[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7670] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Translation of the documentation to Ukrainian.
Kulchynskiy Yuriy
noreply at blender.org
Fri Mar 25 08:52:41 CET 2022
Revision: 7670
https://developer.blender.org/rBMT7670
Author: urko
Date: 2022-03-25 08:52:40 +0100 (Fri, 25 Mar 2022)
Log Message:
-----------
Translation of the documentation to Ukrainian.
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-03-24 19:20:23 UTC (rev 7669)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-03-25 07:52:40 UTC (rev 7670)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 01:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 09:52+0200\n"
"Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: \n"
@@ -24281,17 +24281,20 @@
"jump every 1 second with a shortcut. Make sure to save the preferences "
"so this value is stored and used in the future."
msgstr ""
-"Useful for example when animating at 12 frames per second, to be able to "
-"jump every 1 second with a shortcut. Make sure to save the preferences "
-"so this value is stored and used in the future."
+"Корисно, наприклад, при анімуванні зі швидкістю 12 кадрів на секунду, "
+"щоб мати можливість перестрибувати на позицію кожної 1 секунди за "
+"допомогою скорочення. Переконайтеся, що зберегли уподобання, щоб це "
+"значення збереглося та використовувалося в майбутньому."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:195
msgid "Usage: Find it in Preferences, Animation section, Timeline panel."
-msgstr "Usage: Find it in Preferences, Animation section, Timeline panel."
+msgstr ""
+"Використання: Знаходження в уподобаннях Preferences, секція Animation, "
+"панель Timeline."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:199
msgid "Current Frame Slider"
-msgstr "Current Frame Slider"
+msgstr "Current Frame Slider -- Повзунок Поточного Кадру"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:201
msgid ""
@@ -24299,9 +24302,10 @@
"editor open, but sometimes you don't have one, or you're fullscreen. "
"This feature adds the `Current Frame` slider to the context menu."
msgstr ""
-"Currently the only way to change the current frame is to have a Timeline "
-"editor open, but sometimes you don't have one, or you're fullscreen. "
-"This feature adds the `Current Frame` slider to the context menu."
+"Наразі єдиний спосіб змінювати поточний кадр передбачає наявність "
+"відкритого редактора часолінії Timeline, але інколи цього немає або ви "
+"перебуваєте в повноекранному режимі перегляду. Ця функціональність додає "
+"повзунок `Current Frame` у контекстне меню."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:205
msgid ""
@@ -24309,17 +24313,20 @@
"select keymap) menu in Object mode or Pose mode, click-drag sideways or "
"click in the middle to set the frame manually."
msgstr ""
-"Usage: Find it in the :kbd:`RMB` (context or :kbd:`W` in right-click "
-"select keymap) menu in Object mode or Pose mode, click-drag sideways or "
-"click in the middle to set the frame manually."
+"Використання: Знаходження в меню, що викликається :kbd:`RMB` (контекстно "
+"або з :kbd:`W` у розкладці клавіш для вибору правою кнопкою миші), в "
+"режимах об'єкта Object або пози Pose, перетягання клацанням у боки або "
+"клацання посередині для задання кадру вручну."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:211
msgid "Bone Motion Paths: Match Frame Range + Clear All Paths"
-msgstr "Bone Motion Paths: Match Frame Range + Clear All Paths"
+msgstr ""
+"Bone Motion Paths: Match Frame Range + Clear All Paths -- Шляхи Руху "
+"Кісток: Узгодження Діапазону Кадрів + Зчищення Всіх Шляхів"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:215
msgid "Clear All Paths"
-msgstr "Clear All Paths"
+msgstr "Clear All Paths -- Зчищення Всіх Шляхів"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:214
msgid ""
@@ -24327,17 +24334,18 @@
"when having hidden bones (otherwise you have to go through each one of "
"them and clear manually)"
msgstr ""
-"Simple operator to loop through all bones and clear their paths, useful "
-"when having hidden bones (otherwise you have to go through each one of "
-"them and clear manually)"
+"Простий оператор для проходження через усі кістки та зчищення їх шляхів, "
+"корисно при наявності схованих кісток (інакше ви маєте проходити по "
+"кожній з них та зчищати вручну)"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:219
msgid "Match Current Frame Range"
-msgstr "Match Current Frame Range"
+msgstr "Match Current Frame Range -- Узгодження Поточного Діапазону Кадрів"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:218
msgid "Set the current frame range as motion path range."
-msgstr "Set the current frame range as motion path range."
+msgstr ""
+"Установлення поточного діапазону кадрів як діапазону кадрів шляху руху."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:222
#: ../../manual/compositing/types/filter/defocus.rst:62
@@ -24358,7 +24366,7 @@
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:225
msgid "Save & Reload File"
-msgstr "Save & Reload File"
+msgstr "Save & Reload File -- Збереження та Перезавантаження Файлу"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:227
msgid ""
@@ -24365,8 +24373,8 @@
"When working with linked libraries, very often you need to save and load "
"again to see the changes."
msgstr ""
-"When working with linked libraries, very often you need to save and load "
-"again to see the changes."
