[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6986] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Mon Oct 11 09:52:58 CEST 2021


Revision: 6986
          https://developer.blender.org/rBMT6986
Author:   urko
Date:     2021-10-11 09:52:57 +0200 (Mon, 11 Oct 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-10 08:20:33 UTC (rev 6985)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-10-11 07:52:57 UTC (rev 6986)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-05 20:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-11 10:52+0300\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -71270,9 +71270,9 @@
 "the foreground pixel. The tolerance affects how close a pixel needs to "
 "be to the background pixel to be considered an absolute match."
 msgstr ""
-"A threshold what the node considers a match between the key color and "
-"the foreground pixel. The tolerance affects how close a pixel needs to "
-"be to the background pixel to be considered an absolute match."
+"Поріг, який цей вузол вважає відповідним між кольором ключа та пікселем "
+"передньоплану. Цей допуск впливає на те, наскільки піксель потребує бути "
+"наближений до пікселя задньоплану, щоб вважатися абсолютно відповідним."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/distance_key.rst:36
 msgid ""
@@ -71282,11 +71282,12 @@
 "is low, it does not matter how close the pixel color (Image) is to the "
 "Key Color, it is transparent."
 msgstr ""
-"When the Falloff value is high, pixels that are close to the Key Color "
-"are more transparent than pixels that are not as close to the Key Color "
-"(but still considered close enough to be keyed). When the Falloff value "
-"is low, it does not matter how close the pixel color (Image) is to the "
-"Key Color, it is transparent."
+"Коли значення спаду Falloff є високим, то пікселі, що знаходяться "
+"близько до кольору ключа Key Color, є прозорішими, ніж пікселі, що не "
+"знаходяться близько до кольору ключа Key Color (але все ще вважаються "
+"близькими достатньо, щоб бути ключованими). Коли значення спаду Falloff "
+"є низьким, то не має значення, наскільки близько знаходиться колір "
+"пікселя (Image) до кольору ключа Key Color, він буде прозорий."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/distance_key.rst:42
 msgid ""
@@ -71294,8 +71295,8 @@
 "Cr channels are taken into consideration for determining the distance "
 "between the foreground and background pixels."
 msgstr ""
-"Можливо також працювати у колірному YCbCr, але будуть братися до уваги "
-"тільки канали Cb та Cr для визначення відстані між пікселями "
+"Можливо також працювати у колірному просторі YCbCr, але будуть братися "
+"до уваги тільки канали Cb та Cr для визначення відстані між пікселями "
 "передньоплану та задньоплану."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/distance_key.rst:46
@@ -71304,25 +71305,27 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/distance_key.rst:53
 msgid "The image with an alpha channel adjusted for the keyed selection."
-msgstr "Зображення з альфа каналом, регульоване для ключованого виділу."
+msgstr ""
+"Зображення з каналом прозорості альфа, наладнане для ключованого "
+"вибрання."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:5
 msgid "Double Edge Mask Node"
-msgstr "Вузол «Двомежова Маска» -- Double Edge Mask Node"
+msgstr "Double Edge Mask Node -- Вузол «Двомежова Маска»"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:10
 msgid "Double Edge Mask Node."
-msgstr "Вузол «Двомежова Маска» -- Double Edge Mask Node."
+msgstr "Вузол Double Edge Mask -- «Двомежова Маска»."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:12
 msgid "The *Double Edge Mask* node creates a gradient between two masks."
 msgstr ""
-"Вузол «Двомежова Маска» -- *Double Edge Mask* node створює градієнт між "
-"двома масками."
+"Вузол *Double Edge Mask* -- «Двомежова Маска» створює градієнт між двома "
+"масками."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:18
 msgid "Inner Mask"
-msgstr "Внутрішня Маска -- Inner Mask"
+msgstr "Inner Mask -- Внутрішня Маска"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:19
 msgid "A mask representing the inside shape, which will be fully white."
@@ -71330,7 +71333,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:23
 msgid "Outer Mask"
-msgstr "Зовнішня Маска -- Outer Mask"
+msgstr "Outer Mask -- Зовнішня Маска"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:21
 msgid ""
@@ -71338,11 +71341,11 @@
 "edges to white at the *Inner Mask*."
 msgstr ""
 "Маска, що представляє зовнішню форму, яка буде переходити від чорного на "
-"її краях до білого у Внутрішній Масці -- *Inner Mask*."
