[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7756] trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Japanese translation - 'Modeling/Modifiers/Modyfy, Generate'

Ichijiku Ichigo noreply at blender.org
Mon May 2 13:46:52 CEST 2022


Revision: 7756
          https://developer.blender.org/rBMT7756
Author:   toyomitsuhime
Date:     2022-05-02 13:46:51 +0200 (Mon, 02 May 2022)
Log Message:
-----------
Japanese translation - 'Modeling/Modifiers/Modyfy, Generate'

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-05-02 11:25:11 UTC (rev 7755)
+++ trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-05-02 11:46:51 UTC (rev 7756)
@@ -486,7 +486,7 @@
 #: ../../manual/physics/dynamic_paint/canvas.rst:39
 #: ../../manual/render/output/properties/format.rst:4
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format(フォーマット)"
 
 #: ../../manual/about/contribute/guides/markup_guide.rst:138
 msgid ""
@@ -19940,7 +19940,7 @@
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:662
 #: ../../manual/modeling/modifiers/common_options.rst:110
 msgid "Texture Coordinates"
-msgstr "Texture Coordinates"
+msgstr "Texture Coordinates(テクスチャ座標)"
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:666
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attributes_reference.rst
@@ -20249,7 +20249,7 @@
 #: ../../manual/files/import_export/collada.rst:97
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/decimate.rst:60
 msgid "Triangulate"
-msgstr ""
+msgstr "Triangulate(三角面化)"
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_x3d.rst:77
 #: ../../manual/files/blend/open_save.rst:170
@@ -26120,7 +26120,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/volume_to_mesh.rst:59
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/dyntopo.rst:75
 msgid "Smooth Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Smooth Shading(スムーズシェーディング)"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:100
 msgid ""
@@ -26496,7 +26496,7 @@
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/mesh/triangulate.rst:44
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/triangulate.rst:43
 msgid "Quad Method"
-msgstr ""
+msgstr "Quad Method(四角形分割方法)"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:211
 msgid ""
@@ -36653,7 +36653,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/wireframe.rst:32
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tools/boundary.rst:4
 msgid "Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Boundary(境界)"
 
 #: ../../manual/addons/uv/magic_uv.rst:827
 #, fuzzy
@@ -41254,7 +41254,7 @@
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/bone_roll.rst:40
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_cache.rst:105
 msgid "Flip Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Flip Axis(座標軸の反転)"
 
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/bone_roll.rst:41
 msgid "Reverse the axis direction."
@@ -42381,7 +42381,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:32
 #: ../../manual/physics/rigid_body/properties/collisions.rst:63
 msgid "Deform"
-msgstr ""
+msgstr "Deform(変形)"
 
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/properties.rst:26
 msgid "(also :kbd:`Shift-W` :menuselection:`--> (Deform, ...)`)."
@@ -43708,7 +43708,7 @@
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/properties/relations.rst:60
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/weld.rst
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Connected(接続)"
 
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/properties/relations.rst:59
 msgid ""
@@ -48708,7 +48708,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/solidify.rst:64
 #: ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:36
 msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Constraints(コンストレイント)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/index.rst:30
 #: ../../manual/editors/3dview/display/overlays.rst:113
@@ -49184,7 +49184,7 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:18
 #: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:60
 msgid "Expand (down/right arrow icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Expand(拡大) (下/右 矢印アイコン)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:15
 msgid ""
@@ -49240,15 +49240,13 @@
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:68
 #: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:156
-#, fuzzy
 msgid "Extras"
-msgstr "Extra"
+msgstr "Extras(その他)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:53
 #: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:124
-#, fuzzy
 msgid "Apply :kbd:`Ctrl-A`"
-msgstr ":kbd:`Ctrl-A`"
+msgstr "Apply(適用) :kbd:`Ctrl-A`"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:47
 msgid ""
@@ -49276,9 +49274,8 @@
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:63
 #: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:151
-#, fuzzy
 msgid "Copy to Selected"
-msgstr "Copy To Selected"
+msgstr "Copy to Selected(選択にコピー)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:63
 msgid ""
@@ -49289,7 +49286,7 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:68
 #: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:156
 msgid "Move to First/Last"
-msgstr ""
+msgstr "Move to First/Last(最初/最後に移動)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:68
 msgid ""
@@ -49310,7 +49307,7 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:85
 #: ../../manual/modeling/modifiers/introduction.rst:165
 msgid "Move ``::::``"
-msgstr ""
+msgstr "Move(移動) ``::::``"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/interface/header.rst:78
 msgid ""
@@ -50127,7 +50124,7 @@
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/weight_mix.rst:84
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/weight_proximity.rst:71
 msgid "Normalize Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Normalize Weights(ウェイトを正規化)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/relationship/armature.rst:54
 msgid ""
@@ -51566,7 +51563,7 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/tracking/spline_ik.rst:76
 #: ../../manual/modeling/modifiers/generate/array.rst:33
 msgid "Fit Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Fit Curve(カーブに合わせる)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/tracking/spline_ik.rst:77
 msgid "The bones are stretched to cover the entire length of the curve."
@@ -52703,13 +52700,12 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:27
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:31
 msgid "Cache File"
-msgstr ""
+msgstr "Cache File(キャッシュファイル)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:27
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:31
-#, fuzzy
 msgid "Data-block menu to select the Alembic or USD file."
-msgstr "検索フィールドを含むデータブロックメニュー。"
+msgstr "AlembicやUSDファイルを選択するためのデータブロックメニュー。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:30
 #: ../../manual/editors/file_browser.rst:102
@@ -52722,7 +52718,6 @@
 msgstr "File Path(ファイルパス)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:30
-#, fuzzy
 msgid "Path to the Alembic or USD file."
 msgstr "リンクされたファイルへのパスです。"
 