+"При роботі з пов'язаними бібліотеками дуже часто вам потрібно "
+"зберігатися та завантажуватися знову, щоб бачити зміни."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:229
msgid ""
@@ -24373,8 +24381,9 @@
"Note: Since this feature is meant to speed-up the save/reload process, "
"there is no prompt on save."
msgstr ""
-"Note: Since this feature is meant to speed-up the save/reload process, "
-"there is no prompt on save."
+"Примітка: Оскільки ця функціональність призначена для пришвидшення "
+"процесу збереження/перезавантаження, то там немає жодного запиту про "
+"збереження."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:231
msgid ""
@@ -24381,31 +24390,34 @@
"Usage: Press :kbd:`Shift-Ctrl-W` or find it at the bottom of the File "
"menu"
msgstr ""
-"Usage: Press :kbd:`Shift-Ctrl-W` or find it at the bottom of the File "
-"menu"
+"Використання: Натиск :kbd:`Shift-Ctrl-W` або знаходження на низу меню "
+"File"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:235
msgid "Refresh Scene"
-msgstr "Refresh Scene"
+msgstr "Refresh Scene -- Освіження Сцени"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:237
msgid ""
"Refresh the current scene, useful when working with libraries or drivers."
msgstr ""
-"Refresh the current scene, useful when working with libraries or drivers."
+"Освіження поточної сцени, корисно при роботі з бібліотеками або "
+"драйверами."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:239
msgid "Usage: Press :kbd:`F5` or find it in the context menu :kbd:`W`"
-msgstr "Usage: Press :kbd:`F5` or find it in the context menu :kbd:`W`"
+msgstr ""
+"Використання: Натиск :kbd:`F5` або знаходження в контекстному меню :kbd:"
+"`W`"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:243
#: ../../manual/render/layers/passes.rst:66
msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Debug -- Зневадження"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:246
msgid "List Missing Images"
-msgstr "List Missing Images"
+msgstr "List Missing Images -- Список Відсутніх Зображень"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:248
msgid ""
@@ -24412,8 +24424,8 @@
"Display a list of missing images (that is, images that can't be found) "
"Under a collapsable list."
msgstr ""
-"Display a list of missing images (that is, images that can't be found) "
-"Under a collapsable list."
+"Показ списку відсутніх зображень (тобто, зображень, які неможливо "
+"знайти) під складаним списком."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:250
msgid ""
@@ -24420,8 +24432,8 @@
"Display the image name and its path, if the image is coming from a "
"linked .blend, display the path to it."
msgstr ""
-"Display the image name and its path, if the image is coming from a "
-"linked .blend, display the path to it."
+"Показ імені зображення та його шляху, а якщо зображення походить з "
+"пов'язаного .blend, то показ шляху до нього."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:252
msgid ""
@@ -24428,21 +24440,23 @@
"Clicking on the .blend library path (Blender icon) will open the file in "
"a new Blender instance."
msgstr ""
-"Clicking on the .blend library path (Blender icon) will open the file in "
-"a new Blender instance."
+"Клацання на такому шляху бібліотеки в .blend (іконка Blender) відкриє "
+"цей файл у новому примірнику Blender."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:254
msgid "Usage: Find it in the Scene Debug panel, under Scene Properties."
-msgstr "Usage: Find it in the Scene Debug panel, under Scene Properties."
+msgstr ""
+"Використання: Знаходження в панелі Scene Debug, під Scene Properties."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:258
msgid "List Missing Node Links"
-msgstr "List Missing Node Links"
+msgstr "List Missing Node Links -- Список Відсутніх Зв'язків Вузлів"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:260
msgid "Operator to look for empty image nodes, or missing images in nodes."
msgstr ""
-"Operator to look for empty image nodes, or missing images in nodes."
+"Оператор для пошуку порожніх вузлів зображень або відсутніх зображень у "
+"вузлах."
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:262
msgid ""
@@ -24450,9 +24464,12 @@
"were linked but are now \"Missing Datablock\" * Image Nodes pointing to "
"a non-existent image * Image Nodes that don't have any output connected"
msgstr ""
-"The \"List Missing Node Links\" button will print: * Node Groups that "
-"were linked but are now \"Missing Datablock\" * Image Nodes pointing to "
-"a non-existent image * Image Nodes that don't have any output connected"
+"Кнопка \"List Missing Node Links\" буде виводити: * Node Groups that "
+"were linked but are now \"Missing Datablock\" * -- «Групи Вузлів, що "
+"були пов'язані, але тепер «Відсутній Блок даних»», а для вузлів Image, "
+"що вказують на відсутнє зображення: * Image Nodes that don't have any "
+"output connected -- «Вузли Зображення, що не мають жодного з'єднаного з "
+"ними виводу»"
#: ../../manual/addons/interface/amaranth.rst:267
msgid ""
@@ -24460,18 +24477,19 @@
"that meet any of the missing cases above, the object they belong to, and "
"their path (if they're coming from a Library)."
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list