+"її краях до білого у внутрішній масці *Inner Mask*."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:44
 msgid "Inner Edge"
-msgstr "Внутрішній Край -- Inner Edge"
+msgstr "Inner Edge -- Внутрішній Край"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:30
 msgid ""
@@ -71349,12 +71352,12 @@
 "All shapes in the *Inner Mask* contribute to the gradient, even ones "
 "that do not touch the *Outer Mask* shape."
 msgstr ""
-"Усі форми у Внутрішній Масці -- *Inner Mask* підпадають під градієнт, "
-"навіть ті, що не торкаються форми Зовнішньої Маски -- *Outer Mask*."
+"Усі форми у внутрішній масці *Inner Mask* підпадають під градієнт, "
+"навіть ті, що не торкаються форми зовнішньої маски *Outer Mask*."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst
 msgid "Adjacent Only"
-msgstr "Суміжне Лише -- Adjacent Only"
+msgstr "Adjacent Only -- Лише Прилегле"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:33
 msgid ""
@@ -71361,24 +71364,24 @@
 "Only shapes in the *Inner Mask* that overlap with the *Outer Mask* "
 "contribute to the gradient."
 msgstr ""
-"Тільки форми у Внутрішній Масці -- *Inner Mask*, що перекриваються "
-"Зовнішньою Маскою -- *Outer Mask* підпадають під градієнт."
+"Тільки форми у внутрішній масці *Inner Mask*, що перекриваються "
+"зовнішньою маскою *Outer Mask*, підпадають під градієнт."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:40
 msgid "All."
-msgstr "Усе -- All."
+msgstr "All -- Усе."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:44
 msgid "Adjacent Only."
-msgstr "Суміжне Лише -- Adjacent Only."
+msgstr "Adjacent Only -- Лише Прилегле."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:63
 msgid "Buffer Edge"
-msgstr "Буферний Край -- Buffer Edge"
+msgstr "Buffer Edge -- Буферний Край"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst
 msgid "Keep In"
-msgstr "Утримувати Всередині -- Keep In"
+msgstr "Keep In -- Утримати Всередині"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:48
 msgid ""
@@ -71385,12 +71388,12 @@
 "Parts of the *Outer Mask* that touch the edge of the image are treated "
 "as if they stop at the edge."
 msgstr ""
-"Частини Зовнішньої Маски -- *Outer Mask*, що торкаються краю зображення, "
+"Частини зовнішньої маски *Outer Mask*, що торкаються краю зображення, "
 "обробляються так, ніби вони зупиняються на цьому краю."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst
 msgid "Bleed Out"
-msgstr "З Просоченням -- Bleed Out"
+msgstr "Bleed Out -- Просочення Назовні"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:51
 msgid ""
@@ -71397,16 +71400,16 @@
 "Parts of the *Outer Mask* that touch the edge of the image are extended "
 "beyond the boundary of the image."
 msgstr ""
-"Частини Зовнішньої Маски -- *Outer Mask*, що торкаються краю зображення, "
+"Частини зовнішньої маски *Outer Mask*, що торкаються краю зображення, "
 "просочуються через границю зображення."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:58
 msgid "Keep In."
-msgstr "Утримувати Всередині -- Keep In."
+msgstr "Keep In -- Утримати Всередині."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:62
 msgid "Bleed Out."
-msgstr "З Просоченням -- Bleed Out."
+msgstr "Bleed Out -- Просочення Назовні."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:69
 msgid "Standard mask output."
@@ -71414,11 +71417,11 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/ellipse_mask.rst:5
 msgid "Ellipse Mask Node"
-msgstr "Вузол «Еліптична Маска» -- Ellipse Mask Node"
+msgstr "Ellipse Mask Node -- Вузол «Еліптична Маска»"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/ellipse_mask.rst:10
 msgid "Ellipse Mask Node."
-msgstr "Вузол «Еліптична Маска» -- Ellipse Mask Node."
+msgstr "Вузол Ellipse Mask -- «Еліптична Маска»."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/ellipse_mask.rst:12
 msgid ""
@@ -71425,8 +71428,8 @@
 "The *Ellipse Mask* node creates an image suitable for use as a simple "
 "matte or vignette mask."
 msgstr ""
-"Вузол «Еліптична Маска» -- *Ellipse Mask* node створює зображення, "
-"придатне для використання як простого матте або віньєткової маски."
+"Вузол *Ellipse Mask* -- «Еліптична Маска» створює зображення, придатне "
+"для використання як простого матте або віньєткової маски."
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/ellipse_mask.rst:28
 msgid ""



More information about the Bf-docboard-svn mailing list