[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7977] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 12/08/2022, time: 16:06

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Fri Aug 12 17:06:17 CEST 2022


Revision: 7977
          https://developer.blender.org/rBMT7977
Author:   hoangduytran
Date:     2022-08-12 17:06:16 +0200 (Fri, 12 Aug 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 12/08/2022, time: 16:06

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-12 11:30:17 UTC (rev 7976)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-12 15:06:16 UTC (rev 7977)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-01 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-11 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-12 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -91983,7 +91983,7 @@
 
 #: ../../grease_pencil/properties/onion_skinning.rst:53
 msgid "Color to use before and after the current frame on ghost frames."
-msgstr ""
+msgstr "Màu để sử dụng trước và sau khung hiện tại trên các khung hình ảo."
 
 #: ../../grease_pencil/properties/onion_skinning.rst:62
 msgid "View in Render"
@@ -93067,24 +93067,23 @@
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:6
 msgid "The annotation tool is available in multiple editors. It can be used to add notes to e.g. 3D objects or node setups. The arrow in the screenshot below is an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ chú thích có sẵn trong nhiều trình biên soạn. Nó có thể được sử dụng để cho thêm ghi chú vào những cái như các vật thể 3D hoặc các sắp đặt của nút. Mũi tên trong ảnh chụp màn hình dưới đây là một chú thích."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:13
 msgid "Annotations tool in a node editor."
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ chú thích trong trình biên soạn nút."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:19
-#, fuzzy
 msgid "Annotation Tools"
-msgstr "Công cụ xoay chiều. (Annotation Tools)"
+msgstr "Công Cụ Chú Thích (Annotation Tools)"
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:21
 msgid "The annotation tool can be activated in the Toolbar and has the following sub-tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ chú thích có thể được kích hoạt trong :abbr:`Thanh Công Cụ (Toolbar)` và nó có các công cụ phụ sau đây:"
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:26
 msgid "Draw free-hand strokes in the main area."
-msgstr "Vẽ chú thích tự do bằng tay."
+msgstr "Vẽ nét tự do trong khu vực chính."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:32
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:92
@@ -93093,7 +93092,7 @@
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:31
 msgid "Click and drag to create a line. Optionally, you can select the arrow style for the start and end of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp chuột và kéo rê để tạo một đường thẳng. Theo tùy chọn, bạn có thể chọn kiểu mũi tên cho đầu và cuối đường thẳng."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:38
 msgid "Annotate Polygon"
@@ -93101,51 +93100,51 @@
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:37
 msgid "Click multiple times to create multiple connected lines, then press :kbd:`RMB`, :kbd:`Return` or :kbd:`Esc` to confirm."
-msgstr ""
+msgstr "Bấm nhiều lần để tạo nhiều đường kết nối với nhau, sau đó bấm :kbd:`NCP (RMB)`, :kbd:`Return` hoặc :kbd:`Esc` để xác nhận."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:45
 msgid "Annotate Eraser"
-msgstr "Tẩy xóa Chú Thích (Annotate Eraser)"
+msgstr "Tẩy Xóa Chú Thích (Annotate Eraser)"
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:43
 msgid "Click and drag to remove lines. The eraser has a *Radius* setting found in :menuselection:`Tool Settings`."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp chuột và kéo rê để xóa các đường thẳng. Công cụ tẩy có cài đặt \":abbr:`Bán Kính (Radius)`\" nằm trong :menuselection:`Sắp Đặt Công Cụ (Tool Settings)`."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:54
 msgid "Adjust the color of existing and new strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh màu sắc của các nét vẽ hiện có và nét vẽ mới."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:57
 msgid "Annotation Layer"
-msgstr "Chú Thích -- Annotations (Annotation Layer)"
+msgstr "Tầng Chú Thích (Annotation Layer)"
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:57
 msgid "A pop-over menu, showing the name of the current layer, to access the `Annotation Layers`_."
-msgstr ""
+msgstr "Một trình đơn bật lên, hiển thị tên của tầng hiện tại và để truy cập vào `Annotation Layers`_ (*Tầng Chú Thích*)."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:63
 msgid "Determines where the annotations are drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Xác định vị trí các chú thích được vẽ."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:66
 msgid "Only available in the 3D Viewport. The new annotations become part of the 3D scene; they're drawn on an imaginary plane that goes through the :doc:`/editors/3dview/3d_cursor` and is aligned to your view."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ khả dụng trong :abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)`. Các chú thích mới trở thành một phần của cảnh 3D; chúng được vẽ trên một mặt phẳng tưởng tượng đi qua :doc:`/editors/3dview/3d_cursor` và được căn chỉnh cho phù hợp với góc nhìn của bạn."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:70
 msgid "Only available in the 3D Viewport. The new annotations become part of the 3D scene; they're drawn onto the surface of the object under the mouse. If there is no surface, you get the same behavior as *3D Cursor*."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ khả dụng trong :abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)`. Các chú thích mới sẽ trở thành một phần của cảnh 3D; chúng được vẽ trên bề mặt của đối tượng nằm dưới con chuột. Nếu không có bề mặt, bạn sẽ thấy nó hành xử tương tự như \":abbr:`Con Trỏ 3D (3D Cursor)`\"."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:74
 msgid "Only available in 2D editors such as the :doc:`Image Editor </editors/image/introduction>`. The annotations become part of the 2D space, meaning their position and size change as you pan and zoom in the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ khả dụng trong các trình biên soạn 2D như :doc:`Trình Biên Soạn Hình Ảnh (Image Editor) </editors/image/introduction>`. Các chú thích trở thành một phần của không gian 2D, có nghĩa là vị trí và kích thước của chúng thay đổi khi bạn xoay chiều và thu phóng trong trình biên soạn."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:78
 msgid "The new annotations are 2D and get stuck to the screen. They keep the same position, rotation and size no matter how you pan, orbit or zoom in the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Các chú thích mới sẽ ở dạng 2D và được gắn chặt lại vào màn hình. Chúng giữ nguyên vị trí, góc xoay chiều và kích thước cho dù bạn xoay chiều, quỹ đạo chung quanh hay thu phóng trình biên soạn như thế nào đi chăng nữa."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:82
 msgid "Helps to reduce jitter of the strokes while drawing by delaying and correcting the location of points."
-msgstr ""
+msgstr "Giúp thuyên giảm độ rung của các nét trong khi vẽ bằng cách trì hoãn và sửa vị trí của các điểm."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:97
 msgid "Style Start, End"
@@ -93153,32 +93152,31 @@
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:95
 msgid "The decoration to use at the beginning or end of the line segment. This can be used for example to create arrows to point out specific details in a scene."
-msgstr ""
+msgstr "Trang trí để sử dụng ở đầu hoặc cuối của đường thẳng. Chức năng này có thể sử dụng chẳng hạn để tạo các mũi tên để chỉ ra các chi tiết cụ thể trong một cảnh chẳng hạn."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:100
 msgid "Annotation Layers"
-msgstr "Tầng Lớp Chú Thích (Annotation Layers)"
+msgstr "Tầng Chú Thích (Annotation Layers)"
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:102
 msgid "When the annotation tool is enabled, the settings for managing multiple layers can be found in the :menuselection:`Sidebar --> View --> Annotations` panel."
-msgstr ""
+msgstr "Khi công cụ chú thích được bật, bạn có thể tìm thấy các cài đặt để quản lý nhiều tầng lớp trong bảng :menuselection:`Thanh Bên (Sidebar)--> Góc Nhìn (View) --> Chú Thích (Annotations)`."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:108
 msgid "Adjusts the opacity of existing and new strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh độ đục của các nét vẽ hiện có và các nét mới."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:111
 msgid "Adjusts the thickness of existing and new strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh độ dày của các nét vẽ hiện có và các nét mới."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:119
 msgid "Shows a ghosted image of strokes made in frames before and after the current frame. Onion skinning only works in the 3D Viewport and Sequencer. See the Grease Pencil documentation for an explanation of :doc:`Onion Skinning </grease_pencil/properties/onion_skinning>`."
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị hình ảnh ảo của các nét vẽ đã tạo ra trong các khunghình trước và sau khung hình hiện tại. :abbr:`Bóc Vỏ Hành (Onion Skinning)` chỉ hoạt động trong :abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)` và trong :abbr:`Bộ Phối Hình (Trình phối hình)` mà thôi. Xin xem tài liệu về :abbr:`Bút Chì Dầu (Grease Pencil)` để biết các giải thích về kỹ thuật :doc:`Bóc Vỏ Hành (Onion Skinning) </grease_pencil/properties/onion_skinning>`."
 
