[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7701] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: fuzzy processing 2nd part - 27-03-2022
Litzler
noreply at blender.org
Mon Mar 28 08:40:43 CEST 2022
Revision: 7701
https://developer.blender.org/rBMT7701
Author: papoo69
Date: 2022-03-28 08:40:40 +0200 (Mon, 28 Mar 2022)
Log Message:
-----------
fuzzy processing 2nd part - 27-03-2022
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-03-27 09:56:12 UTC (rev 7700)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-03-28 06:40:40 UTC (rev 7701)
@@ -2695,6 +2695,8 @@
#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:75
msgid "Make sure to use your username (case sensitive) and not your email."
msgstr ""
+"Assurez-vous d'utiliser votre nom d'utilisateur (sensible à la casse) et non "
+"votre adresse e-mail."
#: ../../manual/about/contribute/patch_commit.rst:77
msgid ""
@@ -17222,7 +17224,6 @@
msgstr ""
#: ../../manual/addons/import_export/images_as_planes.rst:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Import sequentially numbers images as an animated :doc:`image sequence "
"</video_editing/edit/montage/strips/image>` instead of separate planes. "
@@ -17230,9 +17231,9 @@
"range will automatically be set but can be changed later."
msgstr ""
"Importez des images numérotées séquentiellement comme une :doc:`séquence "
-"d'images </video_editing/sequencer/strips/image>` animées au lieu de "
+"d'images </video_editing/edit/montage/strips/image>` animées au lieu de "
"plans distincts. Elles seront importées comme une texture *Clip* sur un "
-"seul plan. La plage d'images sera automatiquement définie mais peut être "
+"seul plan. La plage d'images sera automatiquement définie mais pourra être "
"modifiée ultérieurement."
#: ../../manual/addons/import_export/images_as_planes.rst:52
@@ -18426,7 +18427,7 @@
#: ../../manual/addons/import_export/mesh_atomic.rst:259
msgid "The entry for hydrogen in the custom data file."
-msgstr ""
+msgstr "L'entrée pour l'hydrogène dans le fichier de données personnalisé."
#: ../../manual/addons/import_export/mesh_atomic.rst:263
msgid "Custom Data File"
@@ -23567,6 +23568,9 @@
"It's documentation can be found here: `OBJ Exporter "
"</files/import_export/obj>`."
msgstr ""
+"L'exportation de fichiers OBJ est intégrée à Blender sans avoir besoin d'un "
+"module complémentaire. Sa documentation peut être trouvée ici: "
+"`OBJ Exporter </files/import_export/obj>`."
#: ../../manual/addons/import_export/scene_obj.rst:108
msgid "Some of the following features are missing:"
@@ -36603,7 +36607,6 @@
"<bpy.ops.object.make_override_library>`."
#: ../../manual/addons/rigging/rigify/basics.rst:256
-#, fuzzy
msgid ""
"The ``rig_ui_template.py`` text data-block responsible for the rig UI "
"will be automatically linked along with the rig, you don't need to link "
@@ -37763,7 +37766,6 @@
"des calques d'armature supérieur. Juste redessiné ici par simplicité."
#: ../../manual/addons/rigging/rigify/metarigs.rst:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The third column sets a specific layer name to be used to build the rig "
"UI of the final rig. If set, a button with the specified name will be "
@@ -40834,7 +40836,6 @@
msgstr "Sélectionner les faces dont vous souhaitez coller les UV."
#: ../../manual/addons/uv/magic_uv.rst:90
-#, fuzzy
msgid "Click :menuselection:`Paste --> (Target UV Map)``."
msgstr "Cliquer sur :menuselection:`Paste --> (Target UV Map)`"
@@ -44296,9 +44297,8 @@
"scripts de démarrage)."
#: ../../manual/advanced/command_line/arguments.rst:143
-#, fuzzy
msgid "``-P``, ``--python`` ``<filepath>``"
-msgstr "``-a`` ``<options>`` ``<fichier(s)>``"
+msgstr ""
#: ../../manual/advanced/command_line/arguments.rst:144
msgid "Run the given Python script file."
@@ -97351,11 +97351,10 @@
"sensibles à la casse."
#: ../../manual/editors/outliner/interface.rst:89
-#, fuzzy
msgid "Some options will only show if compatible with the active `Display Mode`_."
msgstr ""
-"Certaines options de l'en-tête ne s'afficheront que si elles sont "
-"compatibles avec le `Display Mode`_ actif."
+"Certaines options ne s'afficheront que si elles sont compatibles avec "
+"le `Display Mode`_ actif."
#: ../../manual/editors/outliner/interface.rst:96
msgid "All View Layers"
@@ -97501,7 +97500,6 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/outliner/interface.rst:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Shows the data-block properties that are defined/controlled automatically"
" (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override "
@@ -97511,7 +97509,8 @@
"Affiche les propriétés du bloc de données qui sont définies/contrôlées "
"automatiquement (par exemple, pour que les utilisateurs d'un bloc de "
"données remplacé pointent vers les données surchargées et non vers les "
-"données liées initialement)."
+"données liées initialement). Uniquement disponible dans *Library Overrides* "
+"du `Display Mode`_."
#: ../../manual/editors/outliner/interface.rst:167
msgid ""
@@ -99774,13 +99773,12 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/preferences/interface.rst:33
-#, fuzzy
msgid ""
":doc:`Sequencer Cache Settings "
"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/cache>`"
msgstr ""
":doc:`Propriétés du cache du séquenceur "
-"</video_editing/sequencer/sidebar/cache>`"
+"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/cache>`"
#: ../../manual/editors/preferences/interface.rst:43
msgid "Button Context Menu"
@@ -101938,13 +101936,12 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:135
-#, fuzzy
msgid ""
"When and how :doc:`Proxies "
"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/proxy>` are created."
msgstr ""
"Quand et comment les :doc:`Proxies "
-"</video_editing/sequencer/sidebar/proxy>` sont créés."
