[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7978] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 13/08/2022, time: 18:27

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Sat Aug 13 19:27:34 CEST 2022


Revision: 7978
          https://developer.blender.org/rBMT7978
Author:   hoangduytran
Date:     2022-08-13 19:27:34 +0200 (Sat, 13 Aug 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 13/08/2022, time: 18:27

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-12 15:06:16 UTC (rev 7977)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-13 17:27:34 UTC (rev 7978)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-01 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-12 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-13 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -55292,8 +55292,9 @@
 msgstr "Con Trỏ 3D (3D Cursor)"
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:8
+#, fuzzy
 msgid "The 3D Cursor is a point in space that has both a location and a rotation. It's used for a number of purposes. For example, it defines where newly added objects are placed, and can also be used to manually position and orient the transform gizmo (see :doc:`Pivot Point </editors/3dview/controls/pivot_point/index>` and :doc:`Transform Orientation </editors/3dview/controls/orientation>`). Some tools, such as :doc:`Bend </modeling/meshes/editing/mesh/transform/bend>`, also use the Cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Con trỏ 3D là một điểm trong không gian có cả vị trí và phép quay. Nó được sử dụng cho một số mục đích. Ví dụ: nó xác định vị trí đặt các đối tượng mới được thêm vào và cũng có thể được sử dụng để định vị và định hướng thủ công gizmo (xem: doc: `Pivot Point </ editors / 3dview / control / pivot_point / index>` và: doc: `Định hướng chuyển đổi </ editors / 3dview / control /irect> '). Một số công cụ, chẳng hạn như: doc: `Bend </ models / meshes / edit / mesh /formation / curve>`, cũng sử dụng Con trỏ."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:18
 #: ../../interface/annotate_tool.rst:79
@@ -55318,7 +55319,7 @@
 #: ../../editors/3dview/controls/snapping.rst:79
 #: ../../scene_layout/object/editing/snap.rst:9
 msgid "Object, Edit, and Pose Mode"
-msgstr "Chế Độ Vật Thể và Chế Độ Tư Thế -- Object Mode and Pose Mode"
+msgstr "Chế Độ Vật Thể, Biên Soạn và Chế Độ Tư Thế"
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:30
 msgid ":kbd:`Shift-RMB`"
@@ -55325,25 +55326,29 @@
 msgstr ":kbd:`Shift-NCP (RMB)`"
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:35
+#, fuzzy
 msgid "Positioning the 3D Cursor with two orthogonal views."
-msgstr ""
+msgstr "Định vị Con trỏ 3D với hai chế độ xem trực giao."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:37
+#, fuzzy
 msgid "The Cursor tool offers the most flexibility. Simply select it in the Toolbar and click a point in the scene with :kbd:`LMB` to place the 3D Cursor there. In the tool settings, you can choose how it should be oriented: by default, it matches the view orientation, but you can also make it match the surface normal of a piece of geometry, or the :doc:`transform orientation </editors/3dview/controls/orientation>`."