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:130
-#, fuzzy
 msgid "Color to use before and after the current frame on ghost frames. The number defines how many frames to show before and after the current frame."
-msgstr "Xuất cảnh trong khung hình hoạt hình hiện tại."
+msgstr "Màu để sử dụng trước và sau khung hiện tại trên các khung hình ảo. Số xác định số lượng khung hình sẽ hiển thị trước và sau khung hình hiện tại."
 
 #: ../../interface/controls/buttons/buttons.rst:5
 msgid "Buttons"
@@ -96761,70 +96759,61 @@
 msgstr "Một số trình biên soạn không tuân thủ với các bố trí phím tắt hiển thị dưới đây. Ví dụ, hầu hết các trình biên soạn  sử dụng tổ hợp :kbd:`Shift-NCT (LMB)` để thêm một đơn mục vào vùng chọn, nhưng :doc:`Mục Lục (Outliner) </editors/outliner/introduction>` lại sử dụng tổ hợp :kbd:`Ctrl-NCT (LMB)` cơ. Tương tự, hầu hết các trình biên soạn đều sử dụng tổ hợp :kbd:`Ctrl-NCP (RMB)` để thực hiện \":abbr:`Lựa Chọn bằng Dây Thòng Lọng (Lasso Select)`\", song :doc:`trình biên soạn nút (node editors) </interface/controls/nodes/introduction>` lại sử dụng tổ hợp :kbd:`Ctrl-Alt-NCT (LMB)`."
 
 #: ../../interface/selecting.rst:19
-#, fuzzy

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list