[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7961] trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 09/08/2022, time: 16:55

Hoang Duy Tran noreply at blender.org
Tue Aug 9 17:55:19 CEST 2022


Revision: 7961
          https://developer.blender.org/rBMT7961
Author:   hoangduytran
Date:     2022-08-09 17:55:18 +0200 (Tue, 09 Aug 2022)
Log Message:
-----------
Add changes to LC_MESSAGES/blender_manual.po; today 09/08/2022, time: 16:55

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-09 15:08:44 UTC (rev 7960)
+++ trunk/blender_docs/locale/vi/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2022-08-09 15:55:18 UTC (rev 7961)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1 Manual 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-01 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-09 16:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-09 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language-Team: London, UK <hoangduytran1960 at googlemail.com>\n"
@@ -64490,27 +64490,31 @@
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:296
 msgid "Left/Right Handle Type"
-msgstr "Thể Loại Tay Cầm (Left/Right Handle Type)"
+msgstr "Thể Loại Tay Cầm Trái / Phải (Left/Right Handle Type)"
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:229
+#, fuzzy
 msgid "When using Bézier-interpolated curves it is possible to control the slope of the curve at the control points. This is done via the curve point *handles*; you can set the type of handle to use for the curve points by pressing :kbd:`V` or choosing Key, Handle Type in the Graph editor menu. Each curve point can have a different handle type, even within the same curve."
-msgstr ""
+msgstr "Khi sử dụng các đường cong nội suy Bézier, có thể kiểm soát độ dốc của đường cong tại các điểm kiểm soát. Điều này được thực hiện thông qua điểm đường cong * xử lý *; bạn có thể đặt kiểu tay cầm để sử dụng cho các điểm đường cong bằng cách nhấn: kbd: `V` hoặc chọn Phím, Kiểu tay cầm trong menu Trình chỉnh sửa đồ thị. Mỗi điểm đường cong có thể có một kiểu tay cầm khác nhau, ngay cả trong cùng một đường cong."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:234
+#, fuzzy
 msgid "There are three automatic modes, *Automatic*, *Auto Clamped*, and *Vector*, where Blender automatically determines the curve's slope at each control point. The neighboring control points have the most influence of the slope, and points further away have a smaller influence. This can be controlled per F-Curve with the :ref:`Auto Handle Smoothing <bpy.types.FCurve.auto_smoothing>` properties."
-msgstr ""
+msgstr "Có ba chế độ tự động, * Tự động *, * Tự động kẹp * và * Vector *, trong đó Máy xay sinh tố tự động xác định độ dốc của đường cong tại mỗi điểm điều khiển. Các điểm kiểm soát lân cận có ảnh hưởng nhiều nhất của độ dốc và các điểm ở xa hơn có ảnh hưởng nhỏ hơn. Điều này có thể được kiểm soát trên F-Curve với thuộc tính: ref: `Auto Handle Smoothing <bpy.types.FCurve.auto_smoothing>`."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:240
+#, fuzzy
 msgid "By using the other, non-automatic modes, you have full manual control over the slope."
-msgstr ""
+msgstr "Bằng cách sử dụng các chế độ khác, không tự động, bạn có toàn quyền điều khiển bằng tay đối với độ dốc."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:247
 msgid "Auto handles."
-msgstr ":abbr:`Tay Cầm Tự Động (Auto handles)`."
+msgstr "Các tay cầm tự động."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:249
+#, fuzzy
 msgid "Handle positions are automatically chosen to produce smooth curves."
-msgstr ""
+msgstr "Các vị trí xử lý được chọn tự động để tạo ra các đường cong mượt mà."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst
 msgid "Auto Clamped"
@@ -64518,45 +64522,51 @@
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:256
 msgid "Auto clamped handles."
-msgstr "Tay cầm Tự Hạn Định."
+msgstr "Các tay cầm hạn định."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:258
+#, fuzzy
 msgid "Automatic handles clamped to prevent overshoots and changes in the curve direction between keyframes (S-shapes)."
-msgstr ""
+msgstr "Tay cầm tự động được kẹp lại để ngăn chặn quá sáng và thay đổi hướng đường cong giữa các khung hình chính (hình chữ S)."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:266
 msgid "Vector handles."
-msgstr "Các tay cầm của Véctơ."
+msgstr "Các tay cầm Véctơ."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:268
+#, fuzzy
 msgid "Creates automatic linear interpolation between keyframes. The segments remain linear when keyframe centers are moved. However, when the handles are moved, the handle type switches to *Free*."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo nội suy tuyến tính tự động giữa các khung hình chính. Các phân đoạn vẫn tuyến tính khi các tâm khung hình chính được di chuyển. Tuy nhiên, khi tay cầm được di chuyển, kiểu tay cầm sẽ chuyển sang * Miễn phí *."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:276
 msgid "Aligned handles."
-msgstr "Canh Hàng Nút."
+msgstr "Các tay cầm thẳng hàng ."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:278
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:63
+#, fuzzy
 msgid "The two handles of the curve point are locked together to always point in exactly opposite directions. This results in a curve that is always smooth at the control point."
-msgstr ""
+msgstr "Hai chốt của điểm cong được khóa với nhau để luôn hướng về các hướng hoàn toàn ngược nhau. Điều này dẫn đến một đường cong luôn trơn tru tại điểm kiểm soát."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:286
 msgid "Free handles."
-msgstr "Duy Miễn Phí."
+msgstr "Các tay cầm tự do."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:288
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:61
+#, fuzzy
 msgid "The handles can be moved completely independently, and thus can result in a sharp change of direction."
-msgstr ""
+msgstr "Các tay cầm có thể được di chuyển hoàn toàn độc lập và do đó có thể dẫn đến sự thay đổi hướng rõ rệt."
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:296
+#, fuzzy
 msgid "Frame, Value"
-msgstr "Giá Trị Bộ Điều Vận -- Driver Value (Frame, Value)"
+msgstr "Khung, Giá trị"
 
