[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7926] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - translation after r9439

Jozef Matta noreply at blender.org
Sat Jul 30 09:42:41 CEST 2022


Revision: 7926
          https://developer.blender.org/rBMT7926
Author:   pegas923
Date:     2022-07-30 09:42:41 +0200 (Sat, 30 Jul 2022)
Log Message:
-----------
sk - translation after r9439

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT9439

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-07-29 18:14:27 UTC (rev 7925)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-07-30 07:42:41 UTC (rev 7926)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.3 Manual 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-28 08:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-29 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-30 09:41+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: jm\n"
 "Language: sk\n"
@@ -83435,9 +83435,8 @@
 ":menuselection:`View --> View Regions --> Render Region...` :menuselection:"
 "`View --> View Regions --> Clear Render Region`"
 msgstr ""
-":menuselection:`Zobraziť --> Oblasti zobrazenia --> Prekresliť oblasť...` :"
-"menuselection:`Zobraziť --> Oblasti zobrazenia --> Vymazať oblasť "
-"prekreslenia`"
+":menuselection:`Zobraziť --> Oblasti pohľadu --> Oblasť prekreslenia...` :"
+"menuselection:`Zobraziť --> Oblasti pohľadu --> Vymazať oblasť prekreslenia`"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/navigate/regions.rst:78
 msgid "Mark: :kbd:`Ctrl-B` Clear: :kbd:`Ctrl-Alt-B`"
@@ -83464,7 +83463,7 @@
 "of the :ref:`Properties <bpy.types.RenderSettings.use_border>` editor if you "
 "are."
 msgstr ""
-"Okrem vymazania oblasti prekresľovania ju môžete dočasne vypnúť aj v :ref:"
+"Okrem vymazania oblasti prekreslenia ju môžete dočasne vypnúť aj v :ref:"
 "`bočnom paneli <3dview-sidebar-render-region>`, ak nie ste v :doc:`pohľade "
 "kamery </editors/3dview/navigate/camera_view>`, alebo na karte Výstup, ak "
 "ste v editore :ref:`Vlastnosti <bpy.types.RenderSettings.use_border>`."
@@ -83478,8 +83477,8 @@
 "If you set a render region while in camera view and have it enabled in the "
 "Output properties, it will be applied to the final render."
 msgstr ""
-"Ak nastavíte oblasť prekresľovania počas zobrazenia kamery a máte ju "
-"povolenú vo vlastnostiach výstupu, použije sa na konečné prekreslenie."
+"Ak nastavíte oblasť prekreslenia počas zobrazenia kamery a máte ju povolenú "
+"vo vlastnostiach výstupu, použije sa na konečné prekreslenie."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/navigate/regions.rst:106
 msgid ":ref:`bpy.ops.view3d.zoom_border`."
@@ -84084,47 +84083,34 @@
 "zvislej orientácie."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page discusses specific selecting tools for the 3D Viewport. The 3D "
-#| "Viewport also uses the general select tools used which are described in "
-#| "the :doc:`interface section </interface/selecting>`."
 msgid ""
 "This page discusses selection tools that are specific to the 3D Viewport. "
 "The generic selection tools are described in the :doc:`Interface </interface/"
 "selecting>` section."
 msgstr ""
-"Táto stránka popisuje konkrétne nástroje výberu pre 3D záber. 3D záber tiež "
-"používa všeobecné použité nástroje výberu, ktoré sú popísané v :doc:`sekcii "
-"rozhrania </interface/selecting>`."
+"Na tejto stránke sú popísané nástroje na výber, ktoré sú špecifické pre 3D "
+"záber. Všeobecné nástroje výberu sú popísané v časti :doc:`Rozhranie </"
+"interface/selecting>`."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:11
 msgid "The 3D Viewport has two keys that affect selection:"
-msgstr ""
+msgstr "3D záber má dve tlačidlá, ktoré ovplyvňujú výber:"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All :kbd:`Ctrl-A`"
 msgid "Select by Origin :kbd:`Ctrl`"
-msgstr "Vybrať všetko :kbd:`Ctrl-A`"
+msgstr "Výber podľa počiatku :kbd:`Ctrl`"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the monkey and :doc:`Clear Origin </scene_layout/object/editing/"
-#| "clear>` to reset its offset."
 msgid ""
 "Selects objects by their :doc:`origin </scene_layout/object/origin>` rather "
 "than their geometry."
 msgstr ""
-"Vyberte opičku a :doc:`vymažte počiatok </scene_layout/object/editing/"
-"clear>` znovu nastavením jeho posuvu."
+"Vyberie objekty podľa ich :doc:`počiatku </scene_layout/object/origin>` a "
+"nie podľa ich geometrie."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Select None :kbd:`Alt-A`"
 msgid "Selection Menu :kbd:`Alt`"
-msgstr "Nevybrať nič :kbd:`Alt-A`"
+msgstr "Ponuka výberu :kbd:`Alt`"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:17
 msgid ""
@@ -84131,20 +84117,19 @@
 "Shows a menu in case there are multiple objects under the mouse cursor, "
 "making it easier to select the one you want."
 msgstr ""
+"Zobrazí ponuku v prípade, že sa pod kurzorom myši nachádza viacero objektov, "
+"čo uľahčuje výber požadovaného objektu."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These can be combined so you can for example toggle the selection from an "
-#| "objects center point."
 msgid ""
 "These keys can be combined to get a selection menu based on object origins."
 msgstr ""
-"Dajú sa kombinovať, takže môžete napríklad prepínať výber zo stredu objektu."
+"Tieto klávesy možno kombinovať a získať tak ponuku výberu na základe "
