[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6560] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /render/cycles/ > world settings

Jozef Matta noreply at blender.org
Thu Jun 17 10:15:32 CEST 2021


Revision: 6560
          https://developer.blender.org/rBMT6560
Author:   pegas923
Date:     2021-06-17 10:15:31 +0200 (Thu, 17 Jun 2021)
Log Message:
-----------
sk - /render/cycles/ > world settings

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-06-17 08:04:36 UTC (rev 6559)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-06-17 08:15:31 UTC (rev 6560)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-14 20:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-16 09:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-17 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,26882,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,27176,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9 ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
 #: ../../manual/advanced/blender_directory_layout.rst:35
@@ -52865,7 +52865,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst:33
 msgid "Simply blurs everything uniformly."
-msgstr ""
+msgstr "Všetko jednoducho rovnomerne rozostruje."
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst
 msgid "Tent"
@@ -52873,7 +52873,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst:34
 msgid "Preserves the high and the lows better by making a linear falloff."
-msgstr ""
+msgstr "Lepšie zachováva vysoké a nízke tým, že vytvára lineárny dopad."
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/introduction.rst:137
@@ -52887,7 +52887,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst:35
 msgid "Looks similar to *Gaussian* but can be a little faster but slightly worse looking."
-msgstr ""
+msgstr "Vyzerá podobne ako *Gaussove*, ale môže byť o niečo rýchlejší, ale o niečo horšie vyzerá."
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/introduction.rst:138
@@ -52904,7 +52904,7 @@
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst:36
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst:40
 msgid "Preserve the highs, but give an almost out-of-focus blur while smoothing sharp edges."
-msgstr ""
+msgstr "Zachová vysoké, ale vytvorí takmer rozmazané rozostrenie a zároveň vyhladí ostré hrany."
 
 #: ../../manual/compositing/types/filter/blur_node.rst
 #: ../../manual/render/cycles/render_settings/film.rst:28
@@ -66744,7 +66744,7 @@
 #: ../../manual/render/shader_nodes/textures/point_density.rst
 #: ../../manual/sculpt_paint/brush/falloff.rst:62
 msgid "Linear"
-msgstr "Lineárna"
+msgstr "Lineárne"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/fcurves/introduction.rst:103
 msgid ""
@@ -157436,50 +157436,51 @@
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:56
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:145
 msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metóda snímania"
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:52
 msgid "For dense volumes lit from far away *Distance* sampling is usually more efficient."
 msgstr ""
+"V prípade hustých objemov osvetlených z ďaleka je *Diaľkové* snímanie zvyčajne efektívnejšie."
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:53
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:142
 msgid "Equiangular"
-msgstr ""
+msgstr "Rovnakouhlé"
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:54
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:143
 msgid "If you have got a light inside or near the volume then *equiangular* sampling is better."
-msgstr ""
+msgstr "Ak máte svetlo vo vnútri alebo v blízkosti objemu, potom je lepšie *Rovnakouhlé* snímanie."
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:56
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:145
 msgid "Multiple Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Viacnásobný význam"
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:56
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:145
 msgid "If you have a combination of both, then the multiple importance sampling will be better."
-msgstr ""
+msgstr "Ak máte kombináciu obidvoch, potom bude snímanie Viacnásobnou dôležitosťou lepšie."
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:59
 msgid "Interpolation method to use for the volume objects and smoke simulation grids."
-msgstr ""
+msgstr "Metóda interpolácie, ktorá sa má použiť pre objemové objekty a mriežky simulácie dymu."
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:62
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:151
 msgid "Simple interpolation which gives good results for thin volumes."
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchá interpolácia, ktorá poskytuje dobré výsledky pre tenké objemy."
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:64
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:153
 msgid "Smoothed high-quality interpolation needed for more dense volumes, but slower."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhladená vysokokvalitná interpolácia potrebná pre hustejšie objemy, ale pomalšia."
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:71
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:158
 msgid "Homogeneous Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Homogénny objem"
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:67
 msgid ""
@@ -157489,6 +157490,11 @@
 "determined by the renderer. This setting provides a manual control for cases where it is not "
 "detected."
 msgstr ""
+"Predpokladajte, že objem má všade rovnakú hustotu (nepoužívajú sa žiadne textúry), aby sa "
+"zrýchlilo prekresľovanie. Napríklad absorpcia v sklenenom objekte by zvyčajne nemala mať žiadne "
+"textúry, a tak možno prekresľovač nastaviť tak, aby sa vyhol malým krokom na snímanie shadera "
+"objemu. Zvyčajne to automaticky určuje prekresľovač. Toto nastavenie poskytuje manuálne ovládanie "
+"pre prípady, keď sa to nezistí."
 