 #: ../../editors/graph_editor/fcurves/properties.rst:295
+#, fuzzy
 msgid "Set the frame and value for the left/right interpolation handle for the active keyframe."
-msgstr "Đặt vị trí của tay cầm nội suy trái/phải cho khung khóa đang hoạt động."
+msgstr "Đặt khung và giá trị cho chốt nội suy trái / phải cho khung hình chính đang hoạt động."
 
 #: ../../editors/graph_editor/index.rst:7
 msgid "Graph Editor"
@@ -64563,8 +64573,9 @@
 msgstr "Trình Biên Soạn Đồ Thị (Graph Editor)"
 
 #: ../../editors/graph_editor/introduction.rst:6
+#, fuzzy
 msgid "The Graph Editor allows users to adjust animation curves over time for any animatable property. :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/introduction>`."
-msgstr "Trình biên soạn đồ thị là trình biên soạn hoạt hình chính. Nó cho phép bạn thay đổi bất cứ tính chất  nào của hoạt hình dùng :doc:`Đường Cong-F </editors/graph_editor/fcurves/introduction>`."
+msgstr "Trình chỉnh sửa đồ thị cho phép người dùng điều chỉnh các đường cong hoạt ảnh theo thời gian cho bất kỳ thuộc tính hoạt hình nào. : doc: `F-Curves </ editors / graph_editor / fcurves / Introduction>`."
 
 #: ../../editors/graph_editor/introduction.rst:11
 msgid "The Graph Editor."
@@ -64576,8 +64587,9 @@
 msgstr "Góc nhìn đường cong cho phép bạn xem và biên soạn các Đường Cong-F. Một đường cong có vài thành phần chủ yếu:"
 
 #: ../../editors/graph_editor/introduction.rst:21
+#, fuzzy
 msgid "The curve defines the value (Y axis) of the property over time (X axis)."
-msgstr ""
+msgstr "Đường cong xác định giá trị (trục Y) của thuộc tính theo thời gian (trục X)."
 
 #: ../../editors/graph_editor/introduction.rst:25
 msgid "Keyframes are user-defined values on certain frames and are represented by little black squares which become orange if selected."
@@ -95189,7 +95201,7 @@
 
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:12
 msgid "The *Curve Widget* allows to intuitively map a range of input values to a set of output values by adjusting a curve, where the X axis represents the input and the Y axis the output."
-msgstr "* Tiện ích con đường cong * cho phép ánh xạ trực quan phạm vi giá trị đầu vào thành một tập hợp giá trị đầu ra bằng cách điều chỉnh một đường cong, trong đó trục X đại diện cho đầu vào và trục Y là đầu ra."
+msgstr "\":abbr:`Thành Tố Điều Khiển Đường Cong (Curve Widget)`\" cho phép ánh xạ phạm vi giá trị đầu vào thành một tập hợp giá trị đầu ra, một cách trực quan, bằng cách điều chỉnh một đường cong, trong đó trục X đại diện cho đầu vào và trục Y là đầu ra."
 
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:17
 #: ../../modeling/curves/editing/control_points.rst:4
@@ -95196,31 +95208,31 @@
 #: ../../modeling/curves/structure.rst:22
 #: ../../modeling/surfaces/editing/control_points.rst:4
 msgid "Control Points"
-msgstr "Điểm Điều Khiển (Control Points)"
+msgstr "Các Điểm Điều Khiển (Control Points)"
 
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:19
 msgid "Like all curves in Blender, the curve of the *Curve Widget* is controlled using *control points*."
-msgstr "Giống như tất cả các đường cong trong Blender, đường cong của * Curve Widget * được điều khiển bằng cách sử dụng * điểm điều khiển *."
+msgstr "Giống như tất cả các đường cong trong Blender, đường cong của \":abbr:`Thành Tố Điều Khiển Đường Cong (Curve Widget)`\" được điều khiển bằng các \":abbr:`điểm điều khiển (control points)`\"."
 
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:21
 msgid "By default, there are two control points: one at (0.0, 0.0) and one at (1.0, 1.0), meaning the input is mapped directly to the output (unchanged)."
-msgstr "Theo mặc định, có hai điểm kiểm soát: một tại (0.0, 0.0) và một tại (1.0, 1.0), nghĩa là đầu vào được ánh xạ trực tiếp đến đầu ra (không thay đổi)."
+msgstr "Theo mặc định, có hai điểm điều khiển: một tại (0.0, 0.0) và một tại (1.0, 1.0), nghĩa là đầu vào được ánh xạ trực tiếp đến đầu ra (không thay đổi)."
 
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:25
 msgid "Simply click and drag it around."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ cần nhấp chuột và kéo rê nó xung quanh."
 
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:27
 msgid "Click anywhere on the curve where there is not already a control point."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp vào bất kỳ đâu trên đường cong, nơi chưa có điểm kiểm soát nào cả."
 
 #: ../../interface/controls/templates/curve.rst:29
 msgid "Select it and click the ``X`` button at the top right."
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list