[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7591] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update revision 9093 Part 3 - 2022-03-11

Litzler noreply at blender.org
Fri Mar 11 20:38:35 CET 2022


Revision: 7591
          https://developer.blender.org/rBMT7591
Author:   papoo69
Date:     2022-03-11 20:38:33 +0100 (Fri, 11 Mar 2022)
Log Message:
-----------
Update revision 9093 Part 3 - 2022-03-11

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT9093

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-03-11 11:44:53 UTC (rev 7590)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-03-11 19:38:33 UTC (rev 7591)
@@ -46763,10 +46763,16 @@
 "</editors/dope_sheet/introduction>` or the :doc:`NLA Editor "
 "</editors/nla/sidebar>` when a channel or NLA track is selected."
 msgstr ""
+"Il est possible de spécifier manuellement la plage d'images utile prévue d'une "
+"action via un panneau disponible dans la :doc:`Dope Sheet </editors/dope_sheet/"
+"introduction>` ou :doc:`NLA Editor </editors/nla/sidebar>` lorsqu'un canal ou "
+"une piste NLA est sélectionné."
 
 #: ../../manual/animation/actions.rst:104
 msgid "Specifies if the manual frame range should be used, and the frame values."
 msgstr ""
+"Spécifie si la plage d'images manuelle doit être utilisée, ainsi que "
+"les valeurs d'image."
 
 #: ../../manual/animation/actions.rst:106
 msgid ""
@@ -46774,6 +46780,10 @@
 " key frames when adding a new track based on the action to NLA. It can "
 "also be used by exporters to determine the range of frames to export."
 msgstr ""
+"Lorsque la plage est définie, elle est utilisée à la place de la plage réelle "
+"occupée par les images-clés lors de l'ajout d'une nouvelle piste basée sur "
+"l'action à NLA. Cela peut également être utilisé par les exportateurs pour "
+"déterminer la plage de trames à exporter."
 
 #: ../../manual/animation/actions.rst:110
 msgid ""
@@ -46781,6 +46791,8 @@
 "fill, to distinguish it from the solid fill of the current playback "
 "range."
 msgstr ""
+"La plage est affichée en arrière-plan de l'éditeur sous forme de hachage "
+"diagonal, pour la distinguer du remplissage uni de la plage de lecture actuelle."
 
 #: ../../manual/animation/actions.rst:113
 msgid ""
@@ -46787,11 +46799,12 @@
 "The frame values are most commonly expected to be integers, but can be "
 "fractional."
 msgstr ""
+"On s'attend le plus souvent à ce que les valeurs de trame soient des nombres "
+"entiers, mais elles peuvent être fractionnaires."
 
 #: ../../manual/animation/actions.rst:125
-#, fuzzy
 msgid "Cyclic Animation"
-msgstr "Engistrement de l'animation"
+msgstr ""
 
 #: ../../manual/animation/actions.rst:116
 msgid ""
@@ -46800,6 +46813,10 @@
 "pose of the cycle one loop apart, i.e. the range should include the "
 "duplicated initial key of the loop."
 msgstr ""
+"Spécifie que l'action est destinée à être cyclique sur la plage spécifiée. Les "
+"première et dernière images de la plage doivent représenter la même pose du "
+"cycle à une boucle d'intervalle, c'est-à-dire que la plage doit inclure la clé "
+"initiale dupliquée de la boucle."
 
 #: ../../manual/animation/actions.rst:121
 msgid ""
@@ -46809,6 +46826,11 @@
 "automatically enable cyclic extrapolation and set up the loop period for "
 "curves newly added to the action."
 msgstr ""
+"Cette option indique l'intention et ne crée pas le cycle d'action tout seul. "
+"Cependant, si :ref:`Cycle-Aware Keying <bpy.types.ToolSettings.use_keyframe_"
+"cycle_aware>` est activé, cela activera automatiquement l'extrapolation "
+"cyclique et configurera la période de boucle pour les courbes nouvellement "
+"ajoutées à l'action."
 
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/bone_roll.rst:7
 msgid ""
@@ -70359,13 +70381,11 @@
 " du rouge."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:5
-#, fuzzy
 msgid "Color Space Node"
-msgstr "Le nœud Color Key."
+msgstr "Nœud Color Space"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color Space Node."
-msgstr "Le nœud Color Key."
+msgstr "Le nœud Color Space."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:11
 msgid ""
@@ -70372,6 +70392,8 @@
 "The *Color Space Node* converts images from one :term:`color spaces "
 "<Color Space>`."
 msgstr ""
+"Le nœud *Color Space* convertit les images d'un "
+":term:`espace colorimétrique <Color Space>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:15
 msgid ""
@@ -70379,6 +70401,9 @@
 "specified in the image's :ref:`Colorspace "
 "<bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name>` option."
 msgstr ""
+"Les images sont automatiquement converties en espace colorimétrique linéaire, "
+"sauf indication contraire dans l'option "
+":ref:`Colorspace <bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name>`."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:42
 msgid "From, To"
@@ -70389,6 +70414,8 @@
 "The color space of the input image and the color space to convert the "
 "image to."
 msgstr ""
+"L'espace colorimétrique de l'image d'entrée et l'espace colorimétrique vers "
+"lequel convertir l'image."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst:32
 #: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:140
@@ -70396,6 +70423,9 @@
 "The list of color spaces depends on the active :ref:`OCIO config <ocio-"
 "config>`. Using the default config will list the following options:"
 msgstr ""
+"La liste des espaces colorimétriques dépend de la :ref:`configuration OCIO "
+"<ocio-config>` active. L'utilisation de la configuration par défaut répertorie "
+"les options suivantes:"
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/color_space.rst
 #: ../../manual/editors/image/image_settings.rst
@@ -70508,7 +70538,7 @@
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:9
 msgid "Combine/Separate Nodes"
-msgstr "Les nœuds *Combine/Separate*"
+msgstr "Nœuds *Combine/Separate*"
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:7
 #: ../../manual/compositing/types/converter/combine_separate.rst:11
@@ -70907,7 +70937,7 @@
 #: ../../manual/compositing/types/converter/index.rst:5
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/converter/index.rst:4
 msgid "Converter Nodes"
-msgstr "Nodes Converter"
+msgstr "Nœuds Converter"
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/index.rst:7
 msgid ""
@@ -71778,10 +71808,10 @@
 #: ../../manual/compositing/types/converter/rgb_to_bw.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/converter/rgb_to_bw.rst:8
 msgid "RGB to BW Node"
-msgstr "Node *RGB to BW*"
+msgstr "Nœud *RGB to BW*"
 
