[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7393] trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Japanese translation - 'Editors/Drivers Editor'

Ichijiku Ichigo noreply at blender.org
Thu Feb 10 11:43:53 CET 2022


Revision: 7393
          https://developer.blender.org/rBMT7393
Author:   toyomitsuhime
Date:     2022-02-10 11:43:52 +0100 (Thu, 10 Feb 2022)
Log Message:
-----------
Japanese translation - 'Editors/Drivers Editor'

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-10 09:50:56 UTC (rev 7392)
+++ trunk/blender_docs/locale/ja/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-10 10:43:52 UTC (rev 7393)
@@ -70014,7 +70014,9 @@
 msgid ""
 "Only include curves and drivers that are disabled or have errors. Useful "
 "for debugging."
-msgstr "無効になっている、またはエラーがあるカーブやドライバーのみを含めます。デバッグに役立ちます。"
+msgstr ""
+"無効になっている、またはエラーがあるカーブやドライバーのみを含めます。"
+"デバッグに役立ちます。"
 
 #: ../../manual/editors/dope_sheet/introduction.rst:241
 msgid "F-Curve Name Filter"
@@ -70138,7 +70140,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:4
 msgid "Drivers Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Drivers(ドライバー) エディター"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:6
 msgid ""
@@ -70146,10 +70148,15 @@
 ":doc:`Drivers </animation/drivers/index>` and :doc:`F-Curves "
 "</editors/graph_editor/fcurves/introduction>`."
 msgstr ""
+"Drivers(ドライバー) エディターを使用すると、ユーザーは1つのプロパティを"
+"別のプロパティでドライブできます。 "
+":doc:`Drivers(ドライバー) </animation/drivers/index>` と "
+":doc:`F-Curves(Fカーブ) </editors/graph_editor/fcurves/introduction>` "
+"を参照してください。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:11
 msgid "The Drivers Editor."
-msgstr ""
+msgstr "Drivers(ドライバー) エディター。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:17
 msgid ""
@@ -70156,6 +70163,8 @@
 "The main view allows you to view and edit Driver F-curves. An F-curve has"
 " several key parts:"
 msgstr ""
+"メインビューでは、ドライバーのFカーブを表示および編集できます。"
+"Fカーブには、いくつかの重要な部分があります: "
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/vertex/smooth_vertices.rst:22
@@ -70167,6 +70176,8 @@
 "The curve defines the relationship between two properties: The current "
 "(driven) property (Y axis) and the driver (X axis)."
 msgstr ""
+"カーブは、現在の(ドライブされる)プロパティ(Y軸)とドライバー(X軸)の"
+"2つのプロパティ間の関係を定義します。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:23
@@ -70179,6 +70190,8 @@
 "relationship between the two values. They can be selected and modified to"
 " change the shape of the curve."
 msgstr ""
+"ドライバーカーブの各ポイントには、2つの値の関係を決定するのに役立つハンドルがあります。"
+"それらを選択および変更して、カーブの形状を変更できます。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:30
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:34
@@ -70189,7 +70202,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:34
 msgid "A simple driver."
-msgstr ""
+msgstr "シンプルなドライバー。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:38
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:42
@@ -70213,19 +70226,19 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:48
 msgid "Zoom :kbd:`Wheel`"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom(ズーム) :kbd:`Wheel`"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:49
 msgid "Zoom in and out with the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "マウスホイールでズームイン、ズームアウトします。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:50
 msgid "Scale View :kbd:`Ctrl-MMB`"
-msgstr ""
+msgstr "Scale View :kbd:`Ctrl-MMB`"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:51
 msgid "Scale the view vertically or horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "ビューを垂直または水平にスケールします。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:53
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:130
@@ -70238,7 +70251,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:53
 msgid "Fit the curve in the available space."
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なスペースにカーブを合わせます。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:62
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:173
@@ -70268,6 +70281,7 @@
 "Normalize curves so the maximum and minimum points equal 1.0 and -1.0 "
 "respectively."
 msgstr ""
+"最大点と最小点がそれぞれ1.0と-1.0になるように、カーブを正規化します。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:73
 msgid ""
@@ -70275,11 +70289,14 @@
 "Disabling this setting may be useful to prevent curves from jumping after"
 " tweaking."
 msgstr ""
+"カーブを編集するたびに、カーブの正規化を自動的に再計算します。"
+"この設定を無効にすると、微調整後にカーブがジャンプするのを"
+"防ぐのに役立つ場合があります。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:76
 #: ../../manual/movie_clip/tracking/dope_sheet.rst:36
 msgid "Show Only Selected (mouse cursor icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Show Only Selected(選択物のみ表示) (マウスカーソル アイコン)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:77
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:180
@@ -70288,7 +70305,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:78
