[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7234] trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Russian Translation: User Interface / Fields

Aleksei Smirnov noreply at blender.org
Mon Jan 24 10:52:36 CET 2022


Revision: 7234
          https://developer.blender.org/rBMT7234
Author:   MrDixioner
Date:     2022-01-24 10:52:34 +0100 (Mon, 24 Jan 2022)
Log Message:
-----------
Russian Translation: User Interface / Fields

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-23 17:54:46 UTC (rev 7233)
+++ trunk/blender_docs/locale/ru/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-24 09:52:34 UTC (rev 7234)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.0 Manual 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-09 22:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 18:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:50+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Smirnov\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ru\n"
@@ -39527,7 +39527,7 @@
 #: ../../manual/animation/drivers/drivers_panel.rst:224
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:81
 msgid "Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Выражения"
 
 #: ../../manual/animation/drivers/drivers_panel.rst:234
 #: ../../manual/animation/drivers/usage.rst:84
@@ -85974,148 +85974,148 @@
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:7
 msgid "Text & Search Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовые и поля Поиска"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:12
 msgid "A text and a search field."
-msgstr ""
+msgstr "Текстовое поле и поле поиска."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:14
 msgid "Text fields show a rounded rectangular border, and optionally an icon and/or text inside the border. Text fields store text strings, and provide the means to edit text by :doc:`standard text editing shortcuts </interface/keymap/introduction>`."
-msgstr ""
+msgstr "Текстовые поля имеют закруглённую прямоугольную рамку и, возможно, значок и/или текст внутри рамки. Текстовые поля хранят текстовые строки и предоставляют средства для редактирования текста с помощью :doc:`стандартных сочетаний клавиш редактирования текста </interface/keymap/introduction>`."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:18
 msgid "For text fields with an icon and pop-ups, see :ref:`ui-data-id`."
-msgstr ""
+msgstr "Для текстовых полей со значком и всплывающими окнами см. :ref:`ui-data-id`."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:22
 msgid "Number Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Числовые поля"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:27
 msgid "Number fields."
-msgstr ""
+msgstr "Числовые поля."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:29
 msgid "Number fields store values and units."
-msgstr ""
+msgstr "В числовых полях хранятся значения и единицы измерения."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:31
 msgid "The first type of number field shows triangles pointing left (<) and right (>) on the sides of the field when mouse pointer is over the field. Sliders, a second type of number field, have a colored bar in the background to display values over a range, e.g. percentage values."
-msgstr ""
+msgstr "Первый тип числового поля показывает треугольники, указывающие влево (<) и вправо (>) по сторонам поля, когда указатель мыши находится над полем. Ползунки, второй тип числового поля, имеют цветную полосу на заднем фоне для отображения значений в диапазоне, например, процентные значения."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:36
 msgid "The value can be edited in several ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Значение можно изменить несколькими способами:"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:40
 msgid "Incremental Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Поэтапное изменение"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:39
 msgid "To change the value in unit steps, click :kbd:`LMB` on the small triangles (only available on first field type). You can also use :kbd:`Ctrl-Wheel` while hovering over the field to edit the value."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы изменить значение поэтапно, нажимайте :kbd:`ЛКМ` по маленьким треугольникам (доступно только для первого типа поля). Вы также можете использовать :kbd:`Ctrl-Колесо` при наведении курсора на поле, чтобы отредактировать значение."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:43
 msgid "To change the value with the mouse, hold down :kbd:`LMB` and drag to left or right."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы изменить значение с помощью мыши, зажмите :kbd:`ЛКМ` и перетащите влево или вправо."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:45
 msgid "Hold :kbd:`Ctrl` to snap to the discrete steps while dragging or :kbd:`Shift` for precision input."
-msgstr ""
+msgstr "Удерживайте :kbd:`Ctrl` для привязки к дискретным шагам при перетаскивании или :kbd:`Shift` для более точного ввода."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:56
 msgid "Keyboard Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ввод с клавиатуры"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:48
 msgid "Press :kbd:`LMB` or :kbd:`Return` to enter value by typing it with keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите :kbd:`ЛКМ` или :kbd:`Return`, чтобы ввести значение, набрав его с клавиатуры."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:50
 msgid "When entering values by keyboard, number fields work like text fields:"
