[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6359] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /animation/ > markers; /animation/shape_keys/ > introduction

Jozef Matta noreply at blender.org
Sun May 16 11:35:07 CEST 2021


Revision: 6359
          https://developer.blender.org/rBMT6359
Author:   pegas923
Date:     2021-05-16 11:35:07 +0200 (Sun, 16 May 2021)
Log Message:
-----------
sk - /animation/ > markers; /animation/shape_keys/ > introduction

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-05-15 11:38:55 UTC (rev 6358)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-05-16 09:35:07 UTC (rev 6359)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 16:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-15 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-16 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,7012,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,7419,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9 ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
 #: ../../manual/advanced/blender_directory_layout.rst:35
@@ -45556,34 +45556,38 @@
 "Unlike keyframes, markers are always placed at a whole frame number, you cannot set a marker at "
 "frame 2.5."
 msgstr ""
+"Na rozdiel od kľúčových snímok sa značky umiestňujú vždy na celé číslo snímky, nemôžete nastaviť "
+"značku na snímku 2,5."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:17
 msgid "Markers can be created and edited in the following editors:"
-msgstr ""
+msgstr "Značky možno vytvárať a upravovať v nasledujúcich editoroch:"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:19
 msgid ":doc:`Graph Editor </editors/graph_editor/introduction>`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`Editor grafov </editors/graph_editor/introduction>`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:20
 msgid ":doc:`Dope Sheet </editors/dope_sheet/introduction>`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`Expozičný hárok </editors/dope_sheet/introduction>`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:21
 msgid ":doc:`NLA Editor </editors/nla/index>`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`Editor NLA </editors/nla/index>`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:22
 msgid ":doc:`Video Sequence Editor </video_editing/index>`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`Editor video sekvencie </video_editing/index>`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:23
 msgid ":doc:`Timeline </editors/timeline>`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`Časová os </editors/timeline>`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:27
 msgid "A marker created in one of these editors will also appear in all others that support them."
 msgstr ""
+"Značka vytvorená v jednom z týchto editorov sa zobrazí aj vo všetkých ostatných, ktoré ich "
+"podporujú."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:31 ../../manual/grease_pencil/visual_effects/index.rst:14
 #: ../../manual/interface/controls/templates/color_picker.rst:60
@@ -45609,6 +45613,9 @@
 "armatures and shape keys. They are used to denote poses in the Action Editor mode and Shape Keys "
 "Editor of Dope Sheet."
 msgstr ""
+"Okrem štandardných značiek sú ďalším typom značiek *značky pózy*, ktoré sú špecifické pre armatúry "
+"a kľúčové tvary. Používajú sa na označenie póz v režime Editora akcií a Editora kľúčových tvarov v "
+"Expozičnom hárku."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:41
 msgid ""
@@ -45616,6 +45623,9 @@
 "their bottom. This area can be disabled per editor via the :menuselection:`View --> Show Markers` "
 "menu option."
 msgstr ""
+"V podporovaných editoroch, ak je vytvorený aspoň jeden, sú značky vizualizované v samostatnom "
+"riadku v ich spodnej časti. Túto oblasť je možné pre každý editor vypnúť pomocou možnosti ponuky :"
+"menuselection:`Zobraziť --> Zobraziť značky`."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:47
 msgid ""
@@ -45622,6 +45632,8 @@
 "While the markers area is disabled, markers operators are not available in that editor, and in the "
 "header the *Marker* menu is hidden."
 msgstr ""
+"Ak je oblasť značiek zakázaná, operátory značiek v tomto editore nie sú dostupné a v záhlaví je "
+"ponuka *Značky* skrytá."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:57
 msgid ""
@@ -45629,6 +45641,9 @@
 "with a dashed line that covers the editor height at the corresponding frame. If they have a name, "
 "this is shown to their right in white."
 msgstr ""
+"Pravidelné značky sa zobrazujú ako malé biele trojuholníky, prázdne, ak nie sú vybrané, alebo "
+"vyplnené, ak sú vybrané, a s prerušovanou čiarou, ktorá pokrýva výšku editora v príslušnej snímke. "
+"Ak majú názov, ten je zobrazený napravo od nich bielou farbou."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:68
 msgid ""
@@ -45635,10 +45650,12 @@
 "The 3D Viewport does not allow you to create, edit or remove markers, but it shows their name in "
 "the Object Info in the upper left corner, when on their frame."
 msgstr ""
+"Zobrazenie 3D záberu neumožňuje vytvárať, upravovať ani odstraňovať značky, ale v ľavom hornom "
+"rohu v časti Informácie o objekte zobrazuje ich názov, keď sú na svojej snímke."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:74 ../../manual/animation/markers.rst:108
 msgid "Pose Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Značky pózy"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:79
 msgid ""
@@ -45645,10 +45662,12 @@
 "Pose markers show a diamond-shaped icon in the Dope Sheet. In the NLA editor pose markers are "
