[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7001] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /addons/system/ > blend_info, blender_id, demo_mode, property_chart, ui_translations
Jozef Matta
noreply at blender.org
Sat Oct 16 09:26:36 CEST 2021
Revision: 7001
https://developer.blender.org/rBMT7001
Author: pegas923
Date: 2021-10-16 09:26:36 +0200 (Sat, 16 Oct 2021)
Log Message:
-----------
sk - /addons/system/ > blend_info, blender_id, demo_mode, property_chart, ui_translations
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-10-16 06:16:04 UTC (rev 7000)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-10-16 07:26:36 UTC (rev 7001)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 20:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -30048,11 +30048,11 @@
#: ../../manual/addons/sequencer/index.rst:6
msgid "These add-ons add features to the Video Sequencer."
-msgstr "Tieto doplnky pridávajú funkcie do Video radiča sekvencií."
+msgstr "Tieto doplnky pridávajú funkcie do Radiča videosekvencií."
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:4
msgid "Power Sequencer"
-msgstr ""
+msgstr ":abbr:`Power Sequencer (Výkon radiča sekvencií)`"
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:6
msgid ""
@@ -30059,38 +30059,43 @@
"Power Sequencer is an add-on to help you edit your videos faster in the Video Sequencer. It adds "
"many features to help you cut, trim, select, concatenate, or add transitions between sequences."
msgstr ""
+"Power Sequencer je doplnok, ktorý vám pomôže rýchlejšie upravovať videá vo Video radiči sekvencií. "
+"Pridáva mnoho funkcií, ktoré vám pomôžu strihať, strihať, vyberať, spájať alebo pridávať prechody "
+"medzi sekvenciami."
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:13
msgid "Open Blender and go to the Edit menu and select Preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorte Blender, prejdite do ponuky Úpravy a vyberte položku Predvoľby."
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:14
msgid "In the Blender Preferences window, click on the the Add-ons tab on the left."
-msgstr ""
+msgstr "V okne Blender Predvoľby kliknite na kartu Doplnky na ľavej strane."
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:15
msgid "In the search bar in the top-right, type \"Power Sequencer\"."
-msgstr ""
+msgstr "Do vyhľadávacieho panela v pravom hornom rohu zadajte \"Power Sequencer\"."
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:16
msgid "Click the checkbox to the left of Sequencer: Power Sequencer to activate the add-on."
msgstr ""
+"Kliknite na zaškrtávacie políčko vľavo od položky Sequencer: Ak chcete aktivovať doplnok, kliknite "
+"na zaškrtávacie políčko Power Sequencer."
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:22
msgid "You can find the add-on's full documentation on the author's website:"
-msgstr ""
+msgstr "Úplnú dokumentáciu doplnku nájdete na webovej lokalite autora:"
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:24
msgid "`Getting started <https://www.gdquest.com/docs/power-sequencer/getting-started/>`__"
-msgstr ""
+msgstr "`Začíname <https://www.gdquest.com/docs/power-sequencer/getting-started/>`__"
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:25
msgid "`Features reference <https://www.gdquest.com/docs/power-sequencer/reference/>`__"
-msgstr ""
+msgstr "`Odkazy funkcií <https://www.gdquest.com/docs/power-sequencer/reference/>`__"
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:30
msgid "Video editing tools for content creators."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje na úpravu videa pre tvorcov obsahu."
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:31 ../../manual/editors/outliner/interface.rst:21
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:91 ../../manual/editors/timeline.rst:169
@@ -30100,27 +30105,27 @@
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:32
msgid "power_sequencer folder"
-msgstr ""
+msgstr "Priečinok power_sequencer"
#: ../../manual/addons/sequencer/power_sequencer.rst:33
msgid "Nathan Lovato"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan Lovato"
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:4
msgid "Scene Information"
-msgstr ""
+msgstr ":abbr:`Scene Information (Informácie o scéne)`"
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:6
msgid "A visual overview of your scene and it's contents."
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizuje prehľad o vašej scéne a jej obsahu."
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:13
msgid "Click System then Scene Information to enable the script."
-msgstr ""
+msgstr "Skript povolíte kliknutím na :menuselection:`Systém --> Scene Information`."
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:19
msgid "Located in the :menuselection:`Properties --> Scene --> Blend Info panel`."
-msgstr ""
+msgstr "Nachádza sa v ponuke :menuselection:`Vlastnosti --> Scéna --> panel Informácie prelínania`."
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:29 ../../manual/addons/system/blender_id.rst:42
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:90 ../../manual/addons/system/index.rst:4
@@ -30133,23 +30138,23 @@
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:30
msgid "Show information about the blend-file."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí informácie o blend-súbore."
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:31
msgid ":menuselection:`Properties --> Scene --> Blend Info panel`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Vlastnosti --> Scéna --> panel Informácie prelínania`."