+"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/proxy>` sont créés."
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:137
msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size."
@@ -101962,13 +101959,12 @@
msgstr "Configurer les proxys manuellement."
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:142
-#, fuzzy
msgid ""
":doc:`Sequencer Cache Properties "
"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/cache>`"
msgstr ""
":doc:`Propriétés du cache du séquenceur "
-"</video_editing/sequencer/sidebar/cache>`"
+"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/cache>`"
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:148
#: ../../manual/editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/strip.rst:119
@@ -107563,7 +107559,6 @@
#: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/header.rst:49
#: ../../manual/editors/video_sequencer/sequencer/navigating.rst:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Exports :doc:`Text strips </video_editing/edit/montage/strips/text>`, "
"which can act as subtitles, to a `SubRip "
@@ -107571,7 +107566,7 @@
"file contains all Text strips in the video sequence."
msgstr ""
"Exporte les :doc:`Bandes de texte "
-"</video_editing/sequencer/strips/text>`, qui peuvent servir de sous-"
+"</video_editing/edit/montage/strips/text>`, qui peuvent servir de sous-"
"titres, vers un fichier `SubRip <https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip>`__"
" (``.srt``). Le fichier exporté contient toutes les bandes de texte de la"
" séquence vidéo."
@@ -107992,13 +107987,12 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/sidebar.rst:184
-#, fuzzy
msgid ""
"It allows you to control how the images of :doc:`Scene Strips "
"</video_editing/edit/montage/strips/scene>` are displayed in the preview."
msgstr ""
"Vous permet de contrôler comment les images de :doc:`Scene Strips "
-"</video_editing/sequencer/strips/scene>` sont affichées dans l'aperçu."
+"</video_editing/edit/montage/strips/scene>` sont affichées dans l'aperçu."
#: ../../manual/editors/video_sequencer/preview/sidebar.rst:190
msgid ""
@@ -108798,7 +108792,6 @@
msgstr "Affiche les secondes au lieu des trames sur l'axe du temps."
#: ../../manual/editors/video_sequencer/sequencer/navigating.rst:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Show which frames are :doc:`Cached "
"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/cache>` Show all enabled "
@@ -108805,8 +108798,8 @@
"types; Final Images, Raw Images, Preprocessed Images, Composite Images"
msgstr ""
"Afficher les trames mises en :doc:`Cache "
-"</video_editing/sequencer/sidebar/cache>` Afficher tous les types activés"
-" : Final Images, Raw Images, Preprocessed Images, Composite Images"
+"</editors/video_sequencer/sequencer/sidebar/cache>`. Affiche tous les types "
+"activés: Final Images, Raw Images, Preprocessed Images, Composite Images"
#: ../../manual/editors/video_sequencer/sequencer/navigating.rst:97
msgid ""
@@ -110260,7 +110253,6 @@
msgstr "Fichiers de définition de catalogue"
#: ../../manual/files/asset_libraries/catalogs.rst:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Asset catalogs are stored in Catalog Definition Files (CDFs). Blender 3.0"
" supports a single CDF per asset library. It is stored in "
@@ -111836,7 +111828,6 @@
msgstr ""
#: ../../manual/files/blend/rename.rst:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The *Rename Active Item* operator renames the active :doc:`Bone "
"</animation/armatures/bones/index>`, :doc:`Node "
@@ -111844,11 +111835,11 @@
"</scene_layout/object/index>` and :doc:`Sequence Strip "
"</video_editing/edit/montage/strips/index>`."
msgstr ""
-"L'opérateur *Rename Active Item* renomme l'élément asset :doc:`Os "
+"L'opérateur *Rename Active Item* renomme l'élément actif :doc:`Os "
"</animation/armatures/bones/index>`, :doc:`Nœud "
"</interface/controls/nodes/index>`, :doc:`Objet "
"</scene_layout/object/index>` et :doc:`Bande de Séquence "
-"</video_editing/sequencer/strips/index>`."
+"</video_editing/edit/montage/strips/index>`."
#: ../../manual/files/blend/rename.rst:22
msgid ""
@@ -151864,7 +151855,6 @@
msgid "Bounding Box Node"
msgstr "Nœud Bounding Box"
-#, fuzzy
msgid "Bounding Box node."
msgstr "Le nœud Bounding Box."
@@ -152993,7 +152983,6 @@
" de :doc:`Spreadsheet Editor </editors/spreadsheet>`."
#: ../../manual/modeling/geometry_nodes/input/input_index.rst:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Indices in geometry data are often defined by the internals of complex "
"algorithms that creat it. If no inputs change, indices will be the same "
@@ -153885,9 +153874,8 @@
msgid "Instances to Points Node"
msgstr "Nœud Instance to Points"
-#, fuzzy
msgid "Instances to Points node."
-msgstr "Nœud Instance to Points"
+msgstr "Nœud Instance to Points."
#: ../../manual/modeling/geometry_nodes/instances/instances_to_points.rst:12
msgid ""
@@ -153994,7 +153982,6 @@
msgid "Rotate Instances Node"
msgstr "Nœud Rotate Instances"
-#, fuzzy
msgid "Rotate Instances node."
msgstr "Nœud Rotate Instances."
@@ -154053,7 +154040,6 @@
msgid "Scale Instances Node"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list