 "shown as a red dashed line inside the relative action strip."
 msgstr ""
+"Značky póz sa v Expozičnom hárku zobrazujú ako ikona v tvare kosoštvorca. V editore NLA sa značky "
+"póz zobrazujú ako červená prerušovaná čiara vnútri relatívneho akčného pásu."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:88 ../../manual/movie_clip/tracking/clip/editing/track.rst:183
 msgid "Add Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať značku"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:93 ../../manual/animation/markers.rst:120
 #: ../../manual/animation/markers.rst:144 ../../manual/animation/markers.rst:164
@@ -45684,7 +45703,7 @@
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:94
 msgid ":menuselection:`Marker --> Add Marker`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Značka --> Pridať značku`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:97
 msgid ""
@@ -45691,10 +45710,12 @@
 "The simplest way to add a marker is to move to the frame where you would like it to appear, and "
 "press :kbd:`M`."
 msgstr ""
+"Najjednoduchší spôsob pridania značky je presunúť sa na snímku, na ktorej sa má zobrazovať a "
+"stlačiť :kbd:`M`."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:102
 msgid "Markers can also be added during playback."
-msgstr ""
+msgstr "Značky možno pridávať aj počas prehrávania."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:110
 msgid ""
@@ -45701,6 +45722,8 @@
 "If *Show Pose Markers* is checked, a pose marker and a new pose in the :doc:`Pose Library </"
 "animation/armatures/properties/pose_library>` are added."
 msgstr ""
+"Ak je zaškrtávacie políčko *Zobraziť značky pózy*, pridá sa značka pózy a nová póza v :doc:"
+"`knižnici póz </animation/armatures/properties/pose_library>`."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:121 ../../manual/getting_started/configuration/hardware.rst:49
 #: ../../manual/getting_started/configuration/hardware.rst:53
@@ -45715,6 +45738,8 @@
 "Click :kbd:`LMB` on the marker's triangle to select it. Use :kbd:`Shift-LMB` to select multiple "
 "markers."
 msgstr ""
+"Kliknutím na :kbd:`ĽTM` na trojuholník značky ju vyberte. Použitím :kbd:`Shift-ĽTM` môžete vybrať "
+"viacero značiek."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:126
 msgid ""
@@ -45723,14 +45748,18 @@
 "tools on them like Box Select, etc. (as usual, :kbd:`LMB` to select, :kbd:`RMB` to deselect). The "
 "corresponding options are found in the Select menu of these editors."
 msgstr ""
+"V Editore grafu, Expozičnom hárku, Editore NLA, Časovej osi a Editore videosekvencií môžete tiež "
+"vybrať všetky značky klávesou :kbd:`A`, keď sa vznášate myšou nad riadkom značky a použijete na ne "
+"nástroje výberu, ako napríklad Výber poľom atď. (ako zvyčajne, :kbd:`ĽTM` pre výber, :kbd:`PTM` "
+"pre zrušenie výberu). Príslušné možnosti sa nachádzajú v ponuke Vybrať týchto editorov."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:139
 msgid "Duplicate Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť kópiu značky"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:145
 msgid ":menuselection:`Marker --> Duplicate Marker`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Značka --> Vytvoriť kópiu značky`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:148
 msgid ""
@@ -45737,6 +45766,8 @@
 "You can duplicate the selected markers by pressing :kbd:`Shift-D`. Once duplicated, the new ones "
 "are automatically placed in select mode, so you can move them to the desired location."
 msgstr ""
+"Vytvárať kópie vybraných značiek môžete stlačením :kbd:`Shift-D`. Po vytvorení kópie sa nové "
+"automaticky umiestnia do režimu výberu, takže ich môžete presunúť na požadované miesto."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:153
 msgid ""
@@ -45743,26 +45774,28 @@
 "Note that unlike most other duplications in Blender, the names of the duplicated markers are not "
 "altered at all (no ``.001`` numeric counter append)."
 msgstr ""
+"Všimnite si, že na rozdiel od väčšiny iných vytváraní kópií v Blenderi sa názvy kópií značiek "
+"vôbec nemenia (nepridáva sa žiadne číselné počítadlo ``.001``)."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:159
 msgid "Duplicate Marker to Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť kópiu značky na scéne"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:165
 msgid ":menuselection:`Marker --> Duplicate Marker to Scene...`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Značka --> Vytvoriť kópiu značky na scéne...`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:167
 msgid "Duplicates the selected markers into another scene."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí kópie vybraných značiek na inej scéne"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:171 ../../manual/movie_clip/tracking/clip/editing/track.rst:425
 msgid "Delete Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť značku"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:177
 msgid ":menuselection:`Marker --> Delete Marker`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Značka --> Odstrániť značku`"
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:180
 msgid ""
@@ -45769,14 +45802,16 @@
 "To delete the selected markers simply press :kbd:`X`, and confirm the pop-up message with :kbd:"
 "`LMB`."
 msgstr ""
+"Ak chcete vybrané značky zmazať, stlačte tlačidlo :kbd:`X` a vyskakovacie okno potvrďte tlačidlom :"
+"kbd:`ĽTM`."
 
 #: ../../manual/animation/markers.rst:185
 msgid "Rename Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovať značku"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list