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:32
msgid "system_scene_information.py"
-msgstr ""
+msgstr "system_scene_information.py"
#: ../../manual/addons/system/blend_info.rst:33
msgid "uselessdreamer"
-msgstr ""
+msgstr "uselessdreamer"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:4
msgid "Blender ID Authentication"
-msgstr ""
+msgstr ":abbr:`Blender ID Authentication (Autentifikácia ID Blendera)`"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:6
msgid ""
@@ -30157,6 +30162,9 @@
">`__ account. This authentication can then be used by other add-ons, such as the `Blender Cloud add-"
"on <https://archive.blender.org/wiki/index.php/Extensions:2.6/Py/Scripts/System/BlenderCloud/>`__."
msgstr ""
+"Tento doplnok vám umožňuje autentifikovať váš Blender vašim účtom `Blender ID <https://id.blender."
+"org/>`__. Túto autentifikáciu potom môžu použiť ďalšie doplnky, napríklad doplnok `Blender Cloud "
+"<https://archive.blender.org/wiki/index.php/Extensions:2.6/Py/Scripts/System/BlenderCloud/>`__."
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:14
msgid ""
@@ -30163,14 +30171,15 @@
"Sign up for an account at the `Blender ID site <https://id.blender.org/>`__ if you don't have an "
"account yet."
msgstr ""
+"Zaregistrujte si účet na `Blender ID stránke <https://id.blender.org/>`__, ak ešte nemáte účet."
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:16
msgid "Click System then Blender ID authentication to enable the script."
-msgstr ""
+msgstr "Skript povolíte kliknutím na :menuselection:`Systém --> Blender ID authentication`."
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:17
msgid "Log in with your Blender ID and password. You only have to do this once."
-msgstr ""
+msgstr "Prihláste sa svojim Blender ID a heslom. Musíte to urobiť len raz."
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:19
msgid ""
@@ -30177,50 +30186,52 @@
"Your password is never saved on your machine, just an access token. It is stored next to your "
"Blender configuration files, in:"
msgstr ""
+"Vaše heslo sa nikdy neukladá do počítača, je to len prístupový token. Je uložené vedľa vašich "
+"konfiguračných súborov Blenderu v:"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:22
msgid "Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Linux:"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:26
msgid "macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "macOS:"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:30
msgid "Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Windows:"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:43
msgid "Stores your Blender ID credentials for usage with other add-ons."
-msgstr ""
+msgstr "Uloží vaše poverenia Blender ID pre použitie s ďalšími doplnkami."
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:44
msgid ":menuselection:`Preferences --> Add-on tab`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Predvoľby --> Doplnky`"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:45
msgid "blender_id folder"
-msgstr ""
+msgstr "Priečinok blender_id"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:46
msgid "Sybren A. Stüvel, Francesco Siddi, and Inês Almeida"
-msgstr ""
+msgstr "Sybren A. Stüvel, Francesco Siddi a Inês Almeida"
#: ../../manual/addons/system/blender_id.rst:47
msgid "GPLv2+"
-msgstr ""
+msgstr "GPLv2+"
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:4
msgid "Demo Mode"
-msgstr ""
+msgstr ":abbr:`Demo Mode (Demonštračný režim)`"
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:13
msgid "Click System then Demo Mode to enable the script."
-msgstr ""
+msgstr "Skript povolíte kliknutím na :menuselection:`Systém --> Demonštračný režim`."
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:17
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:19
msgid ""
@@ -30227,6 +30238,8 @@
"This is done from :menuselection:`File --> Demo Mode (Setup)` in the File menu, from here you can "
"select a directory which is searched recursively for blend-files to loop over."
msgstr ""
+"Toto sa robí z :menuselection:`Súbor --> Demo režim (Setup)` v ponuke Súbor, odtiaľ môžete zvoliť "
+"priečinok, ktorý sa rekurzívne prehľadáva, aby sa v ňom našli blend-súbory."
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:22
msgid ""
@@ -30233,10 +30246,13 @@
"There are options as to what to do with each file at the moment the main options are to render or "
"play an animation with options as to how many cycles to play, time to wait after render is done."
msgstr ""
+"Toto sú možnosti, čo s každým súborom urobiť, v súčasnosti sú hlavnými možnosťami prekreslenia "
+"alebo prehranie animácie s možnosťami, koľko cyklov sa má prehrať, čas čakania po dokončení "
+"prekreslenia."
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:27
msgid "Automatic Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická konfigurácia"
#: ../../manual/addons/system/demo_mode.rst:29
msgid ""
@@ -30244,10 +30260,13 @@
"image/node editors. If you are happy to use these settings on all files, you can leave the *Run "
"Immediately* option enabled and confirm."
msgstr ""
+"Možnosť *Automaticky* vyberá medzi možnosťami *Prekresliť* a *Prehrať* na základe použitia editorov "
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list