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ Con trỏ mang lại sự linh hoạt nhất. Chỉ cần chọn nó trong Thanh công cụ và nhấp vào một điểm trong cảnh có: kbd: `LMB` để đặt Con trỏ 3D ở đó. Trong cài đặt công cụ, bạn có thể chọn cách nó được định hướng: theo mặc định, nó khớp với hướng chế độ xem, nhưng bạn cũng có thể làm cho nó khớp với bề mặt bình thường của một phần hình học hoặc: doc: `chuyển hướng định hướng </ editors / 3dview / control / định hướng> `."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:44
+#, fuzzy
 msgid "Alternatively, you can press :kbd:`Shift-RMB` with any tool selected. In this case, the 3D Cursor will always be aligned to the view orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài ra, bạn có thể nhấn: kbd: `Shift-RMB` với bất kỳ công cụ nào được chọn. Trong trường hợp này, Con trỏ 3D sẽ luôn được căn chỉnh theo hướng xem."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:47
+#, fuzzy
 msgid "For accuracy you should use two perpendicular orthogonal 3D Viewports, i.e. any combination of top :kbd:`Numpad7`, front :kbd:`Numpad1` and side :kbd:`Numpad3`. That way you can control the positioning along two axes in one view and determine the depth in the other."
-msgstr ""
+msgstr "Để chính xác, bạn nên sử dụng hai Chế độ xem 3D trực giao vuông góc, tức là bất kỳ kết hợp nào của top: kbd: `Numpad7`, front: kbd:` Numpad1` và side: kbd: `Numpad3`. Bằng cách đó, bạn có thể kiểm soát vị trí dọc theo hai trục trong một chế độ xem và xác định độ sâu trong chế độ xem kia."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:52
 #, fuzzy
 msgid "By default, the depth of the geometry under the cursor is used. This can be disabled using the *Cursor Surface Project* toggle in the :doc:`Preferences </editors/preferences/editing>`."
-msgstr "Chọn lựa giữa kiểu mẫu sáng hoặc tối cho Blender. Kiểu Mẫu có thể được tùy chỉnh nhiều hơn trong mục :doc:`Preferences (Cấu Hình) </editors/preferences/themes>`."
+msgstr "Theo mặc định, độ sâu của hình học dưới con trỏ được sử dụng. Điều này có thể bị vô hiệu hóa bằng cách sử dụng nút chuyển đổi * Dự án bề mặt con trỏ * trong: doc: `Preferences </ biên tập viên / tùy chọn / chỉnh sửa>`."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:63
 msgid ":menuselection:`Sidebar region --> View --> 3D Cursor`"
@@ -55350,12 +55355,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:67
+#, fuzzy
 msgid "The 3D Cursor panel of the Sidebar region."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng điều khiển Con trỏ 3D của vùng Thanh bên."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:69
+#, fuzzy
 msgid "The 3D Cursor can also be positioned and oriented by editing the respective values in the Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Con trỏ 3D cũng có thể được định vị và định hướng bằng cách chỉnh sửa các giá trị tương ứng trong Thanh bên."
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:74
 #: ../../editors/3dview/controls/snapping.rst:6
@@ -55374,8 +55381,9 @@
 msgstr ":menuselection:`Vật Thể (Object) --> Hoạt Họa (Animation) --> Chèn Khung Khóa (Insert Keyframe...)`"
 
