[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7020] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Fri Oct 29 17:21:37 CEST 2021


Revision: 7020
          https://developer.blender.org/rBMT7020
Author:   urko
Date:     2021-10-29 17:21:37 +0200 (Fri, 29 Oct 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-28 14:42:37 UTC (rev 7019)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-29 15:21:37 UTC (rev 7020)
@@ -6,8 +6,7 @@
 # urko <urkokul at gmail.com>, 2020.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
+msgstr "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-05 20:57-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-27 10:44+0300\n"
@@ -14,8 +13,7 @@
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,9 +32,7 @@
 msgid ""
 "Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory "
 "and simply run::"
-msgstr ""
-"Відкрийте термінал або запит команд Command Prompt у каталогу ``~/"
-"blender_docs`` та просто запустіть::"
+msgstr "Відкрийте термінал або запит команд Command Prompt у каталогу ``~/blender_docs`` та просто запустіть::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
 msgid ""
@@ -43,10 +39,7 @@
 "On Microsoft Windows you can simply open the ``make.bat`` file to easily "
 "run the command without having to open the Command Prompt and typing "
 "commands."
-msgstr ""
-"На Microsoft Windows ви можете просто відкрити файл ``make.bat``, щоб "
-"легко запустити команду без потреби відкривати запит команд Command "
-"Prompt та уводити команди."
+msgstr "На Microsoft Windows ви можете просто відкрити файл ``make.bat``, щоб легко запустити команду без потреби відкривати запит команд Command Prompt та уводити команди."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
 msgid ""
@@ -56,13 +49,7 @@
 "default web browser to view the result. The command will continue to run "
 "and watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages "
 "as necessary."
-msgstr ""
-"Це команда, яку ви повинні використовувати при вибудуванні цієї "
-"документації, проте, інші команди доступні після уводу ``make help``. Ця "
-"команда буде конвертувати RST-файли в HTML сторінки та автоматично "
-"відкриє ваш стандартний веббраузер для перегляду результату. Ця команда "
-"буде продовжувати виконуватися та стежити за змінами, зробленими у RST-"
-"файлах, і освіжати HTML сторінки за необхідності."
+msgstr "Це команда, яку ви повинні використовувати при вибудуванні цієї документації, проте, інші команди доступні після уводу ``make help``. Ця команда буде конвертувати RST-файли в HTML сторінки та автоматично відкриє ваш стандартний веббраузер для перегляду результату. Ця команда буде продовжувати виконуватися та стежити за змінами, зробленими у RST-файлах, і освіжати HTML сторінки за необхідності."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
 msgid ""
@@ -69,11 +56,7 @@
 "The converted pages can also be viewed manually by browsing the build "
 "directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
 "page, open ``build/html/index.html`` to read the manual."
-msgstr ""
-"Конвертовані сторінки можуть також переглядатися вручну шляхом "
-"проглядання каталогу цієї побудови: ``~/blender_docs/build/html``. "
-"Наприклад, для відкриття домашньої сторінки відкрийте ``build/html/index."
-"html``, щоб читати цей підручник."
+msgstr "Конвертовані сторінки можуть також переглядатися вручну шляхом проглядання каталогу цієї побудови: ``~/blender_docs/build/html``. Наприклад, для відкриття домашньої сторінки відкрийте ``build/html/index.html``, щоб читати цей підручник."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
 msgid ""
@@ -80,10 +63,7 @@
 "The building process may take several minutes the first time (or after "
 "any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
 "seconds."
-msgstr ""
-"Процес вибудування може перший раз тривати кілька хвилин (або після будь-"
-"яких значних змін), але для наступних змін він повинен тривати лише "
-"кілька секунд."
+msgstr "Процес вибудування може перший раз тривати кілька хвилин (або після будь-яких значних змін), але для наступних змін він повинен тривати лише кілька секунд."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
 msgid "Editing the Manual"
@@ -94,10 +74,7 @@
 "You can modify the manual by editing local text files. These files are "
 "kept in sync with those online via a repository, based on this the "
 "server will update the online manual."
-msgstr ""
-"Ви можете модифікувати посібник, редагуючи локальні текстові файли. Ці "
-"файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через "
-"репозиторій, на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
+msgstr "Ви можете модифікувати посібник, редагуючи локальні текстові файли. Ці файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через репозиторій, на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
 msgid ""
@@ -106,12 +83,7 @@
 "language and can be edited using a plain text editor. For a local "
 "preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
 "web pages."
