[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7354] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - translation after update r8915 - part 6

Jozef Matta noreply at blender.org
Mon Feb 7 11:47:24 CET 2022


Revision: 7354
          https://developer.blender.org/rBMT7354
Author:   pegas923
Date:     2022-02-07 11:47:24 +0100 (Mon, 07 Feb 2022)
Log Message:
-----------
sk - translation after update r8915 - part 6

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT8915

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-07 08:37:17 UTC (rev 7353)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-07 10:47:24 UTC (rev 7354)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.2 Manual 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-06 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:46+0100\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -144609,7 +144609,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/utilities/compare.rst:55
 msgid "True when the first input is greater than the second input."
-msgstr "Pravda (TRUE), ak je prvý vstup väčší ako druhý vstup"
+msgstr "Pravda (TRUE), ak je prvý vstup väčší ako druhý vstup."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/utilities/compare.rst:0
 msgid "Greater Than or Equal"
@@ -147462,11 +147462,9 @@
 "window_system/status_bar>` a na mieste vášho kliknutia pre začatie "
 "vykonávania operácie (keď kliknete na tlačidlo Skrutka)."
 
-# | msgid "Screw Error message in the header of the Info editor."
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/edge/screw.rst:96
-#, fuzzy
 msgid "Screw error message in the status bar."
-msgstr "Chybové hlásenie Skrutka v záhlaví editora informácií."
+msgstr "Chybové hlásenie Skrutky v stavovom riadku."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/edge/screw.rst:102
 msgid ""
@@ -148318,19 +148316,15 @@
 "Určuje počet rezov na hranu, ktoré sa majú vykonať. Predvolene je to 1, reže "
 "hrany na polovicu. Hodnota 2 ju rozreže na tretiny atď."
 
-# | msgid ""
-# | "Displaces subdivisions to maintain approximate curvature. The effect is "
-# | "similar to the way the Subdivision Surface Modifier might deform the
-# mesh."
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/edge/subdivide.rst:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Displaces subdivisions to maintain approximate curvature. The effect is "
 "similar to the way the :doc:`/modeling/modifiers/generate/"
 "subdivision_surface` might deform the mesh."
 msgstr ""
-"Premiestni delenie, aby sa zachovalo približné zakrivenie. Efekt je podobný "
-"postupu, akým môže modifikátor Delenie povrchu deformovať povrchovú sieť."
+"Premiestňuje delenie na zachovanie približného zakrivenia. Účinok je podobný "
+"spôsobu, akým môže sieť deformovať modifikátor :doc:`Delenie povrchu </"
+"modeling/modifiers/generate/subdivision_surface>`."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/edge/subdivide.rst:59
 msgid "Mesh before subdividing."
@@ -150677,17 +150671,7 @@
 msgid ":menuselection:`Mesh --> Knife Project`"
 msgstr ":menuselection:`Povrchová sieť --> Premietnuť rez`"
 