-msgstr ""
+msgstr "При вводе значений с клавиатуры, числовые поля работают также, как и текстовые поля:"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:52
 msgid "Press :kbd:`Return` or :kbd:`LMB` outside the field to apply the change."
-msgstr ""
+msgstr "Для применения изменений нажмите :kbd:`Return` или :kbd:`ЛКМ` за пределами поля."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:53
 msgid "Press :kbd:`Esc` or :kbd:`RMB` to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Для отмены нажмите :kbd:`Esc` или :kbd:`RMB`."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:54
 msgid "Press :kbd:`Tab` to jump to the next field or :kbd:`Shift-Tab` to go to the previous field."
-msgstr ""
+msgstr "Для перехода к следующему полю нажмите :kbd:`Tab`, для перехода к предыдущему нажмите :kbd:`Shift-Tab`."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:55
 msgid "Press :kbd:`Minus` while hovering over a number field to negate the value."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите :kbd:`Minus`, наведя указатель мыши на числовое поле, чтобы инвертировать значение (*в версии 3.0 не работает*)."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:59
 msgid "Multi-Value Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование нескольких значений"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:64
 msgid "Multi-value editing."
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование нескольких значений."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:66
 msgid "You can edit multiple number fields at once by pressing down :kbd:`LMB` on the first field, and then drag vertically over the fields you want to edit. Finally you can either drag left or right to adjust value with the mouse, or release the :kbd:`LMB` and type in a value."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете редактировать несколько числовых полей одновременно, нажав :kbd:`ЛКМ` на первом поле, а затем перетащив его вертикально по полям, которые вы хотите отредактировать. Наконец, вы можете перетащить мышью влево или вправо, чтобы настроить значение, или отпустить :kbd:`ЛКМ` и ввести значение."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:73
 msgid "Value Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение значения"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:75
 msgid "Most numerical values are restricted by \"soft limit\" and \"hard limit\" value ranges. Changing values by dragging with the mouse is restricted to the \"soft limit\" value range. Input via keyboard will allow the use of wider value ranges, but never wider than the \"hard limit\"."
-msgstr ""
+msgstr "Большинство числовых значений ограничены диапазонами значений \"soft limit\" (мягкий предел) и \"hard limit\" (жёсткий предел). Изменение значений путем перетаскивания мышью ограничено диапазоном значений \"мягкого предела\". Ввод с клавиатуры позволит использовать более широкие диапазоны значений, но не более \"жёсткого предела\"."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:85
 msgid "You can enter mathematical expressions into any number field. For example, enter ``3*2`` or ``10/5+4`` instead of ``6``. Even constants like ``pi`` (3.142) or functions like ``sqrt(2)`` (square root of 2) may be used."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете вводить математические выражения в любое числовое поле. Например, введите ``3*2`` или ``10/5+4`` вместо ``6``. Можно использовать даже такие константы, как ``Пи`` (3.142), или такие функции, как ``sqrt(2)`` (квадратный корень из 2)."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:92
 msgid "These expressions are evaluated by Python; for all available math expressions see: `Math module reference <https://docs.python.org/3/library/math.html>`__."
-msgstr ""
+msgstr "Эти выражения вычисляются Python; все доступные математические выражения см. в `Cправочнике по математическим модулям <https://docs.python.org/3/library/math.html>`__."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:97
 msgid "Expressions as Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Выражения как драйверы"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:99
 msgid "You may want your expression to be re-evaluated after it is entered. Blender supports this using :doc:`Drivers </animation/drivers/index>` (a feature of the animation system)."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете захотеть, чтобы ваше выражение было переназначено после его ввода. Blender поддерживает это с помощью :doc:`Драйверов </animation/drivers/index>` (функция системы анимации)."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:102
 msgid "Expressions beginning with ``#`` have a special use. Instead of evaluating the value and discarding the expression, a driver is added to the property with the expression entered."
-msgstr ""
+msgstr "Выражения, начинающиеся с ``#``, имеют особое назначение. Вместо оценки значения и отбрасывания выражения, к свойству добавляется драйвер с введенным выражением."
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/fields.rst:106
 msgid "The expression ``#frame`` is a quick way to access map a value to the current frame, but more complex expressions are also supported, ``#fmod(frame, 24) / 24`` for example."
-msgstr ""
+msgstr "Выражение ``#frame`` — это быстрый способ доступа к сопоставлению значения с текущим кадром, но также поддерживаются и более сложные выражения, например, ``#fmod(frame, 24) / 24``."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list