[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7224] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Sat Jan 22 08:05:00 CET 2022


Revision: 7224
          https://developer.blender.org/rBMT7224
Author:   urko
Date:     2022-01-22 08:04:56 +0100 (Sat, 22 Jan 2022)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-21 20:30:36 UTC (rev 7223)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-01-22 07:04:56 UTC (rev 7224)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-22 09:04+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -90232,10 +90232,11 @@
 "remain on their original frames, regardless of where the strip is. To do "
 "so, hit the *unpin* icon, next to the strip."
 msgstr ""
-"If you try moving the strip, while in *Tweak Mode*, you will notice that "
-"the keys will go along with it. On occasion, you will prefer the keys to "
-"remain on their original frames, regardless of where the strip is. To do "
-"so, hit the *unpin* icon, next to the strip."
+"Якщо ви спробуєте перемістити смужку при перебуванні в режимі "
+"підправлення *Tweak Mode*, то ви помітите, що ключі будуть переходити "
+"разом з нею. Іноді ви будете воліти, щоб ключі залишалися на їх "
+"оригінальних кадрах, незалежно від того, де знаходиться смужка. Для "
+"цього натисніть іконку відшпилення *unpin* поруч зі смужкою."
 
 #: ../../manual/editors/nla/tracks.rst:50
 msgid "NLA strip with pinned keys."
@@ -90251,7 +90252,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/nla/tracks.rst:67
 msgid "Action Stashing"
-msgstr "Запасання Дії -- Action Stashing"
+msgstr "Action Stashing -- Запасання Дії"
 
 #: ../../manual/editors/nla/tracks.rst:69
 msgid ""
@@ -90260,10 +90261,9 @@
 "NLA stack. Action Stashing should prevent most cases actions getting "
 "lost."
 msgstr ""
-"When creating a new action, if the existing action only has a single "
-"user (i.e. the current reference only), it will get \"stashed\" in the "
-"NLA stack. Action Stashing should prevent most cases actions getting "
-"lost."
+"При створенні нової дії, якщо наявна дія має лише одного користувача "
+"(тобто лише поточне посилання на неї), то вона буде «запасена» у стеку "
+"НЛА. Запасання Дії повинно запобігати втрати дій у більшості випадків."
 
 #: ../../manual/editors/nla/tracks.rst:72
 msgid ""
@@ -90273,15 +90273,15 @@
 "specific object, or to a specific material/light/etc.) and will be "
 "preserved for later use."
 msgstr ""
-"The action \"stashing\" method works by storing otherwise unused/dormant "
-"actions in the NLA stack as strips in special muted NLA tracks. This "
-"way, the action is linked up to a particular data-block (i.e. to a "
-"specific object, or to a specific material/light/etc.) and will be "
-"preserved for later use."
+"Метод «запасання» дії працює шляхом збереження інакше невикористаних/"
+"дрімотних дій в стеку НЛА як смужок у спеціальних приглушених відстежень "
+"НЛА. Таким чином, дія пов'язується з певним блоком даних (тобто з певним "
+"об'єктом чи певним матеріалом/освітлювачем/тощо) та буде збережена для "
+"подальшого використання."
 
 #: ../../manual/editors/nla/tracks.rst:78
 msgid "Deleting & Converting"
-msgstr "Видалення і Конвертування -- Deleting & Converting"
+msgstr "Deleting & Converting -- Видалення і Конвертування"
 
 #: ../../manual/editors/nla/tracks.rst:80
 msgid ""
@@ -90298,10 +90298,11 @@
 "live in. You may also want to move it above all the other stashed-action "
 "tracks."
 msgstr ""
-"Also, note that since these are NLA strips, you can reuse these as "
-"normal NLA strips simply by un-muting (and renaming) the NLA track they "
-"live in. You may also want to move it above all the other stashed-action "
-"tracks."
+"Також, зауважте, що оскільки вони є смужками НЛА, ви можете повторно "
+"використовувати їх як звичайні смужки НЛА, просто знеглушивши (та "
+"перейменувавши) відстеження НЛА, в якому вони знаходяться. Ви, можливо, "
+"також схочете перемістити їх вище над всіма іншими відстеженнями із "
+"запасеними діями."
 
 #: ../../manual/editors/outliner/editing.rst:9
 #: ../../manual/grease_pencil/modes/edit/introduction.rst:33
@@ -90309,7 +90310,7 @@
 #: ../../manual/interface/window_system/regions.rst:55
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/editing.rst:492
 msgid "Context Menu"
-msgstr "Контекстне Меню -- Context Menu"
+msgstr "Context Menu -- Контекстне Меню"
 
 #: ../../manual/editors/outliner/editing.rst:11
 msgid ""



More information about the Bf-docboard-svn mailing list