[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [8002] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 20/08/2022, time: 11:23

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Sat Aug 20 12:23:36 CEST 2022


Revision: 8002
          https://developer.blender.org/rBMT8002
Author:   hoangduytran
Date:     2022-08-20 12:23:36 +0200 (Sat, 20 Aug 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 20/08/2022, time: 11:23

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-20 00:58:53 UTC (rev 8001)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-20 10:23:36 UTC (rev 8002)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-17 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 08:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-19 09:45+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -3123,7 +3123,7 @@
 
 #: ../../addons/3d_view/precision_drawing_tools/begin.rst:73
 msgid "Extrude Vertices."
-msgstr "Đẩy Trồi/Nới các Điểm Đỉnh."
+msgstr "Đẩy Trồi các Điểm Đỉnh."
 
 #: ../../addons/3d_view/precision_drawing_tools/begin.rst:74
 msgid "Split Edges."
@@ -6752,7 +6752,7 @@
 
 #: ../../addons/add_curve/curve_tools.rst:49
 msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr "Vê Tròn/Vê Vát Cạnh (Fillet/Chamfer)"
+msgstr "Vê Tròn/Vát Cạnh (Fillet/Chamfer)"
 
 #: ../../addons/add_curve/curve_tools.rst:50
 msgid "Round or chamfer Bézier point fillets."
@@ -8610,7 +8610,7 @@
 #: ../../addons/add_mesh/geodesic_domes.rst:116
 #: ../../grease_pencil/modifiers/generate/dash.rst:29
 msgid "Gap"
-msgstr "Khoảng Cách/Phân Khoảng/Kẽ Hở (Gap)"
+msgstr "Khoảng Trống (Gap)"
 
 #: ../../addons/add_mesh/geodesic_domes.rst:115
 msgid "Shrink faces in direction. Add or remove rows of faces based on height (Z) or (X/Y)."
@@ -12384,7 +12384,7 @@
 #: ../../addons/import_export/scene_x3d.rst:34
 #: ../../files/import_export/stl.rst:43
 msgid "Forward / Up Axis"
-msgstr "Trục Hướng Trước/Hướng Lên Trên/Trục Hướng Về Trước/Lên Trên (Forward / Up Axis)"
+msgstr "Trục Hướng Trước/Hướng Lên Trên (Forward / Up Axis)"
 
 #: ../../addons/import_export/mesh_stl.rst:44
 #: ../../addons/import_export/scene_x3d.rst:64
@@ -21228,9 +21228,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../addons/mesh/tissue.rst:374
-#, fuzzy
 msgid "Streamlines Curves"
-msgstr " (Streamlines Curves)"
+msgstr "Đường Cong Dòng Chảy (Streamlines Curves)"
 
 #: ../../addons/mesh/tissue.rst:380
 msgid "Contour Curves"
@@ -23287,7 +23286,7 @@
 
 #: ../../addons/render/povray.rst:13
 msgid "Features"
-msgstr "Chức Năng Đặc Thù/các nét đặc thù/đặc tính/chức năng (Features)"
+msgstr "Chức Năng (Features)"
 
 #: ../../addons/render/povray.rst:15
 msgid "Some key features of the exporter include:"
@@ -28476,7 +28475,7 @@
 #: ../../sculpt_paint/sculpting/tools/elastic_deform.rst:24
 #: ../../sculpt_paint/sculpting/tools/grab.rst:4
 msgid "Grab"
-msgstr "Tóm (Grab)"
+msgstr "Túm Nắm (Grab)"
 
 #: ../../addons/uv/magic_uv.rst:461
 msgid "Move UV along to the mouse movement while you press *Mouse Left Button*."
@@ -32441,7 +32440,7 @@
 
 #: ../../advanced/scripting/introduction.rst:19
 msgid "General Information"
-msgstr "Thông Tin Chung/thông tin khái quát/Chung (General Information)"
+msgstr "Thông Tin Chung (General Information)"
 
 #: ../../advanced/scripting/introduction.rst:21
 msgid "Links that are useful while writing scripts:"
@@ -32449,7 +32448,7 @@
 
 #: ../../advanced/scripting/introduction.rst:23
 msgid "`Python.org <https://www.python.org/>`__ -- General information about Python."
-msgstr ""
+msgstr "`Python.org <https://www.python.org/>`__ -- Thông Tin Chung về Python."
 
