[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7283] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Tue Feb 1 12:02:07 CET 2022


Revision: 7283
          https://developer.blender.org/rBMT7283
Author:   urko
Date:     2022-02-01 12:02:07 +0100 (Tue, 01 Feb 2022)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-01 07:51:14 UTC (rev 7282)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-02-01 11:02:07 UTC (rev 7283)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -92005,14 +92005,14 @@
 "`Animation </animation/index>`. This includes how editors look and also "
 "some different tools properties."
 msgstr ""
-"The *Animation* section lets you manage settings related to :doc:"
-"`Animation </animation/index>`. This includes how editors look and also "
-"some different tools properties."
+"Секція *Animation* дозволяє вам управляти уставами, що стосуються "
+"анімації -- :doc:`Animation </animation/index>`. Це включає, як "
+"редактори виглядають, а також деякі різні властивості засобів."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:11
 msgid "Blender Preferences Animation section."
 msgstr ""
-"Секція «Анімація» -- Animation в Уподобаннях -- Preferences Blender'а."
+"Секція Animation -- «Анімація» в уподобаннях Preferences Blender'а."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:17
 msgid ""
@@ -92023,15 +92023,16 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:19
 msgid "Allow Negative Frame"
-msgstr "Дозволити Від'ємні Кадри -- Allow Negative Frame"
+msgstr "Allow Negative Frame -- Дозвіл Від'ємних Кадрів"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:20
 msgid "Playback and animations can occur during negative frame ranges."
-msgstr "Playback and animations can occur during negative frame ranges."
+msgstr ""
+"Програвання та анімації можуть відбуватися у від'ємних діапазонах кадрів."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:21
 msgid "Minimum Grid Spacing"
-msgstr "Мінімум Проміжку Сітки -- Minimum Grid Spacing"
+msgstr "Minimum Grid Spacing -- Мінімум Інтервалу Сітки"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:22
 msgid "The minimum number of pixels between grid lines."
@@ -92039,7 +92040,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:25
 msgid "Timecode Style"
-msgstr "Timecode Style"
+msgstr "Timecode Style -- Стиль Часкоду"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:24
 msgid ""
@@ -92047,13 +92048,13 @@
 "frames. The format uses '+' as a separator for sub-second frame numbers, "
 "with left and right truncation of the timecode as necessary."
 msgstr ""
-"Format of timecodes displayed when not displaying timing in terms of "
-"frames. The format uses '+' as a separator for sub-second frame numbers, "
-"with left and right truncation of the timecode as necessary."
+"Формат часкодів, показуваних, коли не показується часування в термінах "
+"кадрів. Цей формат використовує '+' як роздільник для субсекундних "
+"номерів кадрів з усіченням часкоду зліва та справа за необхідності."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:37
 msgid "Zoom to Frame Type"
-msgstr "Zoom to Frame Type"
+msgstr "Zoom to Frame Type -- Тип Зуму до Кадру"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:28
 msgid ""
@@ -92061,11 +92062,11 @@
 "*View Frame* :kbd:`Numpad0` is performed."
 msgstr ""
 "Визначає, який діапазон часу (навколо курсора) буде показуватися, коли "
-"здійснюється «Кадр в Огляд» -- *View Frame* :kbd:`Numpad0`."
+"здійснюється *View Frame* -- «Кадр в Огляд» :kbd:`Numpad0`."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:31
 msgid "Keep Range"
-msgstr "Утримання Діапазону -- Keep Range"
+msgstr "Keep Range -- Утримання Діапазону"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:32
 msgid "The currently displayed time range is preserved."
@@ -92073,7 +92074,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:33
 msgid "Seconds"
-msgstr "Секунди -- Seconds"
+msgstr "Seconds -- Секунди"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:34
 msgid ""
@@ -92080,8 +92081,8 @@
 "The number of seconds specified in the *Zoom Seconds* field will be "
 "shown around the cursor."
 msgstr ""
-"Кількість секунд, визначених у полі «Секунди Зумування» -- *Zoom "
-"Seconds*, буде показуватися навколо курсора."
+"Кількість секунд, визначених у полі *Zoom Seconds* -- «Секунди Зуму», "
+"буде показуватися навколо курсора."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:36
 msgid ""
@@ -92088,8 +92089,8 @@
 "The number of animation keyframes defined in the *Zoom Keyframes* field "
 "will be shown around the cursor."
 msgstr ""
-"Кількість ключкадрів анімації, визначених у полі «Ключкадри Зумування» "
-"-- *Zoom Keyframes*, будуть показуватися навколо курсора."
+"Кількість ключкадрів анімації, визначених у полі *Zoom Keyframes* -- "
+"«Ключкадри Зуму», будуть показуватися навколо курсора."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:42
 msgid ""
@@ -92106,14 +92107,14 @@
 "property, with a value based on the visual transformation from the "
 "constraint."
 msgstr ""
-"When an object is using constraints, the object property value does not "
-"actually change. *Visual Keying* will add keyframes to the object "
-"property, with a value based on the visual transformation from the "
-"constraint."