 #: ../../editors/3dview/3d_cursor.rst:82
+#, fuzzy
 msgid "One more way of positioning the 3D Cursor is through the Snap menu, which allows you to move the Cursor to the origin of the selected object for example."
-msgstr ""
+msgstr "Một cách khác để định vị Con trỏ 3D là thông qua menu Snap, cho phép bạn di chuyển Con trỏ đến điểm gốc của đối tượng đã chọn."
 
 #: ../../editors/3dview/controls/orientation.rst:9
 msgid "Transform Orientations"
@@ -57492,9 +57500,8 @@
 msgstr "Chế Độ Vật Thể -- Object Mode."
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:17
-#, fuzzy
 msgid "The header contains various menus and controls based on the current :doc:`mode </editors/3dview/modes>`. Its items are split into three groups:"
-msgstr "Tiêu đề chứa các trình đơn và các điều khiển khác nhau dựa trên :doc:`chế độ (mode) </editors/3dview/modes>` hiện tại."
+msgstr "Tiêu đề chứa các trình đơn và các điều khiển khác nhau dựa trên :doc:`chế độ (mode) </editors/3dview/modes>` hiện tại. Các mục của nó được chia thành ba nhóm:"
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:23
 msgid "Mode & Menus"
@@ -57501,32 +57508,29 @@
 msgstr "Chế Độ & Trình Đơn (Mode & Menus)"
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:36
-#, fuzzy
 msgid "Mode :kbd:`Ctrl-Tab`"
-msgstr "Chuyển Chế Độ :kbd:`Ctrl-Tab` (Mode Switch :kbd:`Ctrl-Tab`)"
+msgstr "Chế Độ (Mode) :kbd:`Ctrl-Tab`"
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:26
 msgid "The 3D Viewport has several :doc:`modes </editors/3dview/modes>` used for editing different kinds of data. For example, the default Object Mode would let you place a character in the scene, while Pose Mode would allow you to pose it."
-msgstr ""
+msgstr ":abbr:`Cổng Nhìn 3D (3D Viewport)` có một số :doc:`chế độ (modes) </editors/3dview/modes>` được sử dụng để chỉnh sửa các loại dữ liệu khác nhau. Ví dụ, :abbr:`Chế Độ Vật Thể (Object Mode)` mặc định sẽ cho phép bạn đặt một nhân vật trong cảnh, trong khi :abbr:`Chế Độ Tư Thế (Pose Mode)` cho phép bạn tạo tư thế cho nó."
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:31
 msgid "The shortcut :kbd:`Ctrl-Tab` brings up a pie menu for quick mode switching. If you have an :doc:`Armature </animation/armatures/introduction>` selected, it'll instead switch between Object Mode and Pose Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Phím tắt :kbd:`Ctrl-Tab` hiển thị trình đơn rẻ quạt để chuyển đổi chế độ nhanh chóng. Nếu bạn đã chọn :doc:`Bộ Cốt (Armature) </animation/armatures/introduction>`, thay vào đó, nó sẽ chuyển đổi giữa :abbr:`Chế Độ Vật Thể (Object Mode)` và :abbr:`Chế Độ Tư Thế (Pose Mode)`."
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:35
 #: ../../editors/3dview/modes.rst:26
 msgid "Pressing :kbd:`Tab` will switch between Object Mode and Edit Mode for objects that support it."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn phím :kbd:`Tab` sẽ chuyển đổi giữa :abbr:`Chế Độ Vật Thể (Object Mode)` và :abbr:`Chế Độ Biên Soạn (Edit Mode)` cho các đối tượng hỗ trợ nó."
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:39
-#, fuzzy
 msgid "This menu offers tools for :doc:`navigating </editors/3dview/navigate/introduction>` in 3D space."
 msgstr "Trình đơn này cung cấp các công cụ để :doc:`điều hướng (navigate) </editors/3dview/navigate/index>` trong :abbr:`Không Gian 3D (3D Space)`."
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:41
-#, fuzzy
 msgid "The other menus depend on the current mode, Object Mode menus listed below:"
-msgstr "Các trình đơn khác phụ thuộc vào chế độ hiện tại. Các trình đơn của :abbr:`Chế Độ Vật Thể (Object Mode)` được liệt kê dưới đây:"
+msgstr "Các trình đơn khác sẽ phụ thuộc vào chế độ hiện tại. Các trình đơn của :abbr:`Chế Độ Vật Thể (Object Mode)` được liệt kê dưới đây:"
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:44
 msgid "Contains tools for :ref:`selecting <object-select-menu>` objects."
@@ -57533,17 +57537,16 @@
 msgstr "Có chứa các công cụ cho quá trình :ref:`lựa chọn (selecting) <object-select-menu>` các vật thể."
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:45
-#, fuzzy
 msgid "Add :kbd:`Shift-A`"
-msgstr "Thêm :kbd:`Shift-Ctrl- = ` (Add :kbd:`Shift-Ctrl-=`)"
+msgstr "Cộng Thêm :kbd:`Shift-A`"
 
 #: ../../editors/3dview/introduction.rst:46
 msgid "Contains a list of different :ref:`objects types <objects-types>` that can be added to the scene."
-msgstr "Chứa một danh sách các :ref:`thể loại vật thể (objects types) <objects-types>` có thể cho thêm vào cảnh."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list