[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7283] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:
Kulchynskiy Yuriy
noreply at blender.org
Tue Feb 1 12:02:07 CET 2022
Revision: 7283
https://developer.blender.org/rBMT7283
Author: urko
Date: 2022-02-01 12:02:07 +0100 (Tue, 01 Feb 2022)
Log Message:
-----------
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-02-01 07:51:14 UTC (rev 7282)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2022-02-01 11:02:07 UTC (rev 7283)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:01+0200\n"
"Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: \n"
@@ -92005,14 +92005,14 @@
"`Animation </animation/index>`. This includes how editors look and also "
"some different tools properties."
msgstr ""
-"The *Animation* section lets you manage settings related to :doc:"
-"`Animation </animation/index>`. This includes how editors look and also "
-"some different tools properties."
+"Секція *Animation* дозволяє вам управляти уставами, що стосуються "
+"анімації -- :doc:`Animation </animation/index>`. Це включає, як "
+"редактори виглядають, а також деякі різні властивості засобів."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:11
msgid "Blender Preferences Animation section."
msgstr ""
-"Секція «Анімація» -- Animation в Уподобаннях -- Preferences Blender'а."
+"Секція Animation -- «Анімація» в уподобаннях Preferences Blender'а."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:17
msgid ""
@@ -92023,15 +92023,16 @@
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:19
msgid "Allow Negative Frame"
-msgstr "Дозволити Від'ємні Кадри -- Allow Negative Frame"
+msgstr "Allow Negative Frame -- Дозвіл Від'ємних Кадрів"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:20
msgid "Playback and animations can occur during negative frame ranges."
-msgstr "Playback and animations can occur during negative frame ranges."
+msgstr ""
+"Програвання та анімації можуть відбуватися у від'ємних діапазонах кадрів."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:21
msgid "Minimum Grid Spacing"
-msgstr "Мінімум Проміжку Сітки -- Minimum Grid Spacing"
+msgstr "Minimum Grid Spacing -- Мінімум Інтервалу Сітки"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:22
msgid "The minimum number of pixels between grid lines."
@@ -92039,7 +92040,7 @@
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:25
msgid "Timecode Style"
-msgstr "Timecode Style"
+msgstr "Timecode Style -- Стиль Часкоду"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:24
msgid ""
@@ -92047,13 +92048,13 @@
"frames. The format uses '+' as a separator for sub-second frame numbers, "
"with left and right truncation of the timecode as necessary."
msgstr ""
-"Format of timecodes displayed when not displaying timing in terms of "
-"frames. The format uses '+' as a separator for sub-second frame numbers, "
-"with left and right truncation of the timecode as necessary."
+"Формат часкодів, показуваних, коли не показується часування в термінах "
+"кадрів. Цей формат використовує '+' як роздільник для субсекундних "
+"номерів кадрів з усіченням часкоду зліва та справа за необхідності."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:37
msgid "Zoom to Frame Type"
-msgstr "Zoom to Frame Type"
+msgstr "Zoom to Frame Type -- Тип Зуму до Кадру"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:28
msgid ""
@@ -92061,11 +92062,11 @@
"*View Frame* :kbd:`Numpad0` is performed."
msgstr ""
"Визначає, який діапазон часу (навколо курсора) буде показуватися, коли "
-"здійснюється «Кадр в Огляд» -- *View Frame* :kbd:`Numpad0`."
+"здійснюється *View Frame* -- «Кадр в Огляд» :kbd:`Numpad0`."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:31
msgid "Keep Range"
-msgstr "Утримання Діапазону -- Keep Range"
+msgstr "Keep Range -- Утримання Діапазону"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:32
msgid "The currently displayed time range is preserved."
@@ -92073,7 +92074,7 @@
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:33
msgid "Seconds"
-msgstr "Секунди -- Seconds"
+msgstr "Seconds -- Секунди"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:34
msgid ""
@@ -92080,8 +92081,8 @@
"The number of seconds specified in the *Zoom Seconds* field will be "
"shown around the cursor."
msgstr ""
-"Кількість секунд, визначених у полі «Секунди Зумування» -- *Zoom "
-"Seconds*, буде показуватися навколо курсора."
+"Кількість секунд, визначених у полі *Zoom Seconds* -- «Секунди Зуму», "
+"буде показуватися навколо курсора."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:36
msgid ""
@@ -92088,8 +92089,8 @@
"The number of animation keyframes defined in the *Zoom Keyframes* field "
"will be shown around the cursor."
msgstr ""
-"Кількість ключкадрів анімації, визначених у полі «Ключкадри Зумування» "
-"-- *Zoom Keyframes*, будуть показуватися навколо курсора."
+"Кількість ключкадрів анімації, визначених у полі *Zoom Keyframes* -- "
+"«Ключкадри Зуму», будуть показуватися навколо курсора."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:42
msgid ""
@@ -92106,14 +92107,14 @@
"property, with a value based on the visual transformation from the "
"constraint."
msgstr ""
-"When an object is using constraints, the object property value does not "
-"actually change. *Visual Keying* will add keyframes to the object "
-"property, with a value based on the visual transformation from the "
-"constraint."