+"Коли об'єкт використовує примуси, то значення властивості об'єкта "
+"фактично не змінюється. *Visual Keying* -- візуальне ключування буде "
+"додавати ключкадри для властивості об'єкта зі значенням на основі "
+"візуальної трансформації від примуса."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:51
 msgid "Only Insert Needed"
-msgstr "Вставляти Лише Необхідне -- Only Insert Needed"
+msgstr "Only Insert Needed -- Вставлення Лише Необхідного"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:51
 msgid ""
@@ -92125,11 +92126,11 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:64
 msgid "Auto-Keyframing"
-msgstr "Авто-Ключкадрування -- Auto-Keyframing"
+msgstr "Auto-Keyframing -- Авто-Ключкадрування"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:54
 msgid "Show Warning"
-msgstr "Show Warning"
+msgstr "Show Warning -- Показ Попередження"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:55
 msgid ""
@@ -92136,12 +92137,12 @@
 "Displays a warning at the top right of the *3D Viewport*, when moving "
 "objects, if *Auto Keyframe* is on."
 msgstr ""
-"Displays a warning at the top right of the *3D Viewport*, when moving "
-"objects, if *Auto Keyframe* is on."
+"Показує попередження на верху справа оглядвікна *3D Viewport*, при "
+"переміщенні об'єктів, якщо увімкнено *Auto Keyframe* -- «Авто Ключкадр»."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:56
 msgid "Only Insert Available"
-msgstr "Вставляти Лише Доступне -- Only Insert Available"
+msgstr "Only Insert Available -- Вставлення Лише Доступного"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:57
 msgid ""
@@ -92150,7 +92151,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:59
 msgid "Enable in New Scenes"
-msgstr "Enable in New Scenes"
+msgstr "Enable in New Scenes -- Увімкнення у Нових Сценах"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:59
 msgid "Enables *Auto Keyframe* by default for new scenes."
@@ -92162,8 +92163,8 @@
 "Learn more about :ref:`Auto-Keyframing <bpy.types.ToolSettings."
 "use_keyframe_insert_auto>`."
 msgstr ""
-"Learn more about :ref:`Auto-Keyframing <bpy.types.ToolSettings."
-"use_keyframe_insert_auto>`."
+"Дізнайтеся більше про авто-ключкадрування тут -- :ref:`Auto-Keyframing "
+"<bpy.types.ToolSettings.use_keyframe_insert_auto>`."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:69
 msgid ""
@@ -92175,7 +92176,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:73
 msgid "Unselected Opacity"
-msgstr "Unselected Opacity"
+msgstr "Unselected Opacity -- Безпрозорість Невибраного"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:73
 msgid ""
@@ -92182,12 +92183,12 @@
 "Controls the opacity of unselected :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/"
 "fcurves/index>` against the background of the Graph Editor."
 msgstr ""
-"Controls the opacity of unselected :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/"
-"fcurves/index>` against the background of the Graph Editor."
+"Керує безпрозорістю невибраних Ф-Кривих -- :doc:`F-Curves </editors/"
+"graph_editor/fcurves/index>` відносно фону редактора графів Graph Editor."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:76
 msgid "Default Smoothing Mode"
-msgstr "Default Smoothing Mode"
+msgstr "Default Smoothing Mode -- Стандартний Режим Згладжування"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:76
 msgid ""
@@ -92194,12 +92195,13 @@
 "Controls the behavior of :ref:`automatic curve handles <editors-graph-"
 "fcurves-settings-handles>` for newly created F-curves."
 msgstr ""
-"Controls the behavior of :ref:`automatic curve handles <editors-graph-"
-"fcurves-settings-handles>` for newly created F-curves."
+"Керує поведінкою автоматичних держаків кривих -- :ref:`automatic curve "
+"handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` для новостворених Ф-"
+"кривих."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:79
 msgid "Default Interpolation"
-msgstr "Default Interpolation"
+msgstr "Default Interpolation -- Стандартна Інтерполяція"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:79
 msgid ""
@@ -92207,11 +92209,11 @@
 "interpolation>` for newly created keyframes."
 msgstr ""
 "Керує стандартною інтерполяцією -- :ref:`Interpolation <editors-graph-"
-"fcurves-settings-interpolation>` для ново створених ключкадрів."
+"fcurves-settings-interpolation>` для новостворених ключкадрів."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:81
 msgid "Default Handles"
-msgstr "Стандартні Держаки -- Default Handles"
+msgstr "Default Handles -- Стандартні Держаки"
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:82
 msgid ""
@@ -92219,7 +92221,7 @@
 "handles>` for newly created F-curves."
 msgstr ""
 "Керує стандартними держаками -- :ref:`Handle <editors-graph-fcurves-"
-"settings-handles>` для ново створених Ф-кривих."
+"settings-handles>` для новостворених Ф-кривих."
 
 #: ../../manual/editors/preferences/animation.rst:84
 msgid ""
@@ -92226,12 +92228,12 @@
 "Color for X, Y, or Z animation curves (location, scale or rotation) is "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list