 msgid "Show Hidden (dashed object icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Show Hidden(非表示を表示) (破線オブジェクト アイコン)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:79
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:182
@@ -70297,11 +70314,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:82
 msgid "Show Only Errors (warning triangle icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Show Only Errors(エラーのみ表示) (警告三角形 アイコン)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:87
 msgid "Create Ghost Curves (square with curve icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Create Ghost Curves(ゴーストカーブを作成) (カーブのある正方形 アイコン)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:85
 msgid ""
@@ -70309,6 +70326,9 @@
 " of the current state of the selected curves. This is useful to have a "
 "base for comparison on top of which to make edits."
 msgstr ""
+"選択したカーブの現在の状態のスナップショットを使用して、"
+"エディターのバックグラウンドで視覚的に表示します。"
+"これは、編集を行うためのベースを比較するために役立ちます。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:91
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:196
@@ -70317,7 +70337,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:98
 msgid "Sort Data-Blocks (az icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Sort Data-Blocks(データブロックをソート) (AZ アイコン)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:94
 msgid ""
@@ -70325,18 +70345,21 @@
 "find where they occur (as well as helping to keep the animation of "
 "related objects together)."
 msgstr ""
+"オブジェクトデータブロックがアルファベット順に表示され、"
+"簡単に見つけることができます"
+"(また、関連するオブジェクトのアニメーションをまとめるのにも役立ちます)。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:97
 msgid "This option may affect the playback speed for heavy scenes."
-msgstr ""
+msgstr "このオプションは、重いシーンの再生速度に影響を与える可能性があります。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:101
 msgid "Curve Controls"
-msgstr ""
+msgstr "カーブコントロール"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:106
 msgid "Curve controls."
-msgstr ""
+msgstr "カーブコントロール。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:109
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:237
@@ -70345,7 +70368,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:112
 msgid "Center of the selected curve handles."
-msgstr ""
+msgstr "選択したカーブハンドルの中心。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:114
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:242
@@ -70359,7 +70382,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:116
 msgid "Rotate the selected curve handles."
-msgstr ""
+msgstr "選択したカーブハンドルを回転させます。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:126
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:234
@@ -70368,7 +70391,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:119
 msgid "Auto snap the curve handles when editing."
-msgstr ""
+msgstr "編集時にカーブハンドルを自動スナップします。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:121
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:229
@@ -70418,11 +70441,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:136
 msgid "Drivers Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Drivers(ドライバー) タブ"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:138
 msgid "See :doc:`/animation/drivers/drivers_panel`."
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`/animation/drivers/drivers_panel` を参照してください。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:142
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:286
@@ -70437,11 +70460,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:150
 msgid "View Properties Panel"
-msgstr ""
+msgstr "View(ビュー) プロパティパネル"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:154
 msgid "View Properties panel."
-msgstr ""
+msgstr "View(ビュー) プロパティパネル。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:156
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:104
@@ -70451,31 +70474,31 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:157
 msgid "Show the vertical *Cursor*."
-msgstr ""
+msgstr "垂直 *カーソル* を表示します。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:158
 msgid "Cursor from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor from Selection(カーソル → 選択物)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:159
 msgid "Set the *2D cursor* to the center of the selected curve handles."
-msgstr ""
+msgstr "選択したカーブハンドルの中心に *2Dカーソル* を設定します。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:160
 msgid "Cursor X"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor X(カーソルX)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:161
 msgid "*Time Cursor* X position."
-msgstr ""
+msgstr "*時間カーソル* Xの位置。"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:164
 msgid "Cursor Y"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor Y(カーソルY)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:163
 msgid "Vertical *Cursor* Y position."
-msgstr ""
+msgstr "垂直 *カーソル* Yの位置。"
 
 #: ../../manual/editors/file_browser.rst:7
 #: ../../manual/editors/preferences/interface.rst:128



More information about the Bf-docboard-svn mailing list