+"Коли об'єкт використовує примуси, то значення властивості об'єкта "
+"фактично не змінюється. *Visual Keying* -- візуальне ключування буде "
+"додавати ключкадри для властивості об'єкта зі значенням на основі "
+"візуальної трансформації від примуса."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:51
msgid "Only Insert Needed"
-msgstr "Вставляти Лише Необхідне -- Only Insert Needed"
+msgstr "Only Insert Needed -- Вставлення Лише Необхідного"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:51
msgid ""
@@ -92125,11 +92126,11 @@
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:64
msgid "Auto-Keyframing"
-msgstr "Авто-Ключкадрування -- Auto-Keyframing"
+msgstr "Auto-Keyframing -- Авто-Ключкадрування"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:54
msgid "Show Warning"
-msgstr "Show Warning"
+msgstr "Show Warning -- Показ Попередження"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:55
msgid ""
@@ -92136,12 +92137,12 @@
"Displays a warning at the top right of the *3D Viewport*, when moving "
"objects, if *Auto Keyframe* is on."
msgstr ""
-"Displays a warning at the top right of the *3D Viewport*, when moving "
-"objects, if *Auto Keyframe* is on."
+"Показує попередження на верху справа оглядвікна *3D Viewport*, при "
+"переміщенні об'єктів, якщо увімкнено *Auto Keyframe* -- «Авто Ключкадр»."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:56
msgid "Only Insert Available"
-msgstr "Вставляти Лише Доступне -- Only Insert Available"
+msgstr "Only Insert Available -- Вставлення Лише Доступного"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:57
msgid ""
@@ -92150,7 +92151,7 @@
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:59
msgid "Enable in New Scenes"
-msgstr "Enable in New Scenes"
+msgstr "Enable in New Scenes -- Увімкнення у Нових Сценах"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:59
msgid "Enables *Auto Keyframe* by default for new scenes."
@@ -92162,8 +92163,8 @@
"Learn more about :ref:`Auto-Keyframing <bpy.types.ToolSettings."
"use_keyframe_insert_auto>`."
msgstr ""
-"Learn more about :ref:`Auto-Keyframing <bpy.types.ToolSettings."
-"use_keyframe_insert_auto>`."
+"Дізнайтеся більше про авто-ключкадрування тут -- :ref:`Auto-Keyframing "
+"<bpy.types.ToolSettings.use_keyframe_insert_auto>`."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:69
msgid ""
@@ -92175,7 +92176,7 @@
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:73
msgid "Unselected Opacity"
-msgstr "Unselected Opacity"
+msgstr "Unselected Opacity -- Безпрозорість Невибраного"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:73
msgid ""
@@ -92182,12 +92183,12 @@
"Controls the opacity of unselected :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/"
"fcurves/index>` against the background of the Graph Editor."
msgstr ""
-"Controls the opacity of unselected :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/"
-"fcurves/index>` against the background of the Graph Editor."
+"Керує безпрозорістю невибраних Ф-Кривих -- :doc:`F-Curves </editors/"
+"graph_editor/fcurves/index>` відносно фону редактора графів Graph Editor."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:76
msgid "Default Smoothing Mode"
-msgstr "Default Smoothing Mode"
+msgstr "Default Smoothing Mode -- Стандартний Режим Згладжування"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:76
msgid ""
@@ -92194,12 +92195,13 @@
"Controls the behavior of :ref:`automatic curve handles <editors-graph-"
"fcurves-settings-handles>` for newly created F-curves."
msgstr ""
-"Controls the behavior of :ref:`automatic curve handles <editors-graph-"
-"fcurves-settings-handles>` for newly created F-curves."
+"Керує поведінкою автоматичних держаків кривих -- :ref:`automatic curve "
+"handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` для новостворених Ф-"
+"кривих."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:79
msgid "Default Interpolation"
-msgstr "Default Interpolation"
+msgstr "Default Interpolation -- Стандартна Інтерполяція"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:79
msgid ""
@@ -92207,11 +92209,11 @@
"interpolation>` for newly created keyframes."
msgstr ""
"Керує стандартною інтерполяцією -- :ref:`Interpolation <editors-graph-"
-"fcurves-settings-interpolation>` для ново створених ключкадрів."
+"fcurves-settings-interpolation>` для новостворених ключкадрів."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:81
msgid "Default Handles"
-msgstr "Стандартні Держаки -- Default Handles"
+msgstr "Default Handles -- Стандартні Держаки"
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:82
msgid ""
@@ -92219,7 +92221,7 @@
"handles>` for newly created F-curves."
msgstr ""
"Керує стандартними держаками -- :ref:`Handle <editors-graph-fcurves-"
-"settings-handles>` для ново створених Ф-кривих."
+"settings-handles>` для новостворених Ф-кривих."
#: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:84
msgid ""
@@ -92226,12 +92228,12 @@
"Color for X, Y, or Z animation curves (location, scale or rotation) is "
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list