+"počiatku objektu."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:22
 msgid "The mode-specific selection pages are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Stránky s výberom konkrétneho režimu sú uvedené nižšie."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/selecting.rst:27
 msgid ":doc:`Object Mode </scene_layout/object/selecting>`"
@@ -84208,22 +84193,16 @@
 msgstr "Položka"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:9
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shows :doc:`Transform </scene_layout/object/editing/transform/"
-#| "introduction>` settings of the active objects."
 msgid ""
 "Shows :doc:`Transform </scene_layout/object/editing/transform/introduction>` "
 "settings of the active object."
 msgstr ""
-"Zobrazuje nastavenia :doc:`transformácie </scene_layout/object/editing/"
-"transform/introduction>` aktívnych objektov."
+"Zobrazí nastavenia :doc:`transformácie </scene_layout/object/editing/"
+"transform/introduction>` aktívneho objektu."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Show settings of the active tool and Workspace."
 msgid "Shows settings of the active tool and Workspace."
-msgstr "Zobrazuje nastavenia aktívneho nástroja a pracovného priestoru."
+msgstr "Zobrazí nastavenia aktívneho nástroja a pracovnej plochy."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:23
 msgid "View Panel"
@@ -84230,15 +84209,10 @@
 msgstr "Panel Zobraziť"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The *Viewport Display* panel is used to enable extra display options for "
-#| "the 3D Viewport."
 msgid ""
 "The *View* panel lets you change other settings regarding the 3D Viewport."
 msgstr ""
-"Panel *Zobrazenie záberu* sa používa na povolenie ďalších možností "
-"zobrazenia pre 3D záber."
+"Panel *Zobraziť* umožňuje meniť ďalšie nastavenia týkajúce sa 3D záberu."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:28
 #: ../../manual/glossary/index.rst:352
@@ -84248,30 +84222,23 @@
 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Controls the rest length of the harmonic force."
 msgid "Control the focal length of the 3D Viewport camera."
-msgstr "Ovláda pokojovú dĺžku harmonickej sily."
+msgstr "Ovláda ohniskovú vzdialenosť kamery 3D záberu."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adjust the minimum and maximum distances range to limit the visible range "
-#| "to the area between two planes that are orthogonal to the viewing "
-#| "direction of the viewport camera. Objects outside the range will not be "
-#| "shown."
 msgid ""
 "Adjust the minimum and maximum distances for geometry to be visible. "
 "Geometry closer than *Start* or further away than *End* will not be shown."
 msgstr ""
-"Upravuje rozsah minimálnej a maximálnej vzdialenosti tak, aby ste obmedzili "
-"viditeľný rozsah na oblasť medzi dvoma rovinami, ktoré sú kolmé na smer "
-"pozorovania kamery záberu. Objekty mimo rozsah sa nezobrazia."
+"Upravuje minimálnu a maximálnu vzdialenosť pre viditeľnosť geometrie. "
+"Geometria bližšia ako *Štart* alebo vdialenejšia ako *Koniec* sa nezobrazí."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:38
 msgid ""
 "In Orthographic view, the viewport uses negative *End* instead of *Start*."
 msgstr ""
+"V ortografickom pohľade sa na obrazovke záberu používa záporný *Koniec* "
+"namiesto *Štart*."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:42
 msgid ""
@@ -84282,19 +84249,14 @@
 "znižuje presnosť hĺbky, čo vedie k artefaktom."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In some cases, a very large range may cause operations that depend on the "
-#| "depth buffer to become unreliable although this depends on the graphics "
-#| "card and drivers."
 msgid ""
 "In some cases, a very large range may cause operations that depend on the "
 "depth buffer to become unreliable, although this depends on the graphics "
 "card and drivers."
 msgstr ""
-"V niektorých prípadoch môže príliš veľký rozsah spôsobiť, že operácie, ktoré "
-"závisia od zásobníka hĺbky, sa stanú nespoľahlivými, aj keď to závisí od "
-"grafickej karty a ovládačov."
+"V niektorých prípadoch môže veľmi veľký rozsah spôsobiť nespoľahlivosť "
+"operácií závislých od zásobníka hĺbky, čo však závisí od grafickej karty a "
+"ovládačov."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:48
 msgid ""
@@ -84315,18 +84277,18 @@
 "defined in the scene. The selector next to the checkbox lets you choose this "
 "camera."
 msgstr ""
+"Umožňuje tomuto 3D záberu mať vlastnú :doc:`aktívnu kameru </editors/3dview/"
+"navigate/camera_view>`, oddelenú od globálnej aktívnej kamery, ktorá je "
+"definovaná v scéne. Volič vedľa zaškrtávacieho políčka vám umožňuje vybrať "
+"túto kameru."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/sidebar.rst:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use a Render Region when not looking through a camera. Using :kbd:`Ctrl-"
-#| "B` to draw a region will automatically enable this option."
 msgid ""
 "Use the :ref:`Render Region <editors-3dview-navigate-render-region>`. "
 "Defining the region with :kbd:`Ctrl-B` will automatically enable this option."
 msgstr ""
-"Ak sa nedívate cez kameru, použite oblasť vytvorenia prekreslenia. Použitím :"
-"kbd:`Ctrl-B` na nakreslenie oblasti bude táto voľba automaticky povolená."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list