mesh Cache modifier main use is for animated mesh data to be applied to a mesh and played back, deforming the mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Công dụng chính của bộ điều chỉnh Bộ Nhớ Đệm Khung Lưới là để áp dụng dữ liệu khung lưới đã hoạt họa vào một khung lưới và chơi lại, làm biến dạng khung lưới."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:11
 msgid "This works in a similar way to :doc:`shape keys </animation/shape_keys/introduction>`, but is aimed at playing back external files and is often used for interchange between applications."
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng này hoạt động theo phương pháp tương tự như :doc:`hình mẫu (shape keys) </animation/shape_keys/introduction>`, song nhằm mục đích chơi lại các tập tin bên ngoài và thường được sử dụng để trao đổi giữa các ứng dụng."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:16
 msgid "Both MDD and PC2 depend on the vertex order on the mesh remaining unchanged. This is a limitation of this method, so take care not to add, remove or reorder vertices once this modifier is used."
-msgstr ""
+msgstr "Cả MDD và PC2 đều phụ thuộc vào thứ tự điểm đỉnh trên khung lưới được giữ nguyên, không thay đổi. Đây là một hạn chế của phương pháp này, vì vậy hãy chú ý không cho thêm, bớt hoặc sắp xếp lại thứ tự các điểm đỉnh sau khi bộ điều chỉnh này đã được sử dụng."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:28
 msgid "Mesh Cache Modifier."
@@ -124442,15 +124442,15 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:31
 msgid "The input file format (currently ``.mdd`` and ``.pc2`` are supported)."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng tập tin đầu vào (hiện tại là ``.mdd`` và ``.pc2`` là được hỗ trợ)."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:34
 msgid "Path to the cache file."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn đến tập tin bộ nhớ đệm."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:37
 msgid "Factor to adjust the influence of the modifier's deformation, useful for blending in/out from the cache data."
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số để điều chỉnh ảnh hưởng biến dạng của bộ điều chỉnh, hữu ích cho việc pha trộn vào/ra từ dữ liệu bộ nhớ đệm."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:47
 msgid "Deform Mode"
@@ -124458,15 +124458,15 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:40
 msgid "This setting defaults to *Overwrite* which will replace the vertex locations with those in the cache file. However, you may want to use shape keys, for example, and mix them with the mesh cache. In this case you can select the *Deform* option which integrates deformations with the mesh cache result."
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt này mặc định là \":abbr:`Viết Đè (Overwrite)`\", và sẽ thay thế các vị trí điểm đỉnh bằng các vị trí trong tập tin bộ đệm. Bạn có thể muốn sử dụng các hình mẫu chẳng hạn và hòa trộn chúng với bộ đệm khung lưới. Trong trường hợp này, bạn có thể chọn tùy chọn \":abbr:`Biến Dạng (Deform)`\", và tùy chọn này sẽ tích hợp các biến dạng với kết quả bộ đệm khung lưới."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:46
 msgid "This feature is limited to making smaller, isolated edits and will not work for larger changes such as re-posing limbs."
-msgstr ""
+msgstr "Tính năng này bị giới hạn trong các biên soạn nhỏ hơn, biệt lập, và sẽ không hoạt động đối với các thay đổi lớn hơn như đặt lại tư thế tay chân."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:50
 msgid "*None*, or *Linear*, which will blend between frames. Use linear when the frames in the cache file do not match up exactly with the frames in the blend-file."
-msgstr ""
+msgstr "\":abbr:`Không (None)`\", hoặc \":abbr:`Tuyến Tính (Linear)`\", sẽ pha trộn các khung hình. Sử dụng tuyến tính khi các khung hình trong tập tin bộ đệm không khớp chính xác với các khung hình trong tập tin blend."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:64
 #: ../../render/output/properties/frame_range.rst:28
@@ -124479,19 +124479,19 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:67
 msgid "Select how time is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn phương pháp tính thời gian."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:70
 msgid "Allows you to control the frames, which will ignore timing data in the file but is often useful since it gives simple control."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép bạn điều khiển các khung hình, chức năng này sẽ bỏ qua dữ liệu thời gian trong tập tin song thường hữu ích vì nó cung cấp phép điều khiển đơn giản."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:73
 msgid "Evaluates time in seconds, taking into account timing information from the file (offset and frame-times)."
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá thời gian trong số giây, cân nhắc đến thông tin thời gian từ tập tin (thời gian dịch chuyển và thời gian khung hình)."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:76
 msgid "Evaluates the entire animation as a value in the [0, 1] range."
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá toàn bộ hoạt họa như một giá trị trong phạm vi [0, 1]."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:95
 msgid "Play Mode"
@@ -124499,15 +124499,15 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:79
 msgid "Select how playback operates."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn phương pháp chơi lại hoạt động."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:82
 msgid "Use the current frame from the scene to control playback."
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng khung hình hiện tại từ cảnh để điều khiển chơi lại."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:85
 msgid "Play the cache starting from this frame."
-msgstr ""
+msgstr "Chơi bộ nhớ đệm bắt đầu từ khung hình này."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:87
 msgid "Frame Scale"
@@ -124515,11 +124515,11 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:87
 msgid "Scale time by this factor (applied after the start value)."
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tỷ lệ thời gian theo hệ số này (áp dụng sau giá trị khởi đầu)."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:90
 msgid "Control animation timing manually."
-msgstr ""
+msgstr "Điều khiển thời gian hoạt họa một cách thủ công."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:95
 msgid "Evaluation Value"
@@ -124527,7 +124527,7 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:93
 msgid "Property used for animation time, this gives more control of timing (typically this value will be animated)."
-msgstr ""
+msgstr "Tính chất được sử dụng cho thời gian hoạt họa, chức năng này cho phép điều khiển về thời gian nhiều hơn (thông thường giá trị này sẽ được hoạt họa)."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:98
 msgid "Axis Mapping"
@@ -124539,11 +124539,11 @@
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:101
 msgid "The axis for forward and up used in the source file."
-msgstr ""
+msgstr "Trục dành cho hướng trước và lên trên được sử dụng trong tập tin nguồn."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:104
 msgid "In rare cases you may also need to flip the coordinates on an axis."
-msgstr ""
+msgstr "Trong một số trường hợp hiếm hoi, bạn cũng có thể cần phải đảo lật các tọa độ trên một trục."
 
 #: ../../modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:6
 msgid "Mesh Sequence Cache Modifier"



More information about the Bf-docboard-svn mailing list