[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8232] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 06/10/2022, time: 10:17

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Thu Oct 6 11:17:51 CEST 2022


Revision: 8232
          https://developer.blender.org/rBMT8232
Author:   hoangduytran
Date:     2022-10-06 11:17:50 +0200 (Thu, 06 Oct 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 06/10/2022, time: 10:17

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-06 09:02:27 UTC (rev 8231)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-10-06 09:17:50 UTC (rev 8232)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-06 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-06 10:10+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -127398,11 +127398,11 @@
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:11
 msgid "Text in Edit Mode."
-msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới."
+msgstr "Văn Bản trong Chế Độ Biên Soạn."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:13
 msgid "In Edit Mode, your text has a white cursor, and as in any text editor, it determines where new chars will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Trong Chế độ Biên Soạn, văn bản của bạn có một con trỏ màu trắng, và giống như trong bất kỳ trình Biên Soạn văn bản nào, nó xác định vị trí các ký tự mới sẽ được chèn vào."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:16
 msgid "Select All :kbd:`Ctrl-A`"
@@ -127410,51 +127410,51 @@
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:17
 msgid "Selects the full text."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn toàn bộ văn bản."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:18
 msgid "Next/Previous Character :kbd:`Left`/ :kbd:`Right`"
-msgstr "Ký Tự Tiếp Theo/Đứng Trước :kbd:`Trái (Left)`/:kbd:`Phải (Right)` (Next/Previous Character :kbd:`Left`/:kbd:`Right`)"
+msgstr "Ký Tự Tiếp Theo/Trước Đây (Next/Previous Character) :kbd:`Trái (Left)`/ :kbd:`Phải (Right)`"
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:19
 msgid "You can move the cursor with the arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể di chuyển con trỏ bằng các phím mũi tên."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:20
 msgid "Next/Previous Word :kbd:`Ctrl-Left`/ :kbd:`Ctrl-Right`"
-msgstr "Từ Tiếp Theo/Đứng Trước :kbd:`Ctrl-Trái (Left)`/:kbd:`Ctrl-Phải (Right)` (Next/Previous Word :kbd:`Ctrl-Left`/:kbd:`Ctrl-Right`)"
+msgstr "Từ Tiếp Theo/Trước Đây (Next/Previous Word) :kbd:`Ctrl-Trái (Left)`/ :kbd:`Ctrl-Phải (Right)`"
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:21
 msgid "To move the cursor on a word's boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Để di chuyển con trỏ tới ranh giới của một từ."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:22
 msgid "Line Begin/End :kbd:`Home`/ :kbd:`End`"
-msgstr "Về Đầu/Cuối Dòng :kbd:`Home`/:kbd:`End` (Line Begin/End :kbd:`Home`/:kbd:`End`)"
+msgstr "Về Đầu/Cuối Dòng (Line Begin/End) :kbd:`Home`/ :kbd:`End`"
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:23
 msgid "Move the cursor to the beginning and end of a line respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển con trỏ đến đầu và cuối dòng tương ứng."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:24
 msgid "Next/Previous Line :kbd:`Up`/ :kbd:`Down`"
-msgstr "Dòng Tiếp Theo/Trước Đây (Next/Previous Line) :kbd:`Lên (Up)`/:kbd:`Xuống (Down)`"
+msgstr "Dòng Tiếp Theo/Trước Đây (Next/Previous Line) :kbd:`Lên (Up)`/ :kbd:`Xuống (Down)`"
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:25
 msgid "To jump between lines."
-msgstr "Nối các ngọn với nhau."
+msgstr "Nhảy lên xuống giữa các dòng."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:27
 msgid "Next/Previous Block :kbd:`PageUp`/ :kbd:`PageDown`"
-msgstr "Khối Tiếp Theo/Trước Đây (Next/Previous Block) :kbd:`Trang Lên (PageUp)`/:kbd:`Trang Xuống (PageDown)`"
+msgstr "Khối Tiếp Theo/Trước Đây (Next/Previous Block) :kbd:`Trang Lên (PageUp)`/ :kbd:`Trang Xuống (PageDown)`"
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:27
 msgid "To jump back/forward ten lines at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Để nhảy lùi/tới mười dòng một lúc."
 
 #: ../../modeling/texts/selecting.rst:29
 msgid "Hold :kbd:`Shift` while using the arrow keys to select a part of the text. You can use it to specify different materials, the normal/bold/italic style..."
-msgstr ""
+msgstr "Giữ :kbd:`Shift` trong khi sử dụng các phím mũi tên để chọn một phần của văn bản. Bạn có thể sử dụng nó để chỉ định các nguyên vật liệu khác nhau, kiểu chữ bình thường/đậm/nghiêng..."
 
 #: ../../modeling/volumes/introduction.rst:6
 msgid "Volume objects are containers used to represent `OpenVDB <https://www.openvdb.org/>`__ files in Blender. OpenVDB is a library and file format for the interoperability and storage of volumetric data. OpenVDB files may be generated by other software such as Houdini, or from Blender's :doc:`fluid simulation cache </physics/fluid/type/domain/cache>`."



More information about the Bf-docboard-svn mailing list