 #: ../../advanced/scripting/introduction.rst:25
 msgid "`Blender Python API <https://docs.blender.org/api/current/>`__ -- Official API documentation. Use this for referencing while writing scripts."
@@ -33365,7 +33364,7 @@
 
 #: ../../animation/armatures/bones/editing/fill_between_joints.rst:24
 msgid "Fill between a tip and a root."
-msgstr "Nối ngọn và gốc với nhau. (Fill between a tip and a root.)"
+msgstr "Nối ngọn và gốc với nhau."
 
 #: ../../animation/armatures/bones/editing/fill_between_joints.rst:28
 msgid "Active tip on the left."
@@ -34842,7 +34841,7 @@
 
 #: ../../animation/armatures/bones/properties/relations.rst:49
 msgid "Relative Parenting :guilabel:`Pose Mode Only`"
-msgstr "Phụ Huynh Hóa Tương Đối :guilabel:`Duy Chế Độ Tư Thế` (Relative Parenting :guilabel:`Pose Mode Only`)"
+msgstr "Phụ Huynh Hóa Tương Đối :guilabel:`Duy Chế Độ Tư Thế (Pose Mode Only)`"
 
 #: ../../animation/armatures/bones/properties/relations.rst:49
 msgid "Changes how transformation of the bone is applied to its child Objects."
@@ -34850,7 +34849,7 @@
 
 #: ../../animation/armatures/bones/properties/relations.rst:54
 msgid "Bone Group :guilabel:`Pose Mode Only`"
-msgstr "(Bone Group :guilabel:`Pose Mode Only`)"
+msgstr "Nhóm Xương :guilabel:`Duy Chế Độ Tư Thế (Pose Mode Only)`"
 
 #: ../../animation/armatures/bones/properties/relations.rst:54
 msgid "To assign a selected bone to a given bone group use the *Bone Group* data ID."
@@ -36180,7 +36179,7 @@
 #: ../../animation/armatures/bones/tools/toolbar.rst:62
 #: ../../modeling/meshes/tools/extrude_cursor.rst:5
 msgid "Extrude to Cursor"
-msgstr "Đẩy Trồi/Nới tới Con Trỏ (Extrude to Cursor)"
+msgstr "Đẩy Trồi tới Con Trỏ (Extrude to Cursor)"
 
 #: ../../animation/armatures/bones/tools/toolbar.rst:62
 msgid "Creates a new bone between the last selected joint and the mouse position."
@@ -39023,7 +39022,7 @@
 
 #: ../../animation/constraints/interface/common.rst:107
 msgid "Local with Parent :guilabel:`Bones Only`"
-msgstr "Cục Bộ với Phụ Huynh :guilabel:`Duy các Xương` (Local with Parent :guilabel:`Bones Only`)"
+msgstr "Cục Bộ với Phụ Huynh :guilabel:`Duy các Xương (Bones Only)`"
 
 #: ../../animation/constraints/interface/common.rst:105
 msgid "The bone position and orientation is evaluated relative to its rest pose location and orientation, thus including both its own transformations and those caused by a possible parent relationship (i.e. the chain's transformations above the bone)."
@@ -39031,7 +39030,7 @@
 
 #: ../../animation/constraints/interface/common.rst:113
 msgid "Pose Space :guilabel:`Bones Only`"
-msgstr "Không Gian Tư Thế :guilabel:`Duy các Xương` (Pose Space :guilabel:`Bones Only`)"
+msgstr "Không Gian Tư Thế :guilabel:`Duy các Xương (Bones Only)`"
 
 #: ../../animation/constraints/interface/common.rst:110
 msgid "The bone position and orientation is evaluated in the armature object local space (i.e. independently from the armature transformations in *Object Mode*). Hence, if the armature object has null transformations, *Pose Space* will have the same effect as *World Space*."
@@ -39047,7 +39046,7 @@
 