 #: ../../manual/render/cycles/material_settings.rst:78
 msgid "Step Rate"
@@ -157692,7 +157698,7 @@
 #: ../../manual/render/cycles/object_settings/object_data.rst:39
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:166
 msgid "Ray Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Viditeľnosť lúča"
 
 #: ../../manual/render/cycles/object_settings/object_data.rst:41
 msgid ""
@@ -159918,15 +159924,16 @@
 "blocked. This is a trick that is not physically accurate, but it is useful to emphasize the shapes "
 "of surfaces, or as a cheap way to get an effect that looks a bit like indirect lighting."
 msgstr ""
-"Okolité zakrytie je metóda osvetlenia založená na tom, do akej miery je bod na povrchu zakrytý "
-"okolitými povrchmi. Simuluje mäkké tiene globálneho osvetlenia predstieraním tmy vnímanej v rohoch "
-"a na križovatkách sietí, záhyboch a prasklinách, kde je okolité svetlo zakryté alebo blokované. "
-"Ide o trik, ktorý nie je fyzikálne presný, ale je užitočný na zvýraznenie tvarov povrchov alebo "
-"ako lacný spôsob získania efektu, ktorý trochu pripomína nepriame osvetlenie."
+"Pohlcovanie okolím je metóda osvetlenia založená na tom, do akej miery je bod na povrchu "
+"pohlcovaný okolitými povrchmi. Simuluje mäkké tiene globálneho osvetlenia predstieraním tmy "
+"vnímanej v rohoch a na priesečníkoch povrchových sietí, pokrčeniach a prasklinách, kde je okolité "
+"svetlo pohlcované alebo blokované. Ide o trik, ktorý nie je fyzikálne presný, ale je užitočný na "
+"zvýraznenie tvarov povrchov alebo ako lacný spôsob získania efektu, ktorý trochu pripomína "
+"nepriame osvetlenie."
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:24
 msgid "The strength of the ambient occlusion; value 1.0 is like a white world shader."
-msgstr ""
+msgstr "Sila pohlcovania okolím; hodnota 1,0 je ako biely shader sveta."
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:26
 msgid ""
@@ -159933,6 +159940,8 @@
 "Distance from shading point to trace rays. A shorter distance emphasizes nearby features, while "
 "longer distances make it also take objects farther away into account."
 msgstr ""
+"Vzdialenosť od bodu tieňovania k trase lúčov. Kratšia vzdialenosť zdôrazňuje blízke prvky, zatiaľ "
+"čo pri väčšej vzdialenosti sa berú do úvahy aj vzdialenejšie objekty."
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:30
 msgid ""
@@ -159940,6 +159949,9 @@
 "transmission BSDFs are not affected. Transparency of surfaces will be taken into account, i.e. a "
 "half-transparent surface will only half occlude."
 msgstr ""
+"Osvetlenie z pohlcovania okolím sa aplikuje len na rozptylový odraz BSDF; odlesk alebo prenos BSDF "
+"nie sú ovplyvnené. Zohľadní sa priehľadnosť povrchov, t. j. polopriehľadný povrch sa bude "
+"pohlcovať len napoly."
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:35
 msgid ""
@@ -159946,14 +159958,16 @@
 "An alternative method of using Ambient Occlusion on a per-shader basis is to use the :doc:`Ambient "
 "Occlusion </render/shader_nodes/input/ao>` shader."
 msgstr ""
+"Alternatívnou metódou používania Pohlcovania okolím na základe jednotlivých shaderov je použitie "
+"shadera :doc:`Pohlcovanie okolím </render/shader_nodes/input/ao>`."
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:43
 msgid "Mist Pass"
-msgstr "Prechod hmlou"
+msgstr "Hmlový prechod"
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:48
 msgid ":menuselection:`World --> Mist Pass`"
-msgstr ":menuselection:`Svet --> Prechod hmlou`"
+msgstr ":menuselection:`Svet --> Hmlový prechod`"
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:52
 msgid ""
@@ -159960,6 +159974,8 @@
 "The mist pass must be enabled in the View Layer tab of the :doc:`Properties Editor </editors/"
 "properties_editor>` before the settings below are available in the World tab."
 msgstr ""
+"Hmlový prechod musí byť povolený na karte Vrstva zobrazenia editora :doc:`Vlastnosti </editors/"
+"properties_editor>` predtým, ako budú dostupné nižšie uvedené nastavenia na karte Svet."
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:56
 msgid ""
@@ -159967,10 +159983,13 @@
 "generates a render layer with a depth map ranging between 0.0 and 1.0 that can be used in the "
 "Compositor to generate a mist effect."
 msgstr ""
+"Hmla môže výrazne zvýšiť ilúziu hĺbky pri prekresľovaní. Na vytvorenie hmly Blender vygeneruje "
+"vrstvu prekreslenia s mapou hĺbky v rozsahu od 0,0 do 1,0, ktorú možno použiť v kompozítore na "
+"vytvorenie efektu hmly."
 
 #: ../../manual/render/cycles/world_settings.rst:61

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list