@@ -52736,12 +52731,12 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:33
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:50
 msgid "Whether or not the cache is separated in a series of files."
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュが一連のファイルに分離されているかどうか。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:40
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:57
 msgid "Override Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Override Frame(フレームを指定)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:36
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:53
@@ -52749,6 +52744,8 @@
 "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, "
 "instead of using the current scene frame."
 msgstr ""
+"キャッシュファイル内のデータを検索するために、現在のシーンフレームを使用する代わりに、"
+"カスタムフレームを使用するかどうか。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:39
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:56
@@ -52756,6 +52753,8 @@
 "The *Frame* value is the time to use for looking up the data in the cache"
 " file, or to determine which to use in a file sequence."
 msgstr ""
+"*Frame(フレーム)* 値は、キャッシュファイル内のデータを検索するため、"
+"またはファイルシーケンスでどのフレームを使用するかを決定するために使用する時間です。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:44
 #: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/sidebar.rst:136
@@ -52770,6 +52769,8 @@
 "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the "
 "cache file, or to determine which file to use in a file sequence."
 msgstr ""
+"現在のフレームから減算して、キャッシュファイル内のデータを検索するため、"
+"またはファイルシーケンスで使用するファイルを決定するために使用します。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:47
 msgid "Manual Scale"
@@ -52784,7 +52785,7 @@
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:53
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:71
 msgid "Velocity Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity Attribute(速度の属性)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:50
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:68
@@ -52793,21 +52794,23 @@
 "by default, this is ``.velocities`` which is standard for most Alembic "
 "files."
 msgstr ""
+"モーションブラーデータの生成に使用されるAlembicの属性の名前。"
+"デフォルトでは ``.velocities`` であり、ほとんどのAlembicファイルの標準です。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:53
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:71
 msgid "The *Velocity Attribute* option is currently for Alembic files only."
-msgstr ""
+msgstr "*Velocity Attribute(速度の属性)* オプションは、現在Alembicファイル専用です。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:63
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:81
 msgid "Velocity Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity Unit(速度の単位)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:56
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:74
 msgid "Defines how the velocity vectors are interpreted with regard to time."
-msgstr ""
+msgstr "時間に対する速度ベクトルの解釈方法を定義します。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:59
 msgid ""
@@ -52814,12 +52817,14 @@
 "The velocity unit was encoded in frames and does not need to be scaled by"
 " scene FPS."
 msgstr ""
+"速度単位はフレームでエンコードされており、シーンFPSごとに"
+"スケールする必要はありません。"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:61
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst
 #: ../../manual/physics/rigid_body/constraints/introduction.rst:98
 msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Second(秒数)"
 
 #: ../../manual/animation/constraints/transform/transform_cache.rst:61
 #: ../../manual/modeling/modifiers/modify/mesh_sequence_cache.rst:79
@@ -52827,21 +52832,23 @@
 "The velocity unit was encoded in seconds and needs to be scaled by the "
 "scene FPS (1 / FPS)."
 msgstr ""
+"速度の単位は秒単位でエンコードされており、シーンFPS (1 / FPS) で"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list