[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7846] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Editors\Drivers - [es] Translated

Israel C. noreply at blender.org
Mon Jun 27 09:14:02 CEST 2022


Revision: 7846
          https://developer.blender.org/rBMT7846
Author:   Mazhuka
Date:     2022-06-27 09:14:02 +0200 (Mon, 27 Jun 2022)
Log Message:
-----------
Editors\Drivers - [es] Translated

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-06-26 11:15:40 UTC (rev 7845)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-06-27 07:14:02 UTC (rev 7846)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.3 Manual 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-25 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-25 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 09:06+0200\n"
 "Last-Translator: Mazhuka <mazhuka at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: es\n"
@@ -44831,9 +44831,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/animation/drivers/drivers_panel.rst:4
-#, fuzzy
 msgid "Drivers Panel"
-msgstr "Panel View"
+msgstr "Panel de Controladores"
 
 #: ../../manual/animation/drivers/drivers_panel.rst:9
 msgid "Edit Driver popover."
@@ -63038,15 +63037,15 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:6
 msgid "The Drivers Editor allows users to drive one property with another. See :doc:`Drivers </animation/drivers/index>` and :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/introduction>`."
-msgstr ""
+msgstr "El Editor de Controladores permite a los usuarios controlar una propiedad con otra. Vea :doc:`Controladores </animation/drivers/index>` y :doc:`Curvas-F </editors/graph_editor/fcurves/introduction>`."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:11
 msgid "The Drivers Editor."
-msgstr ""
+msgstr "El Editor de Controladores."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:17
 msgid "The main view allows you to view and edit Driver F-Curves. An F-Curve has several key parts:"
-msgstr ""
+msgstr "La vista principal le permite ver y editar las Curvas-F del Controlador. Una Curva-F tiene varias partes clave:"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/vertex/smooth_vertices.rst:22
@@ -63055,7 +63054,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:21
 msgid "The curve defines the relationship between two properties: The current (driven) property (Y axis) and the driver (X axis)."
-msgstr ""
+msgstr "La curva define la relación entre dos propiedades: la propiedad actual (controlada) (eje Y) y el controlador (eje X)."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:23
@@ -63064,16 +63063,16 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:27
 msgid "Each point on the driver curve has a handle that helps determine the relationship between the two values. They can be selected and modified to change the shape of the curve."
-msgstr ""
+msgstr "Cada punto de la curva del controlador tiene un identificador que ayuda a determinar la relación entre los dos valores. Se pueden seleccionar y modificar para cambiar la forma de la curva."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:30
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:34
 msgid "See :ref:`F-Curve Handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` for more information."
-msgstr "Vea :doc:`Anotaciones </interface/annotate_tool>` para más información."
+msgstr "Vea :ref:`Asas de Curvas-F <editors-graph-fcurves-settings-handles>` para obtener más información."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:34
 msgid "A simple driver."
-msgstr ""
+msgstr "Un simple controlador."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:38
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:42
@@ -63117,7 +63116,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:53
 msgid "Fit the curve in the available space."
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar la curva en el espacio disponible."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:62
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:173
@@ -63153,7 +63152,7 @@
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:76
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/dope_sheet.rst:36
 msgid "Show Only Selected (mouse cursor icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Sólo los Seleccionados (icono del cursor del ratón)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:77
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:180
@@ -63162,7 +63161,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:78
 msgid "Show Hidden (dashed object icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Oculta (icono de objeto punteado)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:79
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:182
@@ -63171,15 +63170,15 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:82
 msgid "Show Only Errors (warning triangle icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Sólo Errores (icono de triángulo de advertencia)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:87
 msgid "Create Ghost Curves (square with curve icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Curvas Fantasma (cuadrado con icono de curva)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:85
 msgid "Makes a visual indication in the background of the editor with a snapshot of the current state of the selected curves. This is useful to have a base for comparison on top of which to make edits."
-msgstr ""
+msgstr "Hace una indicación visual en el fondo del editor con una instantánea del estado actual de las curvas seleccionadas. Esto es útil para tener una base de comparación sobre la cual hacer ediciones."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:91
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:196
@@ -63188,23 +63187,23 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:98
 msgid "Sort Data-Blocks (az icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Bloques de Datos (icono az)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:94
 msgid "Object data-blocks appear in alphabetical order, so that it is easier to find where they occur (as well as helping to keep the animation of related objects together)."
-msgstr ""
+msgstr "Los bloques de datos de objetos aparecen en orden alfabético, de modo que es más fácil encontrar dónde ocurren (además de ayudar a mantener unida la animación de los objetos relacionados)."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:97
 msgid "This option may affect the playback speed for heavy scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción puede afectar la velocidad de reproducción de escenas pesadas."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:101
 msgid "Curve Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de Curva"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:106
 msgid "Curve controls."
-msgstr ""
+msgstr "Controles de curva."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:109
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:237
@@ -63213,7 +63212,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:112
 msgid "Center of the selected curve handles."
-msgstr ""
+msgstr "Centro de los controladores de curva seleccionados."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:114
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:242
@@ -63282,11 +63281,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:136
 msgid "Drivers Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestaña Controladores"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:138
 msgid "See :doc:`/animation/drivers/drivers_panel`."
-msgstr ""
+msgstr "Vea :doc:`/animation/drivers/drivers_panel`."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:142
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:286
@@ -63301,11 +63300,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:150
 msgid "View Properties Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Ver Propiedades"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:154
 msgid "View Properties panel."
-msgstr ""
+msgstr "Panel Ver Propiedades."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:156
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:104
@@ -63315,31 +63314,31 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:157
 msgid "Show the vertical *Cursor*."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el *Cursor* vertical."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:158
 msgid "Cursor from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor de Selección"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:159
 msgid "Set the *2D cursor* to the center of the selected curve handles."
-msgstr ""
+msgstr "Establece el *cursor 2D* en el centro de los controladores de curva seleccionados."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:160
 msgid "Cursor X"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor X"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:161
 msgid "*Time Cursor* X position."
-msgstr ""
+msgstr "Posición X del *Cursor de Tiempo*."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:164
 msgid "Cursor Y"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor Y"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:163
 msgid "Vertical *Cursor* Y position."
-msgstr ""
+msgstr "Posición Y del *Cursor* vertical."
 
 #: ../../manual/editors/file_browser.rst:9
 msgid "The File Browser is used in all the file-related operations. These include:"
@@ -85184,11 +85183,11 @@
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:392
 msgid "A pivoted support that allows the rotation of an object about a single axis."
-msgstr ""
+msgstr "Un soporte pivotante que permite la rotación de un objeto sobre un sólo eje."
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:394
 msgid "See also `Gimbal <https://en.wikipedia.org/wiki/Gimbal>`__ on Wikipedia."
-msgstr "Vea también `Cardán <https://es.wikipedia.org/wiki/Card%C3%A1nç>`__ en Wikipedia."
+msgstr "Vea también `Cardán <https://es.wikipedia.org/wiki/Card%C3%A1n>`__ en Wikipedia."
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:395
 msgid "Gimbal Lock"



More information about the Bf-docboard-svn mailing list