 msgid "RGB to BW Node."
-msgstr "Node RGB to BW."
+msgstr "Nœud RGB to BW."
 
 #: ../../manual/compositing/types/converter/rgb_to_bw.rst:11
 #: ../../manual/compositing/types/converter/rgb_to_bw.rst:14
@@ -72386,7 +72416,7 @@
 #: ../../manual/compositing/types/distort/index.rst:5
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/distort/index.rst:4
 msgid "Distort Nodes"
-msgstr "Les nodes Distort"
+msgstr "Nœuds Distort"
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/index.rst:7
 msgid ""
@@ -72898,7 +72928,7 @@
 #: ../../manual/compositing/types/distort/rotate.rst:5
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/distort/rotate.rst:4
 msgid "Rotate Node"
-msgstr "Node Rotate"
+msgstr "Nœud Rotate"
 
 msgid "Rotate Node."
 msgstr "Le node Rotate."
@@ -72978,10 +73008,10 @@
 #: ../../manual/compositing/types/distort/scale.rst:5
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/distort/scale.rst:4
 msgid "Scale Node"
-msgstr "Node Scale"
+msgstr "Nœud Scale"
 
 msgid "Scale Node."
-msgstr "Le node Scale."
+msgstr "Le nœud Scale."
 
 #: ../../manual/compositing/types/distort/scale.rst:11
 msgid "This node scales the size of an image."
@@ -75512,10 +75542,10 @@
 #: ../../manual/compositing/types/input/image.rst:5
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/input/image.rst:5
 msgid "Image Node"
-msgstr "Le node *Image*"
+msgstr "Nœud Image"
 
 msgid "Image Node."
-msgstr "Le node Image."
+msgstr "Le nœud Image."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/image.rst:11
 msgid ""
@@ -75855,13 +75885,11 @@
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/input/scene_time.rst:5
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/input/scene_time.rst:8
-#, fuzzy
 msgid "Scene Time Node"
-msgstr "centimètre"
+msgstr "Nœud Scene Time"
 
-#, fuzzy
 msgid "Scene Time node."
-msgstr "Le nœud Viewer."
+msgstr "Le nœud Scene Time."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/input/scene_time.rst:11
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/input/scene_time.rst:14
@@ -75962,10 +75990,10 @@
 #: ../../manual/compositing/types/input/texture.rst:5
 #: ../../manual/editors/texture_node/types/input/texture.rst:5
 msgid "Texture Node"
-msgstr "Le node *Texture*"
+msgstr "Nœud Texture"
 
 msgid "Texture Node."
-msgstr "N Texture."
+msgstr "Nœud Texture."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/texture.rst:11
 msgid "The Texture node makes 3D textures available to the Compositor."
@@ -76001,24 +76029,20 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:5
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:7
-#, fuzzy
 msgid "Time Curve Node"
-msgstr "Nœud Trim Curve"
+msgstr "Nœud Time Curve"
 
-#, fuzzy
 msgid "Time Curve Node."
-msgstr "Le nœud Sample Curve."
+msgstr "Le nœud Time Curve."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:11
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The *Time Curve node* generates a factor value (from 0.0 to 1.0) that "
 "changes according to the curve as time progresses through the *Timeline*."
 msgstr ""
-"Le node *Time* génère une valeur *factor* (de 0,0 à 1,0) qui change en "
-"fonction de la courbe à mesure que le temps progresse dans la "
-"chronologie."
+"Le noeud *Time Curve* génère une valeur *factor* (de 0,0 à 1,0) qui change en "
+"fonction de la courbe à mesure que le temps progresse dans la chronologie."
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:25
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:27
@@ -76069,7 +76093,6 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:48
 #: ../../manual/compositing/types/input/time_curve.rst:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :doc:`Map Value </compositing/types/vector/map_value>` node can be "
 "used to map the output to a more appropriate value. With sometimes "
@@ -76077,9 +76100,9 @@
 "larger than one or less than zero. To be safe, use the Min/Max clamping "
 "function of the Map Value node to limit output."
 msgstr ""
-"Le node :doc:`Map Value </compositing/types/vector/map_value>` peut être "
+"Le nœud :doc:`Map Value </compositing/types/vector/map_value>` peut être "
 "utilisé pour mapper la sortie à une valeur plus appropriée. Parfois avec "
-"des courbes, il est possible que le nœud *Time* produise un nombre "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list