 #: ../../animation/constraints/interface/common.rst:138
 msgid "Local Space (Owner Orientation) :guilabel:`Bone Targets Only`"
-msgstr "Không Gian Địa Phương [Định Hướng của Chủ Sở Hữu] :guilabel:`Duy các Xương Mục Tiêu` (Local Space [Owner Orientation] :guilabel:`Bone Targets Only`)"
+msgstr "Không Gian Địa Phương [Định Hướng của Chủ Sở Hữu] :guilabel:`Duy các Xương Mục Tiêu (Bone Targets Only)`"
 
 #: ../../animation/constraints/interface/common.rst:122
 msgid "This space works like *Local Space*, with an additional coordinate space transformation that compensates for the difference in the rest pose orientations of the owner and target bones. If applied as the *Local Space* of the owner, this will produce the same global space movement as the target, provided parents are still at rest pose."
@@ -39153,7 +39152,7 @@
 #: ../../animation/constraints/interface/header.rst:18
 #: ../../modeling/modifiers/introduction.rst:60
 msgid "Expand (down/right arrow icon)"
-msgstr "Lan tràn/nới/mở rộng [biểu tượng hình mũi tên dưới/phải] (Expand [down/right arrow icon])"
+msgstr "Mở Rộng [biểu tượng hình mũi tên dưới/phải] (Expand [down/right arrow icon])"
 
 #: ../../animation/constraints/interface/header.rst:15
 msgid "Show or Hide the settings of the constraint. Tidy up the :doc:`constraint stack </animation/constraints/interface/stack>` by hiding constraints that do not currently need attention. Constraints will continue to affect the scene even when hidden."
@@ -39452,7 +39451,7 @@
 #: ../../animation/constraints/motion_tracking/follow_track.rst:30
 #: ../../render/cameras.rst:336
 msgid "Frame Method"
-msgstr "Phương Pháp (Frame Method)"
+msgstr "Phương Pháp Khung Hình (Frame Method)"
 
 #: ../../animation/constraints/motion_tracking/follow_track.rst:30
 msgid "Defines how the footage is fitted in the camera frame."
@@ -47410,7 +47409,7 @@
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:25
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:29
 msgid "White Level :guilabel:`Compositor Only`"
-msgstr "Mức Độ Trắng :guilabel:`Duy Trình Tổng Hợp`"
+msgstr "Mức Độ Trắng :guilabel:`Duy Trình Tổng Hợp (Compositor Only)`"
 
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:25
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:29
@@ -47425,7 +47424,7 @@
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:41
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:45
 msgid "Tone :guilabel:`Compositor Only`"
-msgstr "Sắc thái :guilabel:`Duy Trình Tổng Hợp)`"
+msgstr "Sắc thái :guilabel:`Duy Trình Tổng Hợp (Compositor Only)`"
 
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:40
 #: ../../compositing/types/color/rgb_curves.rst:41
@@ -59684,56 +59683,48 @@
 msgstr "Kết xuất :abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)` cho phép bạn tạo các bản kết xuất duyệt thảo nhanh chóng từ điểm nhìn hiện tại (thay vì từ máy quay phim đang hoạt động, như trường hợp với một bản kết xuất thông thường vậy)."
 
 #: ../../editors/3dview/viewport_render.rst:9
-#, fuzzy
 msgid "You can use *Viewport Render* to render both images and animations."
-msgstr "Bạn có thể sử dụng * Viewport Render * để kết xuất cả hình ảnh và hoạt ảnh."
+msgstr "Bạn có thể sử dụng \":abbr:`Kết Xuất Cổng Nhìn (Viewport Render)`\" để kết xuất cả hai, các hình ảnh và các hoạt họa."
 
 #: ../../editors/3dview/viewport_render.rst:11
-#, fuzzy
 msgid "Below is a comparison between the Viewport render and a final render using the Cycles Renderer."
-msgstr "Dưới đây là so sánh giữa kết xuất Viewport và kết xuất cuối cùng bằng cách sử dụng Cycles Renderer."
+msgstr "Dưới đây là so sánh giữa kết xuất :abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)` và kết xuất sau cùng bằng cách sử dụng :abbr:`Máy Kết Xuất Cycles (Cycles Renderer)`."
 
 #: ../../editors/3dview/viewport_render.rst:14
 msgid "Model by © 2016 pokedstudio.com"
-msgstr "Mô Hình Kiến Tạo bởi © 2016 pokedstudio.com (Model by © 2016 pokedstudio.com)"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list