-# | msgid ""
-# | "Knife projection is a non-interactive tool where you can use objects to "
-# | "cookie-cut into the mesh rather than hand drawing the line. The outline "
-# | "of selected objects that *are not* in Edit Mode are used to cut the mesh
-# "
-# | "along the view axis of objects that are in Edit Mode. Afterwards the "
-# | "resulting geometry inside the cutters outline will be selected. Outlines
-# | "can be a wireframe or boundary edges (i.e. the unconnected edges of a "
-# | "mesh)."
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/knife_project.rst:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Knife projection is a non-interactive tool where you can use objects to "
 "cookie-cut into one or more meshes rather than hand drawing the line. The "
@@ -150697,13 +150681,13 @@
 "can be a wireframe or boundary edges (i.e. the unconnected edges of a mesh), "
 "as well as Curve objects."
 msgstr ""
-"Premietnutie rezu neinteraktívny nástroj, v ktorom môžete použiť objekty na "
-"rezanie do povrchovej siete namiesto ručného kreslenia čiary. Obrysy "
-"vybraných objektov, ktoré *nie sú* v režime editácie, sa používajú na "
-"rezanie povrchovej siete pozdĺž osi pohľadu objektov, ktoré sú v režime "
-"editácie. Následne sa vyberie výsledná geometria vnútri obrysu rezu. Obrysy "
-"môžu byť drôteným rámom alebo hranami okrajov (t. j. nespojenými hranami "
-"povrchovej siete)."
+"Premietnuť rez je neinteraktívny nástroj, v ktorom môžete použiť objekty na "
+"rezanie do jednej alebo viacerých povrchových sietí namiesto ručného "
+"kreslenia čiary. Obrysy vybraných objektov, ktoré *nie sú* v režime "
+"editácie, sa používajú na rezanie povrchových sietí pozdĺž osi pohľadu "
+"objektov, ktoré *sú* v režime editácie. Následne sa vyberie výsledná "
+"geometria vnútri obrysu výrezu. Obrysy môžu byť drôtený rám alebo hrany "
+"okrajov (t. j. nespojené hrany povrchovej siete), ako aj objekty Krivky."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/knife_project.rst:19
 msgid ""
@@ -150712,6 +150696,11 @@
 "require before using this tool.  Orthographic views such as Right, Front, "
 "and Top are commonly used for more predictable results."
 msgstr ""
+"Nezabudnite, že Premietnuť rez funguje z pohľadu aktuálneho pohľadu. Ak "
+"chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, pred použitím tohto nástroja sa "
+"uistite, že ste pohľad otočili presne do požadovanej polohy. Pre "
+"predvídateľnejšie výsledky sa bežne používajú ortografické pohľady, ako "
+"napríklad Sprava, Spredu a Zhora."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/knife_project.rst:25
 msgid ""
@@ -150730,22 +150719,19 @@
 "In general, for flat shapes, you will usually want to select \"Faces Only\" "
 "from the delete menu to leave behind only edges."
 msgstr ""
+"Vo všeobecnosti platí, že pri plochých tvaroch zvyčajne chcete z ponuky "
+"Odstrániť vybrať možnosť \"Len plôšky\", aby zostali len hrany."
 
-# | msgid ""
-# | "To use Knife Project, first in *Object Mode* select the object to be cut,
-# "
-# | "then in *Edit Mode*, select the cutting object (:kbd:`Ctrl-LMB`), and "
-# | "choose :menuselection:`Mesh --> Knife Project`."
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/knife_project.rst:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To use Knife Project, first in *Object Mode* select the objects to be cut, "
 "then switch to *Edit Mode* and select the cutting objects in the Outliner (:"
 "kbd:`Ctrl-LMB`), and finally choose :menuselection:`Mesh --> Knife Project`."
 msgstr ""
-"Ak chcete použiť Premietnuť rez, najprv v *režime objektu* vyberte objekt, "
-"ktorý chcete rezať, potom v *režime editácie* vyberte objekt na rezanie (:"
-"kbd:`Ctrl-ĽTM`) a vyberte :menuselection:`Povrchová sieť --> Premietnuť rez`."
+"Pre použitie funkcie Premietnuť rez, najprv v *režime objektu* vyberte "
+"objekty, ktoré chcete rezať, potom prepnite do *režimu editácie* a vyberte "
+"objekty na rezanie v Líniovom prehľade (:kbd:`Ctrl-ĽTM`) a nakoniec vyberte :"
+"menuselection:`Povrchová sieť --> Premietnuť rez`."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/knife_project.rst:39
 msgid ""
@@ -150759,13 +150745,13 @@
 msgid "Cut Through"
 msgstr "Prerezať"
 
-# | msgid "Projects the cut through the entire mesh."
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/knife_project.rst:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Projects the cut through the entire mesh, including back faces not currently "
 "visible."
-msgstr "Premietnutie rezu cez celú povrchovú sieť."
+msgstr ""
+"Premietne rez cez celú povrchovú sieť vrátane zadných plôšok, ktoré nie sú v "
+"súčasnosti viditeľné."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/mesh/knife_project.rst:57
 msgid "Before projecting from a text object."
@@ -156566,12 +156552,7 @@
 msgid "Expanding to Edge mode."
 msgstr "Rozšírenie do režimu hrany."
 
