[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7247] trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Russian Translation: Updating a file to a new version (see description in message)

Aleksei Smirnov noreply at blender.org
Wed Jan 26 13:36:04 CET 2022


Revision: 7247
          https://developer.blender.org/rBMT7247
Author:   MrDixioner
Date:     2022-01-26 13:36:04 +0100 (Wed, 26 Jan 2022)
Log Message:
-----------
Russian Translation: Updating a file to a new version (see description in message)
* - The file has been replaced by the updated version dated January 20 (https://developer.blender.org/rBMT7215).
* - Cleaning the file from garbage (very much).
* - Translation addition in "User Interface / Regions" section.
* - Minor fixes.

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-26 08:15:00 UTC (rev 7246)
+++ trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-26 12:36:04 UTC (rev 7247)
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-09 22:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:37-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:23+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Smirnov\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
@@ -29,25 +29,43 @@
 msgstr "Преобразование файлов RST в красивые страницы HTML."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
-msgid "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and simply run::"
-msgstr "Откройте терминал или командную строку в каталоге ``~/blender_docs`` и запустите команду::"
+msgid ""
+"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and "
+"simply run::"
+msgstr ""
+"Откройте терминал или командную строку в каталоге ``~/blender_docs`` и "
+"запустите команду::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
-msgid "On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily run the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
+msgid ""
+"On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily run "
+"the command without having to open the Command Prompt and typing commands."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
-msgid "This is the command you should use when building the docs, however, other commands are available by typing ``make help``. This command will convert the RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to view the result. The command will continue to run and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
+msgid ""
+"This is the command you should use when building the docs, however, other "
+"commands are available by typing ``make help``. This command will convert the "
+"RST-files into HTML pages and automatically open your default web browser to "
+"view the result. The command will continue to run and watch for changes made to "
+"the RST-files and refresh the HTML pages as necessary."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
-msgid "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
+msgid ""
+"The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
+"directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home page, "
+"open ``build/html/index.html`` to read the manual."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
 #, fuzzy
-msgid "The building process may take several minutes the first time (or after any major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
-msgstr "Первый раз (либо после серьёзных изменений) процесс сборки займёт несколько минут, но последующие разы сборка будет занимать лишь несколько секунд."
+msgid ""
+"The building process may take several minutes the first time (or after any "
+"major changes), but for subsequent changes it should only take a few seconds."
+msgstr ""
+"Первый раз (либо после серьёзных изменений) процесс сборки займёт несколько "
+"минут, но последующие разы сборка будет занимать лишь несколько секунд."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
 #, fuzzy
@@ -55,11 +73,21 @@
 msgstr "Редактирование руководства"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
-msgid "You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in sync with those online via a repository, based on this the server will update the online manual."
-msgstr "Вы можете изменять руководство, редактируя локальные текстовые файлы. Эти файлы синхронизируются с файлами в хранилище на сервере, на основе которых собирается онлайн-руководство."
+msgid ""
+"You can modify the manual by editing local text files. These files are kept in "
+"sync with those online via a repository, based on this the server will update "
+"the online manual."
+msgstr ""
+"Вы можете изменять руководство, редактируя локальные текстовые файлы. Эти файлы "
+"синхронизируются с файлами в хранилище на сервере, на основе которых собирается "
+"онлайн-руководство."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
-msgid "The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML web pages."
+msgid ""
+"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/"
+"master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and can be "
+"edited using a plain text editor. For a local preview, you convert (build) the "
+"manual source files from RST into HTML web pages."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17
@@ -69,8 +97,12 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
 #, fuzzy
-msgid "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the online repository using::"
-msgstr "Сперва убедитесь, что ваша рабочая копия руководства находится в актуальном состоянии, синхронизировав её с онлайн-хранилищем при помощи команды:"
+msgid ""
+"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the "
+"online repository using::"
+msgstr ""
+"Сперва убедитесь, что ваша рабочая копия руководства находится в актуальном "
+"состоянии, синхронизировав её с онлайн-хранилищем при помощи команды:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
 msgid "Writing"
@@ -77,13 +109,26 @@
 msgstr "Написание"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:27
-msgid "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
-msgstr "Теперь вы можете редактировать файлы документации, расположенные в папке ``manual``, вашим любимым текстовым редактором, поскольку они являются обычными текстовыми файлами с расширением ``.rst``."
+msgid ""
+"You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files inside "
+"the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
+msgstr ""
+"Теперь вы можете редактировать файлы документации, расположенные в папке "
+"``manual``, вашим любимым текстовым редактором, поскольку они являются обычными "
+"текстовыми файлами с расширением ``.rst``."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
 #, fuzzy
-msgid "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to write in the reStructuredText markup language."
-msgstr "Убедитесь, что вы прочли :doc:`Руководство по стилю написания </about/contribute/style_guides/writing_guide>`, описывающее принятые нами конвенции и :doc:`Руководство по стилю оформления </about/contribute/style_guides/markup_guide>` для изучения того, как писать текст с использованием языка разметки reStructuredText."
+msgid ""
+"Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
+"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to "
+"write in the reStructuredText markup language."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что вы прочли :doc:`Руководство по стилю написания </about/"
+"contribute/style_guides/writing_guide>`, описывающее принятые нами конвенции и :"
+"doc:`Руководство по стилю оформления </about/contribute/style_guides/"
+"markup_guide>` для изучения того, как писать текст с использованием языка "
+"разметки reStructuredText."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -94,16 +139,52 @@
 msgstr "Большие изменения"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
-msgid "If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully that it does not already exist. In some places, the docs are so disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In the case that you find a duplicate or out of place section, `create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally include a revision (actual changes)."
-msgstr "Если вы собираетесь добавить или полностью переписать раздел, не забудьте тщательно проверить, а не существует ли он уже. В некоторых местах документация несколько дезорганизована, так что разделы могут повторяться или располагаться в странных местах. В случае, если вы найдёте дубликат или раздел не на своём месте, `создайте задачу <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__, объясняющую проблему, и постарайтесь включить ревизию (с фактическими изменениями)."
+msgid ""
+"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully that "
+"it does not already exist. In some places, the docs are so disorganized that "
+"sections may be duplicated or in a strange location. In the case that you find "
+"a duplicate or out of place section, `create a task <https://developer.blender."
+"org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-"
+"c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally include a "
+"revision (actual changes)."
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь добавить или полностью переписать раздел, не забудьте "
+"тщательно проверить, а не существует ли он уже. В некоторых местах документация "
+"несколько дезорганизована, так что разделы могут повторяться или располагаться "
+"в странных местах. В случае, если вы найдёте дубликат или раздел не на своём "
+"месте, `создайте задачу <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list