-msgstr ""
-"Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www."
-"sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і "
-"може редагуватися за допомогою звичайного редактора тексту. Для "
-"локального передогляду ви можете конвертувати (вибудувати) джерельні "
-"файли цього посібника з RST у HTML вебсторінки."
+msgstr "Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і може редагуватися за допомогою звичайного редактора тексту. Для локального передогляду ви можете конвертувати (вибудувати) джерельні файли цього посібника з RST у HTML вебсторінки."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:17
 #: ../../manual/addons/mesh/tissue.rst:70
@@ -122,9 +94,7 @@
 msgid ""
 "Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
 "the online repository using::"
-msgstr ""
-"Спершу, переконайтеся, що ваша локальна копія цього підручника є "
-"актуальною з онлайн репозиторієм за допомогою::"
+msgstr "Спершу, переконайтеся, що ваша локальна копія цього підручника є актуальною з онлайн репозиторієм за допомогою::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
 msgid "Writing"
@@ -134,10 +104,7 @@
 msgid ""
 "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files "
 "inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
-msgstr ""
-"Ви можете редагувати файли цієї документації, що є файлами ``.rst`` "
-"всередині теки ``manual``, використовуючи будь-який текстовий редактор "
-"на ваш вибір."
+msgstr "Ви можете редагувати файли цієї документації, що є файлами ``.rst`` всередині теки ``manual``, використовуючи будь-який текстовий редактор на ваш вибір."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
 msgid ""
@@ -144,10 +111,7 @@
 "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
 "conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn "
 "how to write in the reStructuredText markup language."
-msgstr ""
-"Переконайтесь, що ви ознайомилися із :doc:`/about/contribute/guides/"
-"writing_guide` про умовності та :doc:`/about/contribute/guides/"
-"markup_guide`, щоб дізнатися, як писати мовою розмітки reStructuredText."
+msgstr "Переконайтесь, що ви ознайомилися із :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` про умовності та :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide`, щоб дізнатися, як писати мовою розмітки reStructuredText."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
 msgid "Happy writing!"
@@ -166,15 +130,7 @@
 "`create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/"
 "default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the "
 "issue, and optionally include a revision (actual changes)."
-msgstr ""
-"Якщо ви збираєтеся додати чи переглянути розділ, обов’язково уважно "
-"перевірте, чи він ще не існує. У деяких місцях документи настільки "
-"дезорганізовані, що розділи можуть дублюватися або знаходитись у дивному "
-"місці. У випадку, якщо ви знайдете дублікат або розділ не у відповідному "
-"місті, то створіть завдання -- `create a task <https://developer.blender."
-"org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-"
-"c4nvvrxuczix2326vlti>`__ з поясненням проблеми та опціонально включіть "
-"ревізію (фактичні зміни)."
+msgstr "Якщо ви збираєтеся додати чи переглянути розділ, обов’язково уважно перевірте, чи він ще не існує. У деяких місцях документи настільки дезорганізовані, що розділи можуть дублюватися або знаходитись у дивному місці. У випадку, якщо ви знайдете дублікат або розділ не у відповідному місті, то створіть завдання -- `create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ з поясненням проблеми та опціонально включіть ревізію (фактичні зміни)."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:46
 msgid ""
@@ -187,16 +143,7 @@
 "person may be already working on the section you wish to change, the "
 "section may be scheduled for deletion or to be updated according to a "
 "planned change to Blender."
-msgstr ""
-"Перш ніж робити будь-які редагування, які не є простими та явно "
-"виправданими (наприклад, переміщення тек), вам слід пересвідчитись у "
-"підтримувача посібника, чи ваш внесок відповідає баченню спільноти щодо "
-"посібника. Це забезпечує найкраще використання вашого часу та доброї "
-"волі, оскільки інакше можливо, що з якихось причин ваші зміни будуть "
-"суперечити й будуть відхилені або потребуватимуть часовитратного "
-"перегляду. Наприклад, інша особа може вже працювати над розділом, який "
-"ви хочете змінити, розділ може бути запланований на видалення або буде "
-"оновлений відповідно до запланованих змін до Blender."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list