-# | msgid ""
-# | "The :ref:`x-ray <3dview-shading-xray>` setting is not just for shading, "
-# | "it impacts selection too. When enabled, selection isn't occluded by the "
-# | "objects geometry (as if the object was solid)."
 #: ../../manual/modeling/meshes/selecting/introduction.rst:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`X-Ray <3dview-shading-xray>` setting is not just for shading, it "
 "impacts selection too. When enabled, selection isn't occluded by the objects "
@@ -156579,7 +156560,7 @@
 msgstr ""
 "Nastavenie :ref:`röntgenu <3dview-shading-xray>` nie je určené iba pre "
 "tieňovanie, má vplyv aj na výber. Ak je táto možnosť povolená, výber nie je "
-"zakrytý geometriou objektov (ako keď je objekt plný)."
+"zakrytý geometriou objektov (ako keď je objekt celistvý)."
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/selecting/introduction.rst:149
 msgid "X-ray enabled."
@@ -160162,11 +160143,11 @@
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:240
 msgid "Pack Islands"
-msgstr "Vtesnať ostrovy"
+msgstr "Zbaliť ostrovy"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:246
 msgid ":menuselection:`UV --> Pack Islands`"
-msgstr ":menuselection:`UV --> Vtesnať ostrovy`"
+msgstr ":menuselection:`UV --> Zbaliť ostrovy`"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:249
 msgid ""
@@ -160173,7 +160154,7 @@
 "The *Pack Islands* tool generates an optimized UV layout with non-"
 "overlapping islands that tries to efficiently fill the :term:`Texture Space`."
 msgstr ""
-"Nástroj *Vtesnať ostrovy* vygeneruje optimalizované rozloženie UV s "
+"Nástroj *Zbaliť ostrovy* vygeneruje optimalizované rozloženie UV s "
 "neprekrývajúcimi sa ostrovmi, ktoré sa snaží efektívne vyplniť :term:"
 "`priestor textúry <Texture Space>`."
 
@@ -160185,59 +160166,45 @@
 "Najskôr rovnomerne zmenší vybraný ostrov a potom jednotlivo transformuje "
 "každý ostrov tak, aby čo najefektívnejšie vyplnil UV priestor."
 
-# | msgid "Pack"
 #: ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:258
-#, fuzzy
 msgid "Pack To"
-msgstr "Zbaliť"
+msgstr "Zbaliť do"
 
-# | msgid ""
-# | "Allows you to control the grid size of :doc:`UDIM </modeling/meshes/uv/"
-# | "workflows/udims>` tiles."
 #: ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The :doc:`UDIM </modeling/meshes/uv/workflows/udims>` grid to pack UV "
 "islands into."
 msgstr ""
-"Umožňuje vám ovládať veľkosť dlaždíc mriežky :doc:`UDIM </modeling/meshes/uv/"
-"workflows/udims>`."
+"Mriežka :doc:`UDIM </modeling/meshes/uv/workflows/udims>` na zbalenie UV "
+"ostrovov."
 
-# | msgid "Closest"
 #: ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:0
-#, fuzzy
 msgid "Closest UDIM"
 msgstr "Najbližší UDIM"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:258
-#, fuzzy
 msgid "Pack islands to closest UDIM."
-msgstr "Vtesná ostrovy do najbližšieho UDIM"
+msgstr "Zbalí ostrovy do najbližšieho UDIM."
 
-# | msgid "Active"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list